FluentFiction - Finnish

FluentFiction.org
FluentFiction - Finnish

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

  1. HACE 13 H

    Penguin Pandemonium: A Comical Mishap at the Aquarium

    Fluent Fiction - Finnish: Penguin Pandemonium: A Comical Mishap at the Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-22-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Helsingin Sea Life Aquarium oli muuttunut taianomaiseksi paikaksi. En: The Helsingin Sea Life Aquarium had turned into a magical place. Fi: Joka puolella oli pieniä valoja ja koristeita, jotka loistivat kuin tähdet. En: There were small lights and decorations everywhere that shone like stars. Fi: Oli syksy, ja Pikkujoulu-sesonki oli juuri alkamassa. En: It was autumn, and the Pikkujoulu season was just beginning. Fi: Veeti, Aino ja Sanni olivat saapuneet akvaarioon ihailemaan eläimiä ja viettämään hauskan päivän yhdessä. En: Veeti, Aino, and Sanni had arrived at the aquarium to admire the animals and enjoy a fun day together. Fi: Veetillä oli mukanaan uusi kamera. En: Veeti had brought along a new camera. Fi: Hän halusi ehdottomasti ottaa täydellisen kuvan pingviineistä. En: He absolutely wanted to take the perfect picture of the penguins. Fi: "Kuvasta tulee upea, ja kaikki ystäväni kadehtivat sitä! En: "The picture will be awesome, and all my friends will envy it!" Fi: " Veeti sanoi innoissaan. En: Veeti said excitedly. Fi: Aino naurahti skeptisesti. En: Aino laughed skeptically. Fi: "Veeti, muista olla varovainen. En: "Veeti, remember to be careful. Fi: Pingviini-alue on liukas. En: The penguin area is slippery." Fi: ""Älä huoli, Aino! En: "Don't worry, Aino! Fi: Otan vain pari askelta lähemmäksi", Veeti vastasi itsevarmasti. En: I'll just take a few steps closer," Veeti replied confidently. Fi: Sanni taputti Veetin olkaa kannustavasti. En: Sanni patted Veeti's shoulder encouragingly. Fi: "Sinä pystyt siihen, äläkä tiputa tuota kameraa! En: "You can do it, and don't drop that camera!" Fi: "Veeti yritti löytää parhaan kuvakulman, mutta kääntyessään ympäri hän menetti tasapainonsa. En: Veeti tried to find the best angle, but when he turned around, he lost his balance. Fi: Yhtäkkiä hänen kenkänsä lipesi jalasta ja lensi suoraan pingviinien aitaukseen. En: Suddenly his shoe slipped off and flew straight into the penguin enclosure. Fi: “Voi ei! En: "Oh no!" Fi: ” Veeti huudahti. En: Veeti exclaimed. Fi: Pingviinit olivat heti kiinnostuneita kengästä ja alkoivat tutkia sitä uteliaina. En: The penguins were immediately interested in the shoe and began to examine it curiously. Fi: Aino pudisti päätään. En: Aino shook her head. Fi: "Veeti, mitä me nyt teemme? En: "Veeti, what do we do now? Fi: Et voi vain hypätä aitaukseen. En: You can't just jump into the enclosure." Fi: "Veeti mietti, pitäisikö hänen yrittää kiivetä hakemaan kenkää, mutta Sanni pysäytti hänet. En: Veeti considered whether he should try to climb in to retrieve the shoe, but Sanni stopped him. Fi: "Odota, Veeti. En: "Wait, Veeti. Fi: Älä tee mitään tyhmää. En: Don't do anything foolish. Fi: Meidän pitää keksiä suunnitelma. En: We need to come up with a plan." Fi: ""Katsotaan, voisimmeko houkutella pingviinit pois kengän luota", Aino ehdotti. En: "Let's see if we can lure the penguins away from the shoe," Aino suggested. Fi: Veeti nappasi muutaman Pikkujoulu-koristeen, jotka olivat lähellä. En: Veeti grabbed a few Pikkujoulu decorations that were nearby. Fi: Hän heilutteli niitä näyttävästi pingviinien huomion kiinnittämiseksi.br...

