26 episodes

Welcome to the Linguava Podcast, the Invisible Profession, where we give you tools, tips, and resources in medical interpretation and translation that help bring to life our profession and ultimately help improve health outcomes for the Limited English Proficient and Deaf and Hard of Hearing community.

The Invisible Profession | A podcast by Linguava David Brackett

    • Education
    • 5.0 • 4 Ratings

Welcome to the Linguava Podcast, the Invisible Profession, where we give you tools, tips, and resources in medical interpretation and translation that help bring to life our profession and ultimately help improve health outcomes for the Limited English Proficient and Deaf and Hard of Hearing community.

    Ep. 024: Translating the Future: A Look into the Impact of AI on Translation | Guest: Roman Zelenka

    Ep. 024: Translating the Future: A Look into the Impact of AI on Translation | Guest: Roman Zelenka

    Welcome to the latest episode of The Invisible Profession Podcast! In this episode, we have a very special guest, Roman Zelenka, who is a coach, mentor, and founder of Wingman LLC. He shares his wealth of knowledge and experience in the Translation, Localization, and Interpretation industry and what medical providers can be thinking about in the new year of 2023. He also shares tips for clients on how to work with translation providers and understand how to include machine translation in their projects. 

    The translation industry is undergoing a significant shift with the integration of artificial intelligence (AI) and machine translation (MT). The advancements in technology are revolutionizing the way translations are performed and improving the speed, quality, and productivity of translation services. With the use of AI, translators have access to previously translated content, approved terminologies, and style guides, allowing them to work more efficiently and effectively.  

    If you are in the industry or interested in learning more, this episode is a must-watch. So hit the subscribe button, hit the like button, and leave a comment with your thoughts. Let's continue the conversation and grow together. Don't miss out on this insightful episode!  

    At Linguava, we are here to support you as your partner in language access. We are both ISO 9001 and 17100 certified. If you are looking for high-quality Translation and Localization services and exceptional customer service, connect with us to learn more.

    • 14 min
    Ep. 023: Translation and Localization Services: Why Expertise Matters | Guest: Cecilia Maldonado

    Ep. 023: Translation and Localization Services: Why Expertise Matters | Guest: Cecilia Maldonado

    David Brackett sits down with Ceci Maldonado, a Translation and Localization expert to discuss a variety of topics, trends, and challenges in this industry.   

    They answer questions like, Can cheap translation services work effectively? Can I have a staff member translate our company documents? The upward trend of having more control over the quality and cost of translations joins the growing relationship between the translation and localization vendor with the client.  "Everything comes down to how good the communication is with a client, and that communication is what makes a good partnership." ~ Ceci Maldonado    

    Cecilia Maldonado has 20+ years of experience in the translation and localization industry which includes co-founding, managing and merging language service companies as well as co-founding the first language industry association in Argentina. She also volunteers with different international organizations and has organized more than 30 training events such as the Language & Technology Conference, Think Latin America, and the Vendor Management Seminar in Argentina, Chile, Mexico, Brazil, Ireland, Peru, and the United States.    

    Cecilia is the President of Women in Localization, a member of the Association of Certified Translators of the Province of Cordoba, the Globalization and Localization Association (GALA), the Association of Language Companies (ALC), and co-founder of Translated in Argentina (TinA).

    Remember to leave us a comment below and share your feedback.

    Connect with us on:

    LinkedIn

    Facebook

    Instagram

    • 26 min
    Ep. 022: Oregon's HB 2359 - Expanding on what this means for providers and interpreters. | Guest: Bill Rivers

    Ep. 022: Oregon's HB 2359 - Expanding on what this means for providers and interpreters. | Guest: Bill Rivers

    In this episode of The Invisible Profession podcast, we are discussing Oregon's House Bill 2359 with Bill Rivers, an expert who has worked on language policy for over 2 decades. HB 2359 states that medical providers must first request healthcare interpreters from the OHA healthcare registry for on-site appointments before requesting someone not registered. 

    The OHA healthcare registry is a list of interpreters who have been tested and have achieved qualification/ certification.  During this podcast, we're going to look at what the bill means for medical providers, and for interpreters. We ask, what is the purpose of this legislation and what are the unintended consequences? The purpose of this bill is to improve language access to patients in Oregon, but can this be achieved within the constraints of the bill? 

    Dr. Bill Rivers is the Principal at WP Rivers Associates. A former Russian-English translator and interpreter, Russian teacher, academic researcher and administrator, and for-profit and nonprofit executive, he has more than 30 years of experience in language advocacy and capacity at the national level, with significant experience in culture and language for economic development and national security in the Intelligence Community, private and academic sectors, and publications in second and third language acquisition research, proficiency assessment, program evaluation, and language policy development and advocacy. His company is contracted by the ALC for advocacy support.

    • 21 min
    Ep. 021: Patient's Culture... Why the patient knows it best | Guest: Victor Sosa

    Ep. 021: Patient's Culture... Why the patient knows it best | Guest: Victor Sosa

    Did you know that in Mexico alone, there are 11 language families? Within those language families there are 68 indigenous languages and within those languages 364 different language variants. The difference between variants can be so great, that people speaking a different variant cannot understand each other even though they are speaking the same language!

    In this podcast episode, we sit down with Victor Sosa, the Interpreter Services Manager at Natividad Hospital in Salinas, CA, to discuss the challenges around interpreting indigenous languages, and how providers can best work with indigenous-speaking patients in healthcare settings.

    #healthequity #IndigenousHealth #languageaccess #RefugeeAwarenessMonth

    • 21 min
    Ep. 020: Our Communities Are Strong | Guest: Izzy Ventura Meda

    Ep. 020: Our Communities Are Strong | Guest: Izzy Ventura Meda

    "The pandemic has either unveiled or highlighted a lot of the racial disparities that exist within our health system and language access is one of them... Let's not just fill in a gap, let's go back to the source. Let's look at when things were being built and created and that's where language access needs to be in the forefront of the conversation."

    Join us as we talk with Izzy Meda, the Executive Director at Familias en Acción, about the importance of community health workers and community-based organizations in the fight for health equity for Latinos. This Thursday, the 13th Annual Latino Health Equity Conference will celebrate The Power of Community while addressing the gaps and changes needed in the healthcare system.

    Sign up for the Conference (deadline 6/9 9:00 am)

    Familias en Accion podcast: Abuelas en Acción

    Linguava is proud to be a Madrina de Oro sponsor and provide interpretation for the conference.

    • 8 min
    The Heart of Linguava | Guest: Lynda Walz

    The Heart of Linguava | Guest: Lynda Walz

    For the latest installment in the Heart of Linguava series, we wanted to get to the heart of what working in language access means for Linguava’s team members. Check out the interview below between Project Manager, Spanish Interpreter, and Training Guru Extraordinaire, Daniel Halberg, and National Account Executive, Lynda Walz.

    • 2 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
4 Ratings

4 Ratings

estrella8607 ,

Great listen!

Unique information about a field that is so important but often overlooked. Bravo!

AnjuBabu ,

Insightful!

This podcast series helped me understand the language industry and the importance of interpretation in healthcare access for all. Very thoughtful and detailed.

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
The Rich Roll Podcast
Rich Roll
TED Talks Daily
TED
Do The Work
Do The Work
The Skinny Confidential Him & Her Podcast
Lauryn Bosstick & Michael Bosstick / Dear Media