8 episodes

In order to celebrate the 50th anniversary of the passing of the Official Languages Act, we had the idea of launching a dialogue between Kingston’s French & English-speaking communities. We wanted to give both groups the chance to exchange and express their views on different topics of daily life in order to appreciate the value of the linguistic duality in the city of Kingston. Finally, we wanted to contribute to the development and vitality of the French-speaking minority community and thus bring the two linguistic minority groups closer together.







Dans le cadre de la célébration des 50 ans de l’adoption de la Loi sur les langues officielles, nous avons eu l’idée d’établir un dialogue entre les communautés francophone et anglophone de Kingston. Nous voulons ainsi donner la chance aux deux groupes d’échanger et de s’exprimer sur différents sujets de la vie quotidienne afin d’apprécier la valeur de la dualité linguistique de Kingston. Enfin, nous désirons contribuer à l’épanouissement et à la vitalité de la communauté minoritaire francophone et ainsi rapprocher les deux groupes linguistiques.

One City, Two Realities: Discussions between Francos and Anglos 50 Years After the Official Languages Act / Une ville, deux ‪r‬ CFRC.ca Podcast Network

    • Language Learning

In order to celebrate the 50th anniversary of the passing of the Official Languages Act, we had the idea of launching a dialogue between Kingston’s French & English-speaking communities. We wanted to give both groups the chance to exchange and express their views on different topics of daily life in order to appreciate the value of the linguistic duality in the city of Kingston. Finally, we wanted to contribute to the development and vitality of the French-speaking minority community and thus bring the two linguistic minority groups closer together.







Dans le cadre de la célébration des 50 ans de l’adoption de la Loi sur les langues officielles, nous avons eu l’idée d’établir un dialogue entre les communautés francophone et anglophone de Kingston. Nous voulons ainsi donner la chance aux deux groupes d’échanger et de s’exprimer sur différents sujets de la vie quotidienne afin d’apprécier la valeur de la dualité linguistique de Kingston. Enfin, nous désirons contribuer à l’épanouissement et à la vitalité de la communauté minoritaire francophone et ainsi rapprocher les deux groupes linguistiques.

    Ep. 4 Linguistic Duality among Seniors

    Ep. 4 Linguistic Duality among Seniors

    What are the challenges of ageing in French in Kingston? Which services are available to francophone seniors? How do seniors from the francophone community engage in a dialogue with the anglophone community and the various allophone communities? Three seniors from the francophone community will share their personal experience and will invite the audience in French or English to join them to talk about the linguistic duality among seniors.







    Quels sont les défis de vieillir en français à Kingston ? Quels sont les services offerts aux aînés francophones ? Comment les aînés de la communauté francophone engagent-ils le dialogue avec ceux de la communauté anglophone et des diverses communautés allophones de Kingston ? Trois aînés de la communauté francophone nous feront part de leur expérience personnelle et inviteront le public, en français ou en anglais, à se joindre à eux pour parler de de la dualité linguistique chez les aînés.

    • 1 hr 9 min
    Sommaire podcast 8

    Sommaire podcast 8

    Les mots santé mentale ne sont pas des mots dans le vent. Ils représentent la santé de soi, la santé de l’âme. Dans la deuxième partie de notre balado sur la santé mentale, nous continuons la discussion avec Chantale Blanchette, formatrice pour la Commission de la santé mentale du Canada et Sherry Lachine, propriétaire de l’entreprise sociale Broadmind. Julie Brisson, de la Route du Savoir, anime une discussion qui entre dans le vif d’un sujet passionné et qui nous touche tous.







    Mental and Health are not just words. They represent the health of oneself, the health of the soul. In the second part of our podcast on mental health, we continue our discussion with Chantale Blanchette, trainer with the Mental Health Commission of Canada and Sherry Lachine owner of social enterprise Broadmind. Julie Brisson from adult learning centre La Route du Savoir animates an in-depth discussion about a passionate subject that touches us all.