    16 min
  2. HACE 1 DÍA

    Finding Connection in Helsinki's Christmas Glow

    Fluent Fiction - Finnish: Finding Connection in Helsinki's Christmas Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-21-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Helsingin Kauppatori kuhisee perjantai-iltana. En: Helsingin Kauppatori is bustling on Friday evening. Fi: Joulukoristeet loistavat joka puolella, ja ihmiset tungeksivat täynnä odotusta ja iloa. En: Christmas decorations shine everywhere, and people mingle with anticipation and joy. Fi: Eero vaeltaa kojujen välissä kamera kaulassaan. En: Eero wanders between the stalls with a camera around his neck. Fi: Hän on muuttanut juuri kaupunkiin ja tuntee olonsa hieman yksinäiseksi. En: He has just moved to the city and feels a bit lonely. Fi: Helsinki on kaunis, mutta vilkas. En: Helsinki is beautiful but busy. Fi: Hän kaipaa yhteyttä. En: He longs for connection. Fi: Ainon kojulta leijailee tuoreen piparin tuoksu. En: A aroma of fresh gingerbread drifts from Aino's stall. Fi: Hän rakastaa joulua ja sen lämpöä, mutta kiireinen taiteilijaelämä on vienyt viime aikoina huomattavasti aikaa. En: She loves Christmas and its warmth, but her busy life as an artist has taken up much of her time lately. Fi: Hänen ajatuksensa ovat ensi viikon näyttelyssä. En: Her thoughts are on next week's exhibition. Fi: Hän silti päättää, että nyt on aikaa rauhoittua ja nauttia joulun tunnelmasta. En: She still decides that now is the time to relax and enjoy the Christmas atmosphere. Fi: Eero huomaa Ainon maalaamassa pieniä joulukortteja. En: Eero notices Aino painting small Christmas cards. Fi: Hänen värikäs asunsa ja iloinen hymy kiinnittävät Eeron huomion. En: Her colorful outfit and cheerful smile catch Eero's attention. Fi: Epäröiden, hän päättää ottaa askeleen ja kysyä, voisiko ottaa kuvan. En: Hesitantly, he decides to take a step and ask if he could take a picture. Fi: Aino lämpimästi hymyilee ja suostuu. En: Aino smiles warmly and agrees. Fi: "Tämä torin valo on mahtava," Eero huomauttaa, kun alkaa säätää kameransa asetuksia. En: "This square's light is amazing," Eero remarks as he begins to adjust his camera settings. Fi: Aino nyökkää. En: Aino nods. Fi: "Kyllä, inspiroidun aina tälläisistä valaistuista paikoista. En: "Yes, I always get inspired by such lit places. Fi: Ne herättävät taiteilijan henkeni," hän vastaa. En: They awaken the artist within me," she responds. Fi: He alkavat puhua taiteesta ja Helsingistä, siitä miten kaupunki voi tuntua yksinäiseltä tai täynnä elämää. En: They start talking about art and Helsinki, how the city can feel lonely or full of life. Fi: Aino kertoo näyttelystään ja Eero innostuu ajatuksesta tutkia kaupunkia enemmän kameran linssin läpi. En: Aino tells him about her exhibition, and Eero gets excited about the idea of exploring the city more through his camera lens. Fi: He jatkavat kuvaamista yhdessä, tutkien torin jokaisen kulman ja valonlähteen. En: They continue photographing together, exploring every corner and light source of the square. Fi: Eeron epävarmuus sulaa pois, kun hän huomaa nauravansa ja juttelevansa Ainon kanssa aivan kuin he olisivat vanhoja ystäviä. En: Eero's insecurity melts away as he finds himself laughing and chatting with Aino as if they were old friends. Fi: Lopulta ilta pimenee, mutta torin valo ei himmene. En: Eventually, the evening darkens, but the square's lights do not dim. Fi: Eero kiittää Ainoa hienosta illasta. En: Eero thanks Aino for the...

