35 episodes

The world moves on words.

There are over 6,000 languages in the world. Every single one of those billions of people can only be reached with, you guessed it, words.

Language translation for websites, mobile apps, web apps, videos, marketing channels, and even an email just saying Hi is so much more than making your organization intelligible to speakers of other languages.

It’s actually about creating a meaningful, sincere connection with humanity.

With professional translation, we instantly form comprehension, connection, and a spark of relationship that can actually change the world.

The world moves on words. We can move the world with words.

Let’s connect.

Move the World with Words Smartling

    • Business
    • 5.0 • 8 Ratings

The world moves on words.

There are over 6,000 languages in the world. Every single one of those billions of people can only be reached with, you guessed it, words.

Language translation for websites, mobile apps, web apps, videos, marketing channels, and even an email just saying Hi is so much more than making your organization intelligible to speakers of other languages.

It’s actually about creating a meaningful, sincere connection with humanity.

With professional translation, we instantly form comprehension, connection, and a spark of relationship that can actually change the world.

The world moves on words. We can move the world with words.

Let’s connect.

    Season One Recap w/ Adrian Cohn

    Season One Recap w/ Adrian Cohn

    We’ve come to the end of season 1 of the Move the World with Words podcast. 
    We’ve talked to dozens of translators, interpreters, and transcreators from all over the world, and all over the industry. 
    The bad news is, we’re taking a break for a bit.

    Because this show takes time to produce, and we want to make sure we’re delivering the highest quality content possible. 
    The good news is, we’re coming back with another podcast in the meantime.

    Welcome to The Loc Show. 
    A podcast all about translation and localization. All in one podcast. 
    This is different, because it doesn’t feature translators. It features the customers, the localization managers, the product owners, and the marketers who are managing translation for amazing companies.

    Like Fitbit, Subway, & FedEx. 
    We appreciate  every single person who has listened to Move the World with Words. 
    And we can’t wait to hang out with you on The Loc Show. 
    You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.

    • 3 min
    Table Tennis & The Beatles w/ Ella Wexler

    Table Tennis & The Beatles w/ Ella Wexler

    It can be really easy to paint a particular group of people with a broad brush. 
    All engineers have a hard time with people. 
    All artists are cerebral and in their own heads all the time. 
    And while there may be a shred of truth to some of those assumptions, for the most part one can’t label an entire group of people in any certain way. 
    And over the course of the last 32 interviews with translators, we’ve certainly seen that reinforced. 
    Ella Wexler was a guest on the Move the World with Words podcast, and was kind enough to talk with us about a number of things very personal to her. 
    -Why she carries a table tennis paddle with her when she travels.
    -Why her husband doesn’t play table tennis with her
    -Her love for the Beatles & poetry
    -Why she thinks communication is the most important thing on earth. 
    -Why we all just need to listen more to one another
    You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.

    • 10 min
    Translating in a Black Box w/ Eugenia Tietz-Sojolskaya

    Translating in a Black Box w/ Eugenia Tietz-Sojolskaya

    What do you do when you have to translate with no context? 
    When you have a job to do, but perhaps you’re working with an agency, and you don’t know how your translation is going to be used. 
    Or where it’s going to be used. 
    Or who is going to be accessing it. 
    Unfortunately, it’s part of the job, but that doesn’t mean that it ever gets easier. 
    “As a translator, you’re not creating content. You’re working with what you have. The good and the not so good,” said Eugenia Tietz-Sojolskaya. On this episode of Move the World with Words, Eugenia talks all about: 
    -Her journey into the world of translation
    -Translating without context, and why it can be so difficult
    -How she still gets that “puzzle piece” feeling when she finds the perfect sentence
    -What Move the World with Words means to her.


    You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.

    • 23 min
    A New Kind of Birth: From Midwife to Translator w/ Julie Burns

    A New Kind of Birth: From Midwife to Translator w/ Julie Burns

    If you’re a parent, you know there are few things more beautiful than watching a child come into the world.

    One minute, they’re not here. 
    And the next, the new reality is one that includes them. 
    It’s this respect and awe of the miracle of birth that actually led Julie Burns into the world of translating & interpreting. 

    Julie was a guest on the Move the World with Words podcast recently, and what a story she has. She talked all about: 
    -Fleeing Guatemala with her family due to political tensions
    -Her time as a midwife and how that prepared her for a career in translation
    -Why she doesn’t stress out about staying on top of the latest trends
    -What Move the World with Words means to her

    You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.

    • 11 min
    Dreaming in French: Falling in Love with Language w/ Meghan Konkol

    Dreaming in French: Falling in Love with Language w/ Meghan Konkol

    Do you dream in a different language? 
    Most of us don’t even think twice about the language we dream in, but on a recent episode of the Move the World with Words podcast, we talked with Meghan Konkol about just that. 
    Living abroad, and dreaming in another language. 
    How did she know that a career in another language was for her? 
    She started dreaming in french. 
    Meghan was a guest on the Move the World with Words podcast recently and talked with us all about: 
    -Her first time dreaming in another language
    -Why living in a home that spoke no English was the best possible thing for her career
    -What Move the World with Words means to her
    You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.
     

    • 20 min
    From Children’s Books to Patents w/ Jennifer An

    From Children’s Books to Patents w/ Jennifer An

    What makes a high school student pursue a career in translation? 
    For Jennifer An, it was a move with her mother. 
    Jennifer says, “We were watching a Korean drama, and the English subtitles were so terrible. I looked at my mom and said, ‘I could do better than that.’” 
    “So she said, ‘Then why don’t you?’”
    So began Jennifer’s journey into the world of translation & interpretation. 
    Jennifer was a guest on the Move the World with Words podcast recently and talked all about: 
    -Why she still does math in Korean
    -Her experience translating for a North Korean defector in college
    -What it was like spending 3 days in a windowless room translating for the military
    -What Move the World with Words means to her. 
    You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.
     

    • 16 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
8 Ratings

8 Ratings

Top Podcasts In Business

Listeners Also Subscribed To