50 episodes

¿Tienes el cinturón de seguridad abrochado? Que estamos a punto de entrar a las profundidades de los idiomas. Nuestro objetivo común: Descubrir los idiomas que hay en ti.

Fonetikas Tash

    • Education

¿Tienes el cinturón de seguridad abrochado? Que estamos a punto de entrar a las profundidades de los idiomas. Nuestro objetivo común: Descubrir los idiomas que hay en ti.

    Friedrich Nietzsche - ¿Cómo se pronuncia este nombre alemán?

    Friedrich Nietzsche - ¿Cómo se pronuncia este nombre alemán?

    - Friedrich Nietzsche - [?f?i?d??ç ?ni?t??]
    - fue un filósofo, poeta, músico y filólogo alemán
    - ? = sonido español "j" pero con las cuerdas vocales = "r" alemana
    - i? = una "i" alargada = letras "ie" en alemán
    - d = como una "d" española pero siempre en la primera posición
    - ? = una "i" corta, entre una "i" y una "e" = letra "i" alemana
    - ç = el sonido de "ich"
    - t? = como la "ch" en español = letras "tzsch" en alemán (pero también puede tener otras letras con este sonido)
    - ? = una "e" corta, entre una "e" y una "a"; parecido a la "e" atónica en catalán, como en "quatre" (número 4) = letra "e" en alemán
    - las dos primeras sílabas son tónicas, es decir, sílabas fuertes

    • 10 min
    La tilde y su función en la lengua española

    La tilde y su función en la lengua española

    - la tilde marca la sílaba tónica, sílabas no acentuadas >> sílabas átonas
    - yo llego (primera persona singular, presente) - él llegó (tercera persona singular, pasado)
    - yo tomé (primera persona singular, pasado) - usted tome / yo quiero que él tome este libro >> uso formal / subjuntivo
    - en alemán también hay muy pocas palabras que cambian su sentido con el cambio de la acentuación
    - problema: no se marca en la palabra como lo hace la lengua española
    - Konstanz: ciudad en Alemania (primera sílaba) – la constancia (segunda sílaba)
    - übersetzen: transportar algo hacia otra orilla (primera sílaba) – traducir (tercera sílaba)
    - modern: moderno (segunda sílaba, adjetivo) – pudrirse (segunda sílaba, verbo)

    • 9 min
    Un brindis alemán

    Un brindis alemán

    - brindis, brindar: empezar a tomar una bebida alcohólica, desear algo bueno a alguien o expresar la satisfacción por algo. "Brindemos por eso."
    - tambien: ofrecer algo a alguien: "Ella me brindó su ayuda y terminamos la tarea juntos."
    - brindis: según la RAE: palabras que se dicen al brindar
    - del alemán: "bring dir's" = “Ich bring dir’s!” = Yo te lo traigo. 
    - origen de la etimología, dos links:
    - https://spanishetymology.com/brindar-brindis-and-bring/
    - http://etimologias.dechile.net/?brindis
    - la palabra entró al español y al italiano en 1527 cuando los soldados alemanes saquearon la ciudad de Roma y gritaban en alemán "Ich bring dir's" que se refería a ofrecerle al rey alemán la victoria
    - de allí entró al español e italiano (brindare)

    • 7 min
    Izquierda y derecha

    Izquierda y derecha

    - derecha / derecho >> latín: d?rectus (director, directo) >> di = dividir en dos partes. rectus = hacer algo derecho
    - francés: droite. catalán: dreta. italiano: dritta. portugués: direita. rumano: dreapta.
    - inglés: right. alemán: rechts >> latín: rectus = hacer algo derecho
    - izquierda / izquierdo >> basco: ezkerra (catalán: esquerra. portugués: esquerda)
    - francés: gauche >> fráncico (lengua germánica): *walkan (conexión: con "walk" (caminar) en inglés).
    - el francés de 400 años atrás: senestre (palabra latina para"izquierda")
    - italiano: sinistra >> del latín, del sánscrito (lengua clásica de la India): sinister (no se sabe bien el origen pero se supone que proviene del sánscrito y que significa "más útil")
    - inglés: left >> del inglés antíguo: "sin valor"
    - alemán: links >> del alemán antíguo: "torpe, inhábil"

    • 12 min
    Había vs habían

    Había vs habían

    - verbo haber = presencia o existencia de personas o cosas >> su función es impersonal y no tiene la función como en los tiempos compuestos con haber
    - se usa únicamente en tercera persona del singular
    - forma del presente: hay 1) Hay una casa en esta ciudad. 2) Hay dos casas en esta ciudad.
    - "una casa / "dos casas" = son complementos directos (y no sujetos, como los verbos impersonales no tienen sujeto)
    - por eso no se puede poner la forma plural del verbos haber en el pasado ni en futuro si la idea es la existencia de algo
    - frases correctas, pasado: 1) Había una casa en esta ciudad. 2) Había dos casas en esta ciudad.
    - frases correctas, futuro: 1) Habrá una casa en esta ciudad. 2) Habrá dos casas en esta ciudad.

    • 8 min
    (nicht) mehr = ya no / más

    (nicht) mehr = ya no / más

    - mehr = más (afirmativo)
    - nicht mehr = ya no (negativo, con verbos)
    - kein(e) mehr = ya no (negativo, con sustantivos)
    - chiste alemán con el juego de la intonación
    - "Wenn du in die Schule gehst, dann hast du keine Hose mehr an." - Si vas a la escuela ya no llevarás tus pantalones.
    - intonación en "Hose" (pantalones) = ya no
    - intonación en "mehr" (más) = uno más

    • 6 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
TED Talks Daily
TED
The Rich Roll Podcast
Rich Roll
Mick Unplugged
Mick Hunt
Do The Work
Do The Work