    16 min
  3. HACE 2 DÍAS

    Unveiling the Mysteries of Hiisi: A Forest's Secret Revealed

    Fluent Fiction - Finnish: Unveiling the Mysteries of Hiisi: A Forest's Secret Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-20-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Syksyinen ilta oli laskeutunut hiljaa metsän keskelle, jossa pieni, hieman ränsistynyt mökki seisoi yksinään. En: An autumn evening had quietly descended upon the forest, where a small, slightly dilapidated cabin stood alone. Fi: Aki astui sisään lämpöiseen hämärään, hengittäen syvään kosteaa ilmaa, joka kantoi mukanaan metsän tuoksun. En: Aki stepped inside the warm dimness, breathing deeply the moist air that carried with it the scent of the forest. Fi: Hän oli lähtenyt pakoon kaupungin kiireitä, toivoen löytävänsä täältä pohjoisesta rauhaa ja uusia näkökulmia elämäänsä. En: He had fled the hustle and bustle of the city, hoping to find peace and new perspectives on life here in the north. Fi: Mökin sisällä vallitsi hiljaisuus, jota rikkoi vain tulen hiljainen rätinä takassa. En: Inside the cabin, a silence prevailed, broken only by the quiet crackling of the fire in the fireplace. Fi: Päivi, toinen retriitin osallistuja, istui keittiön pöydän ääressä selaillen vanhoja kirjoja, joita oli löytänyt mökin kaapista. En: Päivi, another participant in the retreat, sat at the kitchen table browsing through old books she had found in the cabin's cupboard. Fi: He olivat tutustuneet vasta edellisenä päivänä, mutta Päivi tuntui viihtyvän omissa oloissaan, arvostaen metsän historiaa ja paikan kauneutta. En: They had only met the day before, but Päivi seemed to enjoy her solitude, appreciating the forest's history and the beauty of the place. Fi: Aki huomasi pöydällä erikoisen näköisen vanhan päiväkirjan. En: Aki noticed an unusually old-looking diary on the table. Fi: Hän nosti sen varovasti käsiinsä, pölypuseron pöllyttäessä ilmaan. En: He carefully picked it up, causing a puff of dust to rise into the air. Fi: "Mikähän tämä on?" En: "I wonder what this is?" Fi: hän pohti ääneen. En: he pondered aloud. Fi: Päivi vilkaisi ylös kirjasta, muttei näyttänyt erityisen kiinnostuneelta. En: Päivi glanced up from her book but didn't seem particularly interested. Fi: "Aivan varmasti vain naapurin Papin vanhoja muistiinpanoja", hän vastasi olkiaan kohauttaen. En: "Surely just old notes from the neighbor's 'Pappi'," she replied, shrugging her shoulders. Fi: "Tiedäthän, täällä kerrotaan kaikenlaisia tarinoita." En: "You know, they tell all sorts of stories around here." Fi: Aki kuitenkin tunsi outoa vetovoimaa kirjaa kohtaan ja alkoi selata sen kellastuneita sivuja. En: However, Aki felt an odd attraction to the book and began to leaf through its yellowed pages. Fi: Kirjoitus oli vanhanaikaista ja vaikeasti luettavaa, täynnä epämääräisiä merkintöjä. En: The writing was antiquated and hard to read, full of vague annotations. Fi: Mutta oli jotain, yksi sana, joka toistui yhä uudelleen: "Hiisi". En: But there was something, one word that repeated over and over: "Hiisi." Fi: Koko viikon ajan Aki ei voinut ajatella muuta kuin tuota mystistä sanaa ja sen merkitystä. En: Throughout the week, Aki could think of nothing but that mysterious word and its meaning. Fi: Hän alkoi viettää yhä enemmän aikaa metsässä, etsien merkkejä, jotka saattaisivat valaista päiväkirjan arvoitusta. En: He began to spend more and more time in the forest, searching for signs that might illuminate the mystery of the diary. Fi: Päivi katseli hänen puuhiaan hieman huvittuneena mutta myös uteliaana, kunnes eräänä...

