storytelling translationships

translationships.net

In each episode we will be talking with different people about their unique stories and their experiences sharing, retelling and translating these stories in community. The people and stories that we highlight come from a wide range of places, languages and cultures. During various workshops and through building relationships our guests have collaborated with us and others on developing and (re)telling stories that are important to them and have shaped them in some way or another. Many of these stories are available in various formats and languages on our project website translationships.net. The translationships project and podcast have been generously supported by Humanities Washington, The Walter Chapin Simpson Center for the Humanities at the University of Washington and a Community Literacies Grant from the Brown Chair in Education at the University of Arkansas.

Выпуски

  1. 11 МАР.

    Spread your good mind to others / 把你的好心传给别人。

    In this episode we talk with Claire about her lunar new year monster story, its themes of fear and generosity and why the color red and fireworks are so closely linked with this celebration. We also discuss language difference and connection, and fascinating concepts like Tao that can teach us more about living well with others. English transcript [Speaker 1] Speaking in Mandarin [Speaker 1] The Legend of the Nian Beast: Once upon a time, according to legend, in ancient China, there was a monster called Nian who lived deep in the sea all year round… (music) [Speaker 2] Welcome to Storytelling Translationships. You were just listening to a clip from Claire's story, Lunar New Year, in Mandarin and in English. To hear the full version, please visit our website, translationships.net. I am Cristina Sánchez-Martín and my co-host Taiko Aoki-Marcial and I sat down with Claire who told us more about the story, the possibilities of connecting these by language differences, and fascinating concepts like Tao that can teach us more about living well with others. [Speaker 3] All right, Claire, thank you so much for coming and speaking with us today. I think maybe we can start off by just, can you tell us a little bit about who you are, your name, you know, where you're from, anything else that you think you want to share with people who are listening? [Speaker 1] Okay. Hi, my name is Claire. I'm from Taiwan. I have been to America for seven months, seven to eight months. I love to live in Seattle because this city is really beautiful. [Speaker 2] Me too. Okay, so during the winter, we learned about storytelling and you told a story, Lunar New Year, right? Can you tell us a little bit more about it? Can you provide a short summary of what the story is about for those who haven't read it or listened to it yet? [Speaker 1] Yeah, no problem. I would like to ask everyone, do you know why Chinese people would like to decorate their home in red or why they always wear red color and display firework during Chinese New Year? There's a very good reason, because there's a legendary story that once upon a time, there is a Nian monster, always attacked people on every Chinese New Year's Eve. And one day, a wise man who visit a village and to beg for some food when the villager escaped from the monster. He told a woman who was the only person to help him that he can drive away the monster if let him stay her house for one night. And why the Nian monster went away because he was afraid of the red color and the firework sound. So, after that, people started to follow a wise man’s suggestion and wear red clothes and display firework to keep all beasts away. And next day, they visited their friends and congratulate their friends in the first of New Year. That's why people, why Chinese people love to wear red color and display fireworks. [Speaker 3] I learned, I always, I knew that red was really important for the new year in Chinese New Year and Lunar New Year, that red was like a really special color and really important. But I never knew kind of the story behind that until you told that story. So thank you. [Speaker 1] You're welcome. I'm happy to tell everyone this great story. [Speaker 3] Can you also tell us maybe your memories around the story and the details of the story? Like when did you first hear it? Who did you hear it from? Like where were you? What is the context in which this story kind of came to you in the first place? [Speaker 1] I don't remember exactly, but I think I heard this story when I was in elementary school. I think I knew this story from the book, which I borrowed from my neighbor. When I was young, my neighbor, my neighbor's parents always buy a lot of a books for my neighbor. And because I really love to read stories. So I borrow from them and then they have one story that is this story. So, and also, I think one day I have ever asked my grandma about why we display fireworks during Chinese New Year and why we need to wear red color, why we have a red envelope, something about the question I asked my grandpa and grandma. And then my grandma and grandpa taught me, we do that, they will give a good fortune. Yeah. It will bring good fortune to us. But maybe they don't know the reason. So after that, I read the story. So I just realized, oh, because there is a Nian monster story. So that's why people wear red color. Yeah. [Speaker 3] Are there other are there other stories about, is the Nian monster is this like a character or you know like is this a figure that appears in other places in other stories or is it just