7 episodes

Why are the titles of English films changed when the film is released in France? In Films in Translation I explore interesting specimens

Films in Translation George Shirreff

    • Education

Why are the titles of English films changed when the film is released in France? In Films in Translation I explore interesting specimens

    7 - The Inbetweeners

    7 - The Inbetweeners

    The Inbetweeners is translated for the French audience as Les Bolos.

    Cover art courtesy of Vitaly Sacred on Unsplash.

    • 1 min
    6 - Twelfth Night

    6 - Twelfth Night

    Twelfth Night is translated for the French audience as La Nuit des Rois. 

    Catch the streamed London production this week at https://www.nationaltheatre.org.uk/nt-at-home

    Cover art courtesy of Vitaly Sacred on Unsplash.

    • 2 min
    5 - Pet Sematary

    5 - Pet Sematary

    Pet Sematary is translated for the French audience as Simetierre

    You can email me at filmsintranslation@gmail.com

    Cover art courtesy of Vitaly Sacred on Unsplash.

    • 1 min
    4 - Moana

    4 - Moana

    "Moana" in French becomes "Vaiana: La Légende du Bout du Monde"

    Cover art courtesy of Vitaly Sacred on Unsplash.

    • 1 min
    3 - The Kid Who Would Be King

    3 - The Kid Who Would Be King

    "The Kid Who Would Be King" is "Alex, le destin d'un roi" for the French audience.



    Cover art courtesy of Vitaly Sacred on Unsplash.

    • 1 min
    2 - They Shall Not Grow Old

    2 - They Shall Not Grow Old

    They Shall Not Grow Old, translated as Pour Les Soldats Tombés

    Cover art courtesy of Vitaly Sacred on Unsplash.

    • 2 min

Top Podcasts In Education

Busy, Yet Pretty
CAKE MEDIA
My Monday Mood
Natalia Seliger
The Wellness Cafe
Trinity Tondeleir
Self Care Szn.
Caitlin DeChiara
For You From Eve
For You From Eve
Within You Podcast by Rebecca Leigh
Rebecca Leigh