    19 min
  4. HACE 3 DÍAS

    Chasing Auroras: A Lappi Winter Adventure Unfolds

    Fluent Fiction - Finnish: Chasing Auroras: A Lappi Winter Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-19-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Lapin hiljaisuus ympäröi Tuulia, Emiliaa ja Lauria, kun he istuivat lämpöisessä mökissään Levitunturin lähellä. En: The silence of Lappi enveloped Tuuli, Emilia, and Lauri as they sat in their warm cabin near Levitunturi. Fi: Oli marraskuu, aivan talven kynnyksellä, ja koko maailmaa peitti valkoinen lumipeite. En: It was November, right on the brink of winter, and the entire world was covered with a white blanket of snow. Fi: Ilma oli raikasta ja hiljaista, kuin odottaen jotain maagista tapahtuvaksi. En: The air was fresh and quiet, as if waiting for something magical to happen. Fi: Tuuli oli täynnä innostusta. En: Tuuli was full of excitement. Fi: Hän kaipasi pakomatkaa kaupungin kiireestä ja melusta. En: She longed for an escape from the hustle and bustle of the city. Fi: Lapin talvi oli paikka, missä hän tunsi saavansa yhteyden luontoon. En: The winter in Lappi was a place where she felt she could connect with nature. Fi: Erityisesti hän unelmoi revontulien näkemisestä, niiden taianomaisesta tanssista taivaalla. En: Particularly, she dreamed of seeing the northern lights, their magical dance in the sky. Fi: Seurue oli saapunut Lapin perukoille nauttimaan laskettelusta ja luonnon rauhasta. En: The group had come to the depths of Lappi to enjoy skiing and the peace of nature. Fi: Eräänä iltana iltikseksi, taivas alkoi kuitenkin synkentyä, ja voimakas lumimyrsky teki tuloaan. En: One evening, however, the sky began to darken, and a strong snowstorm was approaching. Fi: Lauri, joka oli aina realistinen, sanoi: "En tiedä, kannattaako meidän nyt lähteä ulos. En: Lauri, ever pragmatic, said, "I don't know if we should go out now. Fi: Myrsky voi olla vaarallinen." En: The storm can be dangerous." Fi: Emilia nyökkäsi ja lisäsi: "Ehkä me voimme odottaa huomiseen." En: Emilia nodded and added, "Maybe we can wait until tomorrow." Fi: Tuuli tunsi kuitenkin houkutuksen. En: Yet, Tuuli felt tempted. Fi: Hän katsoi mökin ikkunasta ulos ja kaipasi nähdä tuon luonnon ihmeen, revontulet. En: She looked out the cabin window and longed to witness that natural wonder, the northern lights. Fi: Hän päätti, että hänen on pakko olla rohkea. En: She decided she had to be brave. Fi: "Minä menen," hän lausui, kasvot päättäväisinä. En: "I am going," she declared, her face resolute. Fi: Emilia ja Lauri katsoivat toisiaan huolestuneina, mutta eivät estäneet Tuulia. En: Emilia and Lauri looked at each other, concerned, but didn't stop her. Fi: He tiesivät, että hän kaipasi tätä kokemusta. En: They knew she needed this experience. Fi: Ulkona oli kylmä ja tuuli yritti viskata Tuulia takaisin sisään. En: Outside, it was cold and the wind tried to push Tuuli back inside. Fi: Ilta oli pimeä, mutta Tuuli jatkoi matkaansa. En: The night was dark, but Tuuli continued her journey. Fi: Hän tiesi, että jos hän löytäisi oikean paikan, voisi hän nähdä revontulien kirkastavan taivaan. En: She knew that if she found the right spot, she could see the northern lights illuminate the sky. Fi: Kun Tuuli saapui avaralle alueelle, myrsky näytti antavan hetkeksi periksi. En: When Tuuli reached an open area, the storm seemed to relent for a moment. Fi: Hän kääntyi ympäri ja katsoi taivaalle. En: She turned around and looked at the sky. Fi:...

