Fluent Fiction - Greek: Finding Confidence in the Heart of Athina: Antigoni's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/el/episode/2025-11-14-08-38-20-el Story Transcript: El: Στον χώρο της Αθήνας, το οικοτροφείο στεκόταν περήφανα με την παραδοσιακή αρχιτεκτονική του. En: In the area of Athina, the boarding house stood proudly with its traditional architecture. El: Το φθινόπωρο είχε ξεκινήσει και ανάμεσα στα αρχαία κτίρια, το φύλλωμα έπαιζε με χρυσούς και καφετί τόνους. En: Autumn had begun, and among the ancient buildings, the foliage played with golden and brown tones. El: Η Αντιγόνη περπατούσε δίπλα στον Δημήτρη. En: Antigoni walked beside Dimitris. El: Ήταν δύο διαφορετικοί κόσμοι που προσπαθούσαν να βρουν μια κοινή γλώσσα: η Αντιγόνη, συγκρατημένη και προσεκτική, και ο Δημήτρης, γεμάτος ενέργεια και ιδέες. En: They were two different worlds trying to find a common language: Antigoni, reserved and cautious, and Dimitris, full of energy and ideas. El: "Πρέπει να αγοράσουμε ένα ζεστό παλτό," της είπε ο Δημήτρης, καθώς ο αέρας έγινε πιο κρύος. En: "We need to buy a warm coat," Dimitris told her as the air became colder. El: "Ξέρω ένα μέρος που μπορείς να βρεις κάτι καλό. En: "I know a place where you can find something good." El: "Η Αντιγόνη ένιωσε διστακτική. En: Antigoni felt hesitant. El: Οι αγορές στην πόλη την φόβιζαν λίγο. En: Shopping in the city intimidated her a bit. El: Ήταν γεμάτες κόσμο, φωνές και χιλιάδες ρούχα. En: They were full of people, voices, and thousands of clothes. El: Όμως, εμπιστευόταν τον Δημήτρη. En: However, she trusted Dimitris. El: "Εντάξει," συμφώνησε, "θα πάμε. En: "Okay," she agreed, "we'll go." El: "Κατευθύνθηκαν στην αγορά της Αθήνας, ένα λαβύρινθο από πάγκους γεμάτους με μάλλινα πουλόβερ, κασκόλ και μπουφάν. En: They headed to the Athina market, a maze of stalls filled with woolen sweaters, scarves, and jackets. El: Η κίνηση και οι φωνές ήταν παντού. En: Movement and voices were everywhere. El: Η Αντιγόνη ένιωσε την ατμόσφαιρα να την πιέζει. En: Antigoni felt the atmosphere pressing down on her. El: Πώς θα έβρισκε κάτι που της ταίριαζε; En: How would she find something that suited her? El: Ξαφνικά, κάτι τράβηξε το βλέμμα της. En: Suddenly, something caught her eye. El: Ένα παλτό, με βαθύ μπλε χρώμα και απλούς, κομψούς γιακάδες. En: A coat, with a deep blue color and simple, elegant collars. El: Ήταν το ιδανικό. En: It was perfect. El: Ανάμεσα στη φασαριόζικη αγορά, φάνταζε σαν ένα μικρό, ήσυχο κομμάτι που την προσκαλούσε. En: Among the bustling market, it seemed like a small, quiet piece inviting her. El: Ωστόσο, το ζήτημα της τιμής την ανησυχούσε. En: However, the issue of the price worried her. El: "Ας το κοιτάξουμε", πρότεινε ο Δημήτρης και την τράβηξε προς το πάγκο. En: "Let's check it out," Dimitris suggested and led her toward the stall. El: Ο πωλητής χαμογέλασε και άρχισε να του εξηγεί ότι ήταν από την καλύτερη ποιότητα. En: The vendor smiled and began to explain that it was of the best quality. El: Η Αντιγόνη στεκόταν σιωπηλή, ελπίζοντας να γίνει κάποιο θαύμα. En: Antigoni stood silently, hoping for a miracle. El: Με την χαρακτηριστική του αυτοπεποίθηση, ο Δημήτρης ξεκίνησε να διαπραγματεύεται. En: With his characteristic confidence, Dimitris started to negotiate. El: Τα λόγια του ήταν πειστικά, και παράλληλα προσπαθούσε να βεβαιωθεί ότι η Αντιγόνη ήταν άνετη με την εξέλιξη. En: His words were convincing, and at the same time, he made sure Antigoni was comfortable with the proceedings. El: Τελικά, κατάφερε να πετύχει μια συμφωνία μέσα στον προϋπολογισμό της. En: In the end, he managed to secure an agreement within her budget. El: "Δες! En: "Look!" El: " του είπε προσφέροντας το παλτό στην Αντιγόνη. En: he said, offering the coat to Antigoni. El: "Είναι τέλειο για σένα. En: "It's perfect for you." El: "Η Αντιγόνη φόρεσε το παλτό και αμέσως ένιωσε μια ζεστή αίσθηση να την αγκαλιάζει. En: Antigoni put on the coat and immediately felt a warm sensation embrace her. El: Και κάτι περισσότερο: ένα αίσθημα αυτοπεποίθησης ότι είχε καταφέρει να πάρει μια σωστή απόφαση για τον εαυτό της. En: And something more: a feeling of confidence that she had made the right decision for herself. El: Με τη βοήθεια του Δημήτρη και της καλοσύνης στην πόλη, είχε βρει το μέρος της. En: With the help of Dimitris and the kindness in the city, she had found her place. El: Με το παλτό της και την ανανεωμένη της αυτοπεποίθηση, η Αντιγόνη επέστρεψε στο σχολείο, σκεπτόμενη ότι η ζωή στην Αθήνα μπορεί να μην ήταν τόσο δύσκολη τελικά. En: With her coat and her renewed confidence, Antigoni returned to school, thinking that life in Athina might not be so difficult after all. El: Στο πλάι της, ο Δημήτρης χαμογελούσε μάλλον ικανοποιημένος. En: Beside her, Dimitris smiled, rather satisfied. El: Και μέσα από αυτό το μικρό ταξίδι, είχαν βρει πιο πολλές ομοιότητες απ’ όσο πίστευαν αρχικά. En: And through this small journey, they had found more similarities than they initially thought. Vocabulary Words: the boarding house: το οικοτροφείοthe architecture: η αρχιτεκτονικήthe foliage: το φύλλωμαreserved: συγκρατημένηhesitant: διστακτικήintimidated: φοβισμένηthe market: η αγοράthe atmosphere: η ατμόσφαιραthe stall: ο πάγκοςwoolen: μάλλινοςthe sweater: το πουλόβερthe scarf: το κασκόλthe vendor: ο πωλητήςthe agreement: η συμφωνίαthe budget: ο προϋπολογισμόςrenowned: γνωστόςenergy: η ενέργειαthe confidence: η αυτοπεποίθησηconvinced: πειστικόςthe kindness: η καλοσύνηsatisfied: ικανοποιημένοςthe similarity: η ομοιότηταthe warm sensation: η ζεστή αίσθησηthe labyrinth: ο λαβύρινθοςthe autumn: το φθινόπωροthe coat: το παλτόnegotiation: η διαπραγμάτευσηmiracle: το θαύμαthe decision: η απόφασηcommon: κοινή