5 min

5 Minute English Episode 243 (코비 브라이언트를 보내며....‪)‬ 5 Minute English

    • Education

The first sentence that we are going to learn is
Kobe Bryant inspired a generation of basketball players worldwide with sublime skills and an unquenchable competitive fire.

다시한번 읽어 볼게요.

코비 브라이언트는 절묘한 기술과 채울수 없는 경쟁심으로 전세계에 있는 농구 선수들의 한 세대에 깊은 영감을 주었다.
여기서 중요한 것은 sublime 이란 단어와 unquenchable competitive fire 입니다.

정말 농구 기술이 뛰어났는데 그걸 그냥 단순하게 좋은 훌륭한 이런 단어를 가지고 표현한 것이 아니라 sublime...
감탄을 할 정도로 절묘해서 숭고까지 한 기술이란 뜻입니다.

He transforms the most ordinary subject into the sublime.
그는 지극히 평범한 소재를 절묘한 것으로 바꿔 놓는다.

단순한 단어를 쓰는 것이 아니라 멋진 단어를 적절하게 활용할 수 있는 것이 중요한거죠.

Unquenchable..quench 라는 말은 갈증을 풀다..불을 끄다..이런 말인데요..이전에 히딩크 감독님이 나는 아직도 배가 고프다라고 말했잖아요?

그거랑 같은 맥락의 말입니다..아무리 우승을 하고 점수를 넣어도 그 갈망이 없어지지가 않는..competitive fire 경쟁심이란 거죠..
굳이 여기서 왜 fire 라는 말을 썼을까요?

코비가 농구 코트에 있으면 그 이기려고 하는 마음이 활활 타고 있었기 때문이지 않을까 그런 생각을 하고..

또 그 fire 를 끌수 있는이란 뜻의 quench에서 나온 말 unquenchable 과 함께 쓴 것입니다.

He had an unquenchable thirst for life. 그는 삶에 대해 채울 수 없는 갈증을 지니고 있었다.


sublime skills and an unquenchable competitive fire.

The second sentence is Less than four years into his retirement, Bryant was seizing new challenges.
Four years into his retirement...은퇴에 들어간지 4년이 되지 않아…은퇴한지 4년 이 되지 않아..이렇게 표현을 하구요..

seizing new challenges ..여기서 중요한게 seize라는 동사를 어떻게 사용했는가를 봐야합니다.

원래 seize 가 무슨 뜻이죠? 꽉 붙잡다...장악하다..체포하다..기회를 붙잡다...

이렇게 사전에는 나오는데요..마음에 와 닿아야 쓸수 있습니다 이런 단어는..to seize means to take an opportunity eagerly and decisively.
즉 열정적으로 그리고 결단력있게 어떤 기회를 붙잡는다 이런 뜻이죠..

은퇴를 하고 난 뒤 그냥 빈둥빈둥 노는 것이 아니라 아주 열정적으로 새로운 도전을 하고 있었단 뜻입니다.

두번째 문장 four years into his retirement, he was seizing new challenges..

오늘 배운것 복습
Listen and repeat
Sublime skills and an unquenchable competitive fire..repeat
Four years into his retirement, he was seizing new challenges..

The first sentence that we are going to learn is
Kobe Bryant inspired a generation of basketball players worldwide with sublime skills and an unquenchable competitive fire.

다시한번 읽어 볼게요.

코비 브라이언트는 절묘한 기술과 채울수 없는 경쟁심으로 전세계에 있는 농구 선수들의 한 세대에 깊은 영감을 주었다.
여기서 중요한 것은 sublime 이란 단어와 unquenchable competitive fire 입니다.

정말 농구 기술이 뛰어났는데 그걸 그냥 단순하게 좋은 훌륭한 이런 단어를 가지고 표현한 것이 아니라 sublime...
감탄을 할 정도로 절묘해서 숭고까지 한 기술이란 뜻입니다.

He transforms the most ordinary subject into the sublime.
그는 지극히 평범한 소재를 절묘한 것으로 바꿔 놓는다.

단순한 단어를 쓰는 것이 아니라 멋진 단어를 적절하게 활용할 수 있는 것이 중요한거죠.

Unquenchable..quench 라는 말은 갈증을 풀다..불을 끄다..이런 말인데요..이전에 히딩크 감독님이 나는 아직도 배가 고프다라고 말했잖아요?

그거랑 같은 맥락의 말입니다..아무리 우승을 하고 점수를 넣어도 그 갈망이 없어지지가 않는..competitive fire 경쟁심이란 거죠..
굳이 여기서 왜 fire 라는 말을 썼을까요?

코비가 농구 코트에 있으면 그 이기려고 하는 마음이 활활 타고 있었기 때문이지 않을까 그런 생각을 하고..

또 그 fire 를 끌수 있는이란 뜻의 quench에서 나온 말 unquenchable 과 함께 쓴 것입니다.

He had an unquenchable thirst for life. 그는 삶에 대해 채울 수 없는 갈증을 지니고 있었다.


sublime skills and an unquenchable competitive fire.

The second sentence is Less than four years into his retirement, Bryant was seizing new challenges.
Four years into his retirement...은퇴에 들어간지 4년이 되지 않아…은퇴한지 4년 이 되지 않아..이렇게 표현을 하구요..

seizing new challenges ..여기서 중요한게 seize라는 동사를 어떻게 사용했는가를 봐야합니다.

원래 seize 가 무슨 뜻이죠? 꽉 붙잡다...장악하다..체포하다..기회를 붙잡다...

이렇게 사전에는 나오는데요..마음에 와 닿아야 쓸수 있습니다 이런 단어는..to seize means to take an opportunity eagerly and decisively.
즉 열정적으로 그리고 결단력있게 어떤 기회를 붙잡는다 이런 뜻이죠..

은퇴를 하고 난 뒤 그냥 빈둥빈둥 노는 것이 아니라 아주 열정적으로 새로운 도전을 하고 있었단 뜻입니다.

두번째 문장 four years into his retirement, he was seizing new challenges..

오늘 배운것 복습
Listen and repeat
Sublime skills and an unquenchable competitive fire..repeat
Four years into his retirement, he was seizing new challenges..

5 min

Top Podcasts In Education

بودكاست رذاذ
RathathPodcast
Listening Time: English Practice
Sonoro | Conner Pe
دليلك للانجليزي
عبدالرحمن حجازي
Think With Hessa
Hessa Alsuwaidi
Spotlight English
Spotlight English
6 Minute English
BBC Radio