    16 min
  5. HACE 4 DÍAS

    Sing Through the Silence: Olli's Unyielding Dream

    Fluent Fiction - Finnish: Sing Through the Silence: Olli's Unyielding Dream Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-18-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Olli seisoi Temppeliaukion kirkon edessä. En: Olli stood in front of the Temppeliaukion kirkko. Fi: Tuuli puhalsi lehtiä jalkakäytävälle. En: The wind blew leaves onto the sidewalk. Fi: Oli syksy, ja luonto näytti kaikki piirtämänsä värit. En: It was autumn, and nature showed all the colors it had painted. Fi: Hän hengitti syvään, mutta yskä pakotti häntä pysähtymään. En: He took a deep breath, but a cough forced him to stop. Fi: Lääkäri oli sanonut, että hänen hengitysteissään oli ongelma. En: The doctor had said there was a problem with his respiratory system. Fi: Kykenisikö hän enää laulamaan, kuten ennen? En: Would he be able to sing like he used to? Fi: Liisa oli vieressä. En: Liisa was next to him. Fi: "Tämä on sinun hetkesi, Olli," hän sanoi pehmeästi. En: "This is your moment, Olli," she said softly. Fi: Liisa oli aina tukenut häntä. En: Liisa had always supported him. Fi: "Laulat tänään, ja kaikki muu voi odottaa." En: "You sing today, and everything else can wait." Fi: Hänen silmissään oli lämpöä, joka antoi Ollille lisää rohkeutta. En: There was warmth in her eyes that gave Olli more courage. Fi: Temppeliaukion kirkko oli ihmeellinen. En: The Temppeliaukion kirkko was amazing. Fi: Se oli kaiverrettu suoraan kallioon, ja sen akustiikka oli upea. En: It was carved directly into the rock, and its acoustics were magnificent. Fi: Olli oli aina haaveillut laulamisesta siellä. En: Olli had always dreamed of singing there. Fi: Nyt hän oli saanut mahdollisuuden, mutta hän pelkäsi. En: Now he had the opportunity, but he was afraid. Fi: Mitä jos hänen äänensä ei kestäisi? En: What if his voice didn't hold up? Fi: Hän astui kirkkoon. En: He stepped into the church. Fi: Sisällä oli rauhallista. En: Inside, it was calm. Fi: Valo siivilöityi ikkunoista, ja koko tila kylpi kultaisessa loisteessa. En: Light filtered through the windows, and the entire space was bathed in a golden glow. Fi: Olli nousi lavalle. En: Olli walked up to the stage. Fi: Hän katseli yleisöä. En: He looked at the audience. Fi: Liisa istui eturivissä, hymy kasvoillaan. En: Liisa was sitting in the front row, a smile on her face. Fi: Olli veti syvään henkeä. En: Olli took a deep breath. Fi: Hänen sydämensä hakkasi. En: His heart was pounding. Fi: Aluksi sanat eivät tulleet helposti. En: At first, the words didn't come easily. Fi: Ensimmäiset sävelet soivat varovasti. En: The first notes sounded cautious. Fi: Mutta pian musiikki otti hänestä vallan. En: But soon the music took over him. Fi: Kirkon akustiikka toi jokaisen nuotin eloon. En: The church's acoustics brought every note to life. Fi: Hän unohti hetkeksi kaiken muun. En: He forgot everything else for a moment. Fi: Laulun lopussa hiljaisuus täytti kirkon. En: At the end of the song, silence filled the church. Fi: Sitten kuului aplodeja. En: Then there was applause. Fi: Olli hymyili, hänen sydämensä oli kevyt. En: Olli smiled, his heart felt light. Fi: Liisa nousi seisomaan ja taputti käsiään liikuttuneena. En: Liisa stood up and clapped her hands, moved. Fi: Olli tunsi rauhan. En: Olli felt at peace.br...

