Fluent Fiction - Catalan: Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: La llum del matí d'una tardor fresca omplia el petit col·legi electoral del poble, decorat amb fulles daurades i motius de Tots Sants. En: The morning light of a crisp autumn filled the small polling station of the village, decorated with golden leaves and All Saints' motifs. Ca: Mireia, amb energia i entusiasme, saludava els votants com si fossin visitants importants. En: Mireia, with energy and enthusiasm, greeted the voters as if they were important visitors. Ca: "Bon dia, Mari! En: "Good morning, Mari! Ca: Com va la castanyada? En: How's the castanyada going?" Ca: " preguntava a cadascun que creuava la porta. En: she asked each one who walked through the door. Ca: La sala bullia d'activitat. En: The room was buzzing with activity. Ca: Pere, el bromista del poble, rondava pels racons observant com Laia, la cap de la mesa electoral, supervisava tot amb el seu humor sec i un cafè a la mà. En: Pere, the village jokester, lingered in the corners watching as Laia, the head of the electoral board, oversaw everything with her dry humor and a coffee in her hand. Ca: "Pere, si no penses ajudar, almenys no destorbis", deia ella sense apartar la vista de la taula on s'apilaven papers i bolígrafs. En: "Pere, if you don't plan to help, at least don't disturb," she said without taking her eyes off the table where papers and pens piled up. Ca: L'ambient feia pensar en una festa, fins que Laia va notar un problema. En: The atmosphere felt like a party until Laia noticed a problem. Ca: "Mireia, on són les paperetes? En: "Mireia, where are the ballots?" Ca: " va preguntar, alçant la veu sobre el soroll general. En: she asked, raising her voice above the general noise. Ca: Mireia va fer una pausa, el seu somriure es va apagar per un instant. En: Mireia paused, her smile fading for an instant. Ca: Va comprovar la taula, les butxaques, cada racó conegut. En: She checked the table, pockets, every known corner. Ca: "Potser les has posat dins d'alguna caixa equivocada? En: "Maybe you put them in the wrong box?" Ca: " va suggerir Pere, amb una guspira de picardia als ulls. En: Pere suggested, a spark of mischief in his eyes. Ca: Sense sospitar, Mireia va acceptar l'ajuda. En: Unsuspecting, Mireia accepted the help. Ca: Així començava l'aventura. En: Thus began the adventure. Ca: Els tres, com una banda d'investigadors improvisada, van començar a buscar per tota la sala. En: The three of them, like an improvised band of investigators, began searching the entire room. Ca: El clima era suau, i el sol travessava les finestres, donant un aire càlid al col·legi electoral. En: The weather was mild, and the sun streamed through the windows, giving a warm air to the polling station. Ca: La gent començava a murmurar mentre el temps passava. En: People started murmuring as time passed. Ca: Era clau trobar les paperetes abans que el caos s'instal·lés. En: It was crucial to find the ballots before chaos set in. Ca: "Potser estan darrere l'altar de castanyes? En: "Maybe they're behind the chestnut altar?" Ca: " va fer broma Pere, però Mireia va decidir buscar-hi. En: Pere joked, but Mireia decided to look there. Ca: Allà, sota un munt de panellets i moniatos, va descobrir les paperetes embolicades amb cura. En: There, beneath a pile of panellets and sweet potatoes, she discovered the ballots carefully wrapped. Ca: "Pere! En: "Pere!" Ca: ", va cridar amb un somriure sorprès, atrapant al bromista amb les seves pròpies mans. En: she shouted with a surprised smile, catching the jokester with her own hands. Ca: "Ho sento, volia donar una mica d'emoció al dia", va admetre Pere, mentre Laia reia descrivint la situació com una de les millors històries de la seva carrera. En: "Sorry, I wanted to add a bit of excitement to the day," Pere admitted, while Laia laughed, describing the situation as one of the best stories of her career. Ca: Els votants, que havien observat l'escena amb interès, van esclafir a riure, fent que l'atmosfera fos més lleugera. En: The voters, who had watched the scene with interest, burst into laughter, making the atmosphere lighter. Ca: Les paperetes van ser distribuïdes ràpidament, el procés electoral es va reprendre amb normalitat. En: The ballots were quickly distributed, and the electoral process resumed normally. Ca: Al final del dia, tot el poble en parlava amb un somriure. En: At the end of the day, the whole village talked about it with a smile. Ca: Mireia, al veure Pere ajudar a netejar el desordre resultant, va comprendre la importància de riure's de les petites peripècies. En: Mireia, seeing Pere helping clean up the resulting mess, understood the importance of laughing at small mishaps. Ca: "La pròxima vegada, potser puguis fer la teva broma després de votar", va dir amb un humor que havia descobert aquell dia. En: "Next time, maybe you can pull your prank after voting," she said with a humor she had discovered that day. Ca: El col·legi electoral tancava les seves portes, amb un record més que sumar a la història del poble. En: The polling station closed its doors, with another memory to add to the village's history. Vocabulary Words: the polling station: el col·legi electoralthe voter: el votantthe ballot: la paperetathe chestnut: la castanyathe prank: la bromathe joke: el acuditthe smile: el somriurethe mischief: la picardiathe altar: l'altarthe mess: el desordrethe atmosphere: l'ambientthe voter: el votantthe humor: l'humorthe joke: la bromathe pile: el muntthe excitement: l'emocióthe career: la carrerathe corner: el racóthe board: la mesathe window: la finestrathe sun: el solthe panellet: el panelletthe sweet potato: el moniatothe chaos: el caosthe broomstick: el mànecthe memory: el recordthe murmur: el murmurithe adventure: l'aventurathe corner: el racóthe party: la festa