    • 1 hr 6 min
    Episode 7

    Episode 7

    De nos jours, les mots « santé mentale » sont souvent utilisés pour vendre ou faire la promotion des dernières tendances. Mais qu’est-ce que la santé mentale ? La santé mentale est-elle importante ? Est-il correct de ne pas se sentir bien ? En ces temps incertains de pandémie mondiale et de distanciation sociale, trois Kingstoniennes passionnées de la santé mentale parlent de l’importance de prendre soin de sa santé mentale.  Sherry Lachine, propriétaire de l’entreprise sociale Broadmind, Chantale Blanchette, formatrice pour la Commission de la santé mentale du Canada, et Julie Brisson, formatrice spécialisée en éducation aux adultes à La Route du Savoir, sont réunies pour clarifier ce sujet sensible. 







    Mental health seems to be the buzz word of today to sell the latest products or trends. But what is mental health? Is mental health really that important? Is it ok not to be ok? During these uncertain times of physical distancing, three Kingstonians whom are all passionate about mental health talk the importance of taking care of our mental health. Sherry Lachine, owner of social enterprise Broadmind, Chantale Blanchette, trainer with the Mental Health Commission of Canada, and Julie Brisson, an adult education teacher with La Route du Savoir, come together to shed light on this difficult subject.

    • 1 hr 10 min
    The Daily Lives of Francophone, Anglophone and Multilingual Families

    The Daily Lives of Francophone, Anglophone and Multilingual Families

    What are the challenges of being a language minority family in Kingston? What services are available to Francophone and Multilingual Families? How are these services lacking and impacting the daily lives of Francophone and Multilingual Families? How do Francophone and other non-English speaking families from French engage with the community that surrounds them? How does being a Canadian Armed Forces member or military spouse compound these impacts? Our panelists, whom all work closely with diverse families in Kingston will share their insight about daily life of families in Kingston.







    Quels sont les défis d’être une famille de langue minoritaire à Kingston? Quels services sont offerts aux familles francophones et multilingues? Comment ces services font-ils défaut et ont-ils un impact sur la vie quotidienne des familles francophones et multilingues? Comment les familles francophones et autres familles non anglophones s’engagent-elles avec la communauté qui les entoure? Comment le fait d’être membre des Forces armées canadiennes ou conjoint militaire aggrave-t-il ces répercussions? Nos panélistes, qui travaillent tous en étroite collaboration avec diverses familles de Kingston, partageront leurs points de vue sur la vie quotidienne des familles de Kingston.

    • 1 hr 10 min
    The Theater and the Realities of Francophone and Anglophone Artists

    The Theater and the Realities of Francophone and Anglophone Artists

    Normand Dupont and Liam Karry share a passion for theatre. They have been for many years both practitioners and promoters of a vibrant and multicultural theatre that continues to enrich the city of Kingston.Their varied experiences, which, despite the difference in languages, intersect, will allow us to address the creative, educational and production aspects of theatre in Kingston and elsewhere.







    Normand Dupont et Liam Karry partagent une même passion pour le théâtre. Ils sont, depuis de nombreuses années, tout à la fois praticiens et promoteurs d’un théâtre vivant et multiculturel qui continue d’enrichir la ville de Kingston. Leurs expériences variées qui, malgré la différence des langues, se croisent, nous permettront d’aborder les volets de la création, de l’éducation et de la production du théâtre à Kingston et ailleurs.

    • 1 hr 20 min
    Ep. 3: The Choice Between Francophone, Anglophone, or Immersion Schooling

    Ep. 3: The Choice Between Francophone, Anglophone, or Immersion Schooling

    In theory, choosing a school should be obvious: Anglophones in an English language school and Francophones in a French language school. Yet, the situation is not so simple in a language minority situation like Kingston. Many factors influence parents’ decision when enrolling their children. Catherine Lord and Sarah Lasko will discuss teaching in French school of the Kingston region. They will talk about the advantages and challenges of the different choices.







    En principe, le choix d’une école devrait être plutôt évident : les anglophone dans les écoles de langue anglaise, et les francophones dans les écoles de langue française. Par contre, la situation n’est pas aussi simple dans un milieu minoritaire comme Kingston. De nombreux facteurs influencent la décision des parents. Catherine Lord et Sarah Lasko discuteront de l’enseignement du français dans les écoles de la région de Kingston. Elles parleront des avantages et des défis des différents choix.

    • 1 hr 22 min

Top Podcasts In Language Learning