    15 min
  6. HACE 5 DÍAS

    First Snowfall Sparks a Tale of Hidden Connections

    Fluent Fiction - Finnish: First Snowfall Sparks a Tale of Hidden Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-17-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Ensimmäinen lumisade oli aina erityinen hetki. En: The first snowfall was always a special moment. Fi: Tässä Lapin rauhassa, Eeron mökki tuntui kuin piilotettu aarre. En: In this Lapin tranquility, Eero's cabin felt like a hidden treasure. Fi: Kaisa, Eero ja Mikko olivat kokoontuneet tänne juhlimaan talven ensimmäisiä hiutaleita. En: Kaisa, Eero, and Mikko had gathered here to celebrate the first flakes of winter. Fi: Mökki oli lämmin ja kutsuva. En: The cabin was warm and inviting. Fi: Sisällä loimusi takkatuli, ja sen vieressä oli ikivanhat keinutuolit. En: Inside, a fireplace crackled, and next to it were ancient rocking chairs. Fi: Ulkona talvi oli juuri saapunut; paksut lumipeitteet koristelivat puita, ja kristallin kirkas ilma tuntui kuin olisit hengittänyt puhtautta itseään. En: Outside, winter had just arrived; thick snow covers adorned the trees, and the crystal-clear air felt like breathing purity itself. Fi: Kaisa katseli suurista ikkunoista ulos. En: Kaisa looked out from the large windows. Fi: Hän etsi inspiraatiota uuteen maalaussarjaansa. En: She was searching for inspiration for her new painting series. Fi: Kuitenkin, nauru ja juttelu veivät hänen ajatuksensa muualle. En: However, the laughter and chatter led her thoughts elsewhere. Fi: Eero ja Mikko, hänen lapsuudenystävänsä, olivat täynnä energiaa ja elämäniloa, mutta Kaisan sisällä oli kaipuu hiljaisuuteen ja luontoon. En: Eero and Mikko, her childhood friends, were full of energy and zest for life, but within Kaisa, there was a yearning for silence and nature. Fi: "Sinä mietit jotain," Eero huomautti, viheltäen leikkisästi. En: "You're thinking about something," Eero remarked, whistling playfully. Fi: Kaisa nyökkäsi hiljaa. En: Kaisa nodded quietly. Fi: Hän tiesi tarvitsevansa omaa aikaa. En: She knew she needed her own time. Fi: "Mene kävelylle," Eero kannusti, vilkaisten Mikkoa pilke silmäkulmassa. En: "Go for a walk," Eero encouraged, glancing at Mikko with a twinkle in his eye. Fi: "Ehkä Mikko voisi tulla mukaasi." En: "Maybe Mikko could join you." Fi: Kaisa epäröi hetken, mutta hänen sydämensä sykki nopeammin. En: Kaisa hesitated for a moment, but her heart beat faster. Fi: Mikko, introvertti sielu, oli aina ollut erityinen. En: Mikko, an introverted soul, had always been special. Fi: "Jos se käy," Mikko sanoi hiljaa, hänen silmänsä täynnä hiljaista rohkeutta. En: "If that's alright," Mikko said quietly, his eyes filled with quiet courage. Fi: He lähtivät kävelemään metsän siimekseen. En: They set off to walk into the heart of the forest. Fi: Lumi narskui kenkien alla, ja hengitys höyrysi kylmässä ilmassa. En: Snow crunched under their shoes, and their breath steamed in the cold air. Fi: Sanaakaan ei sanottu, mutta hiljaisuus tuntui mukavalta. En: Not a word was spoken, but the silence felt comforting. Fi: Yhtäkkiä alkoi sataa sakeaa lunta. En: Suddenly, thick snow began to fall. Fi: Tuuli pyöritteli hiutaleita ympäriinsä, tehden näkyvyydestä lähes mahdottoman. En: The wind swirled the flakes around, making visibility nearly impossible. Fi: Molemmat etsivät suojaa suuren kuusen alta. En: They both sought shelter under a large spruce. Fi: Se oli kuin pieni turvapaikka keskellä lumimyrskyä. En:...

