5 min

Valsas - CD Festa Judaica - Chassene Valtz / Bissale Mazel / Hafindjan / Shoshana / Tumbalalaica Editora e Livraria Sêfer

    • Judaism

Esta faixa foi extraída do CD FESTA JUDAICA, contendo as mais conhecidas e alegres músicas do repertório judaico para sua festa de Bar e Bat Mitsvá, casamento, e muito mais. Sucesso!



FICHA TÉCNICA

Voz: Shimon Lavie
Arranjos, piano, sintetizador, derbake e direção musical: Eduardo Felenbok
Trompete: José Granata
Flugelhorn: Oscar Serrano
Saxofone alto e clarineta: Luis Alberto “Chachi” Ferreira
Bateria: Ezequiel Finger
Projeto gráfico: Dagui Design
Masterização: Domínio Digital
Produção executiva: Jairo Fridlin
Realização: Editora e Livraria Sêfer Ltda.



Acompanhe as letras com a pronúncia fonética e breve tradução para o português, para você cantar junto e se deliciar:






Chassene Valtz
(Ch. Tauber – Ivanovitch)

Kum tantz mit mir unzer valtz fun amol,
Guehat nor mit dir hob ich lib on a tzol.
Tzum ershtn mul ven ich hob dich derzen,
Gueshpilt hot men dan, undzer valtz azoi shein.
Tzvei iungue hertzer mir zenen guevein,
Libe, guefiln umshuldik un rein.
Guedrikt hob ich dich azoi hertzlich tzu mir,
Zich ainguelibt bald in dir.
Vem, minha amada, dança comigo esta valsa como no passado.

--

Bissale Mazel
(tradicional)

Vi nemtmen a bissale mazel, vi nemtmen a bissale glik,
Dos reidale zol zich shoin dreien unnemtem main mazl tzurik.
Di velt iz varshafn guevorn far ale mentshn glaich
Vi nemtmen a bissale chotchas a bissale,
Vi nemtmen a bissale glik.
Onde estará a minha sorte e a minha felicidade?
Ela está na roda da vida, que as traz e as leva
Para todos os homens, que são todos iguais.

--

Hafindjan
(Ch. Chefer – tradicional)

Harúach noshévet krirá, nossifa keissam lamdurá,
Vechach bizroót argamán, baeshliaale kecorban.
Haesh mehavhévet, shirá melavlévet,
Sovev lo sovev hafindján.
O vento frio sopra,
coloquemos mais lenha na fogueira,
e vamos cantar enquanto o café não vem.
Passa, passa o bule!

--

Shoshana
(Ch. Chefer – tradicional)

Shoshana, Shoshana, Shoshana,
Iarêach nissá el anán,
Kamôhu eláich, Shoshana,
Baiám od iaflig capitán.
Haia iám soer, hatoren charac,
Chartom hasfiná kimat venish’chac,
Ach Ioske al col hainián hitgaber,
Vezémer aliz co zimer.
O mar está agitado, o mastro do navio quase se partiu,
Mas o que importa é que a Shoshana me aguarda no porto.

--

Tumbalalaica
(A. Elstein – tradicional)

Shteit a bocher un er tracht,
Tracht un tracht a gantze nacht
Vemen tzunemen un nisht farshemen
Tumbala tumbala tumbalalaica
Tumbala tumbala tumbalalaica
Tumbalalaica shpil balalaica
Tumbalalaica freilach zol zain.
A noite inteira, um rapaz estava decidindo
com qual namorada se casar,
Tocando sua Balalaica cheio de alegria.

Esta faixa foi extraída do CD FESTA JUDAICA, contendo as mais conhecidas e alegres músicas do repertório judaico para sua festa de Bar e Bat Mitsvá, casamento, e muito mais. Sucesso!



FICHA TÉCNICA

Voz: Shimon Lavie
Arranjos, piano, sintetizador, derbake e direção musical: Eduardo Felenbok
Trompete: José Granata
Flugelhorn: Oscar Serrano
Saxofone alto e clarineta: Luis Alberto “Chachi” Ferreira
Bateria: Ezequiel Finger
Projeto gráfico: Dagui Design
Masterização: Domínio Digital
Produção executiva: Jairo Fridlin
Realização: Editora e Livraria Sêfer Ltda.



Acompanhe as letras com a pronúncia fonética e breve tradução para o português, para você cantar junto e se deliciar:






Chassene Valtz
(Ch. Tauber – Ivanovitch)

Kum tantz mit mir unzer valtz fun amol,
Guehat nor mit dir hob ich lib on a tzol.
Tzum ershtn mul ven ich hob dich derzen,
Gueshpilt hot men dan, undzer valtz azoi shein.
Tzvei iungue hertzer mir zenen guevein,
Libe, guefiln umshuldik un rein.
Guedrikt hob ich dich azoi hertzlich tzu mir,
Zich ainguelibt bald in dir.
Vem, minha amada, dança comigo esta valsa como no passado.

--

Bissale Mazel
(tradicional)

Vi nemtmen a bissale mazel, vi nemtmen a bissale glik,
Dos reidale zol zich shoin dreien unnemtem main mazl tzurik.
Di velt iz varshafn guevorn far ale mentshn glaich
Vi nemtmen a bissale chotchas a bissale,
Vi nemtmen a bissale glik.
Onde estará a minha sorte e a minha felicidade?
Ela está na roda da vida, que as traz e as leva
Para todos os homens, que são todos iguais.

--

Hafindjan
(Ch. Chefer – tradicional)

Harúach noshévet krirá, nossifa keissam lamdurá,
Vechach bizroót argamán, baeshliaale kecorban.
Haesh mehavhévet, shirá melavlévet,
Sovev lo sovev hafindján.
O vento frio sopra,
coloquemos mais lenha na fogueira,
e vamos cantar enquanto o café não vem.
Passa, passa o bule!

--

Shoshana
(Ch. Chefer – tradicional)

Shoshana, Shoshana, Shoshana,
Iarêach nissá el anán,
Kamôhu eláich, Shoshana,
Baiám od iaflig capitán.
Haia iám soer, hatoren charac,
Chartom hasfiná kimat venish’chac,
Ach Ioske al col hainián hitgaber,
Vezémer aliz co zimer.
O mar está agitado, o mastro do navio quase se partiu,
Mas o que importa é que a Shoshana me aguarda no porto.

--

Tumbalalaica
(A. Elstein – tradicional)

Shteit a bocher un er tracht,
Tracht un tracht a gantze nacht
Vemen tzunemen un nisht farshemen
Tumbala tumbala tumbalalaica
Tumbala tumbala tumbalalaica
Tumbalalaica shpil balalaica
Tumbalalaica freilach zol zain.
A noite inteira, um rapaz estava decidindo
com qual namorada se casar,
Tocando sua Balalaica cheio de alegria.

5 min