in the story this monster? [Speaker 1] Only in this this story. It's interesting, right? [Speaker 3] Yeah. [Speaker 2] Yeah. There is a student in the program where I teach from Taiwan as well, who gave me a children's book about the red envelopes and about the red color too. And it's written in Mandarin and in English so that I could read it. Yeah, I want to show it to you at some point, because it's really beautiful. But speaking about that, we wanted to ask what it meant to you to tell the story in Mandarin and in English, since you told the story in both languages. And was the retelling process similar or different? Did anything change when you were telling the story in English as opposed to Mandarin? And what would you tell the teachers that you work with about this process of retelling the story in different languages? [Speaker 1] I think most of the part are similar. When we describe a story, they will, the word describe a sound or describe like a poetry. And it is hard to translate in English. So sometimes it's quite hard to describe. I only can use a similar. But actually, it is not 100% then in Chinese. Yeah. Yeah, but it happened because some of words, we cannot translate. [Speaker 2] Do you remember any specific examples? It's okay if you don't. But just thinking back maybe. [Speaker 1] I didn't remember that. Maybe I can find it. Like, okay, letter sound like called Ping Ping Pam Pam. Ping Ping Pam Pam. This is a sound, sound word in Chinese. It describes firework, firework displaying. But it's hard to translate in English. Like ping ping pam pam, do you have a ping ping pam pam this sound in English? Yeah, that is one. Oh, and there is one word as Chinese called people shouting and horse also shouting. That actually is poetry. But this word, this sentence is also hard, hard to translate in English. If I translate each of words, there will be people shouting, horse shouting, but it's not correct to translate each of words, right? So like this sentence, I don't know how to describe in English. I only can say I describe like chaos. People run around and the situation like chaos, something like that. [Speaker 3] That's so interesting. I want to, what is the word? How do you say the word that is people shouting and horses shouting? [Speaker 1] In Chinese we call  人 (rén), 喊 (hǎn), 马 (mǎ). [Speaker 3] Four words.  [Speaker 1] Yeah, four words 人 (rén) mean is people. 喊 (hǎn) mean is shouting, screaming. 马 (mǎ) horse. 是 (shì) mean is horse is shouting. So these words are hard. How can I describe horse shouting in English? [Speaker 3] I think you did. I mean, the idea of chaos, you know, when I think about like people, you know, like people shouting and horse shouting, I think the way you described it makes a lot of sense, like that idea of, you know, like chaos and... [Speaker 1] Yeah, it's the one there's one example. It's not a good example, but it’s similar. Can you imagine 911? When 9911 happened, it is chaos, right? And you can imagine so many people and even animal run away and shouting for help. And maybe dog barking or yeah, because it's very chaos. This has just come to my mind. [Speaker 3] Yeah, that is a good example of chaos for sure. [Speaker 1] Some of Chinese words are hard to exactly translate in English. Yeah, I only just can, only can use a similar meaning. [Speaker 3] Going back to what Cristina was asking just a little bit, like, keeping that in mind, like how difficult it is, you know, to translate certain ideas or certain words. What do you think your, your teachers or like English teachers that you work with should know or how should they keep this in mind when, when you're talking about stories or talking about language or talking about translation? [Speaker 1] I think, in this case, I would ask my teacher, does it have a similar story or similar meaning in Western country that I can refer to or use to explain my story? So people can, when people read my story in English version, if they have a reference, they may more understanding what I'm talking about. Yeah, because they have a story from their country and which they be familiar. Oh, that's what you want to describe. Your culture, your story. Yeah, but maybe, yeah, maybe there's no exactly the same story in Western side, but if, if have that will be that would be great. [Speaker 3] I like that idea of just like seeing if there's connections that people can make to, you know, like to the to what they already know to like understand a new story better, even if it's not always possible, you know, I like that idea a lot. [Speaker 2] Okay, moving on to the next question. We see that in the story, community and relationships seem to be important

Об этом подкасте

In each episode we will be talking with different people about their unique stories and their experiences sharing, retelling and translating these stories in community. The people and stories that we highlight come from a wide range of places, languages and cultures. During various workshops and through building relationships our guests have collaborated with us and others on developing and (re)telling stories that are important to them and have shaped them in some way or another. Many of these stories are available in various formats and languages on our project website translationships.net. The translationships project and podcast have been generously supported by Humanities Washington, The Walter Chapin Simpson Center for the Humanities at the University of Washington and a Community Literacies Grant from the Brown Chair in Education at the University of Arkansas.