    16 min
  7. HACE 6 DÍAS

    Reuniting Under Helsinki's Sky: A Family Forged Anew

    Fluent Fiction - Finnish: Reuniting Under Helsinki's Sky: A Family Forged Anew Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-16-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Helsingin tuomiokirkon valkeat pylväät kohosivat korkeina syystaivasta vasten, ja katedraalin edustalla olevat keltaiset lehdet lennähtelivät tuulessa. En: The white columns of Helsingin tuomiokirkko rose high against the autumn sky, and the yellow leaves in front of the cathedral fluttered in the wind. Fi: Aino seisoi hiljaa huokaisten ja katseli ympärilleen. En: Aino stood quietly, sighing and looking around. Fi: Oli isänpäivä, ja Aino oli palannut Suomeen vietettyään vuosia ulkomailla työssä. En: It was Father's Day, and Aino had returned to Suomi after spending years abroad working. Fi: Hän oli kaivannut Suomea, mutta erityisesti hän oli kaivannut perhettään. En: She had missed Suomi, but she had especially missed her family. Fi: Aino hymyili pienesti nähdessään Kallen ja Eeron lähestyvän. En: Aino smiled slightly when she saw Kalle and Eero approaching. Fi: Heidän kasvonsa olivat tutut, mutta aika oli jättänyt nuoren veljen kasvoihin aikuisuudesta kertovia vivahteita. En: Their faces were familiar, but time had left hints of adulthood on her younger brother's face. Fi: Kalle, keskimmäinen veli, näytti kuitenkin hieman varautuneelta. En: Kalle, the middle brother, seemed slightly reserved. Fi: Eero näytti yhä haluavan pitää rauhaa sisarten välillä, kasvoillaan lämmin hymy ja välkkyvät silmät. En: Eero still seemed to want to keep peace between the siblings, with a warm smile on his face and twinkling eyes. Fi: Aino oli päättänyt, että tänään he kunnioittaisivat isää erityisellä tavalla. En: Aino had decided that today they would honor their father in a special way. Fi: Hän ehdotti, että he kokoontuisivat kirkon sisällä pieneen seremoniaan, jossa he jakaisivat muistojaan isästä. En: She suggested they gather inside the church for a small ceremony where they would share memories of their father. Fi: Kalle kuunteli, mutta hänen ilmeensä pysyi kireänä. En: Kalle listened, but his expression remained tense. Fi: Kirkon sisällä soi hiljainen musiikki. En: Inside the church, quiet music played. Fi: Aino sytytti kynttilän ja katsoi veljiään. En: Aino lit a candle and looked at her brothers. Fi: "Isä olisi toivonut meidän olevan yhdessä", hän sanoi hiljaa. En: "Father would have wanted us to be together," she said softly. Fi: Kalle katsoi kynttilän liekkiä ärtyneenä. En: Kalle looked at the candle flame, irritated. Fi: "On helppoa sanoa niin, kun ei ole ollut täällä", Kalle lopulta sanoi. En: "It's easy to say that when you haven't been here," Kalle finally said. Fi: Hänen äänensä oli täynnä pidäteltyä kaunaa. En: His voice was full of restrained resentment. Fi: "Oliko se niin vaikeaa soittaa tai kirjoittaa?" En: "Was it so hard to call or write?" Fi: Aino katsoi veljeään silmiin. En: Aino looked her brother in the eyes. Fi: Hän ymmärsi nyt, kuinka paljon hänen poissaolonsa oli satuttanut. En: She now understood how much her absence had hurt. Fi: "Anteeksi", hän sanoi. En: "I'm sorry," she said. Fi: "Olen pahoillani. Olin itsekin yksin ja eksyksissä." En: "I was alone and lost myself." Fi: Eero astui väliin hymyillen. En: Eero stepped in, smiling. Fi: "Me kaikki teimme virheitä. En: "We all made mistakes. Fi: Mutta isä opetti meille anteeksiannon", hän sanoi rauhoittavasti.br...

