韓ドラセリフ研究女 | 韓国語のセリフをヒアリングできると、韓国ドラマがもっと面白

『RUN ON それでも僕らは走り続ける』#8|結局このドラマは、視聴者を信じて賢い台詞回しで走り続けた、字幕翻訳家泣かせの、とても高度で素晴らしいドラマだったね!

<00:00>RUN ONは今回で最終回

<00:40>まずはayatomoさんのシーン解説

<02:20>けいちゃんは麻痺しててわかんない

<03:43>さかのぼること第9話で...

<06:58>セリフを説明してもらってもまだイマイチわかってないけいちゃん

<08:37>skyの話で、けいちゃんパニック、ayatomoさんもパニック

<10:38>ここで解ける「SKYキャッスル」の疑問

<11:26>ミジュの進学事情

<12:02>字幕のありがたみを感じつつ、ミジュの翻訳の理想論を振り返る

<14:18>10年ひと昔とAI

<16:03>観相も変われば言葉も変わる

<17:12>翻訳業はアップデートが激しい高スキルだと思う

<20:04>尊敬するチャッカンニム

Podcastは走り続けていられないので、この辺でいったん最終回にします。

※2025年12月現在NETFLIXで配信されている作品について話しています。

◆番組について--------------------------

韓国ドラマを観続けてちょっとヒアリングできるようになった《けいちゃん》と、韓国語が喋れて年に4,5回渡韓している《ayatomo》が、あの韓国ドラマのあのセリフについて喋る番組です。「あのシーンのセリフ、本当はなんて言ったのか気になったんですよねー」「あれはね~、韓国語ではこう言ってるんだよね~」セリフの本場の意味を知ったら、ドラマがもっとおもしろくなる、そんなコンテンツをお届けします!※オリジナル字幕翻訳への尊敬を胸に、お喋りします。※作品鑑賞済みを前提にしています。ネタバレ最小限で...と注意していますが、気になる方はぜひ作品鑑賞後にお聴きください。

◆note版『韓ドラセリフ研究女』について-------

さらに!このPodcastプラスアルファのコンテンツを《ayatomo@アイスアメリカーノ|韓国語学習者》が書き綴ったnoteも公開しております。耳で聞くだけじゃなく、文字も読んで、さらに知識がひろがっていくのをお楽しみください。https://note.com/icedamericano99s

◆ユニット「アイスアメリカーノ」について-----

探求心あふれる韓国LOVERの《ayatomo》と、ドラマが大好きなオートクチュール刺繍作家の《けいちゃん》からなるユニット。ユニット名の由来など、noteでも自己紹介させていただいてます。