    16 min
  8. 15 NOV

    Power Outage Turns Strangers into Heroes at Helsinki Station

    Fluent Fiction - Finnish: Power Outage Turns Strangers into Heroes at Helsinki Station Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-15-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Helsingin päärautatieasema oli täynnä ihmisiä. En: Helsingin Central Railway Station was full of people. Fi: Kaikki vaikuttivat ärtyneiltä ja levottomilta. En: Everyone seemed irritated and restless. Fi: Syksyn kylmä viima tunkeutui liukuovista sisään, ja hämärtävät syysvalot heijastuivat aseman suurista ikkunoista. En: The cold autumn breeze blew in through the sliding doors, and the dim autumn lights reflected off the station's large windows. Fi: Eero, vaalea teknologia-alan insinööri, seisoi kadonneena keskellä kaaosta. En: Eero, a blond engineer in the technology field, stood lost in the middle of the chaos. Fi: Hänen piti ehtiä tärkeään esitykseensä, mutta asemalle iskenyt sähkökatko uhkasi hänen suunnitelmaansa. En: He needed to make it to an important presentation, but a power outage at the station threatened his plans. Fi: Metrot eivät kulkeneet, ja muiden vaihtoehtojen puuttuessa Eero alkoi kävellä päämäärättömästi ympäri asemaa. En: The metros were not running, and with no other options, Eero began to walk aimlessly around the station. Fi: Lähistöllä istui Aino, ystävällinen opiskelija Turusta. En: Nearby sat Aino, a friendly student from Turku. Fi: Hän kuunteli rauhallisesti musiikkia kuulokkeistaan mutta huomasi Eeron huolestuneen ilmeen. En: She was calmly listening to music through her headphones but noticed Eero's worried expression. Fi: "Hei, tarvitsetko apua?" En: "Hi, do you need help?" Fi: Aino kysyi. En: Aino asked. Fi: Eero vilkaisi häntä ja kertoi tilanteestaan: "Minun täytyy ehtiä konferenssiin. En: Eero glanced at her and explained his situation: "I need to make it to a conference. Fi: Mutta en tiedä, miten päästä sinne ajoissa." En: But I don't know how to get there on time." Fi: "Sama täällä. En: "Same here. Fi: Minun täytyy päästä kotiin Turkuun", Aino vastasi hymyillen. En: I need to get home to Turku," Aino replied with a smile. Fi: Hän ehdotti, että he voisivat puhua jollekin henkilökunnasta. En: She suggested that they could talk to someone from the staff. Fi: Ehkä joku osaisi auttaa. En: Maybe someone could help. Fi: Näin he päätyivät tapaamaan Vesan, uuden asematekniikon. En: Thus, they ended up meeting Vesa, a new station technician. Fi: Vesa vaikutti innokkaalta auttamaan, vaikka oli vasta oppinut työnsä perusasiat. En: Vesa seemed eager to help, even though he had just learned the basics of his job. Fi: "Sähköt ovat poikki, mutta voin yrittää jotain", Vesa totesi. En: "The power is out, but I can try something," Vesa stated. Fi: Hän kutsui Eeron ja Ainon mukaansa tutkimaan varahuoneita. En: He invited Eero and Aino to join him in investigating the backup rooms. Fi: He kiersivät tämän historiallisen rakennuksen sokkeloisia käytäviä ja löysivät vihdoin avainkaapin. En: They roamed the maze-like corridors of this historic building and finally found the key cabinet. Fi: Yhdessä he miettivät, miten sähkövirtapiirit toimivat. En: Together, they pondered how electrical circuits worked. Fi: Eero, jolla oli jonkin verran teknologista tietämystä, antoi ideoita. En: Eero, who had some technological knowledge, offered ideas. Fi: Vesa kytki helposti saatavilla ollutta varaenergiaa paikallisten linjojen käyttöön, ja muutamista laitteista rupesi kuulumaan...

    16 min

Calificaciones y reseñas

Acerca de

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

También te podría interesar

Para escuchar episodios explícitos, inicia sesión.

Mantente al día con este programa

Inicia sesión o regístrate para seguir programas, guardar episodios y enterarte de las últimas novedades.

Elige un país o región

Africa, Oriente Medio e India

Asia-Pacífico

Europa

Latinoamérica y el Caribe

Estados Unidos y Canadá