16 min

Misadventures of Man & Meerkat FluentFiction - Afrikaans

    • Language Learning

Fluent Fiction - Afrikaans: Misadventures of Man & Meerkat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/misadventures-of-man-meerkat

Story Transcript:

Af: Eendag, in die hartjie van die Karoo Nasionale Park, waar die son sy goue strale oor die uitgestrekte veld stuur en die lug skoon is, daar het Johan en Anika se paaie op 'n snaakse wyse gekruis.
En: One day, in the heart of the Karoo National Park, where the sun sends its golden rays over the vast plains and the air is clean, Johan and Anika's paths crossed in a peculiar way.

Af: Johan was 'n nuuskierige jong man met 'n hart vir avontuur.
En: Johan was a curious young man with a heart for adventure.

Af: Hy het altyd gedroom van 'n ontmoeting met die wildlewe wat die Karoo sy tuiste noem.
En: He had always dreamed of encountering the wildlife that calls the Karoo its home.

Af: Anika, aan die ander kant, was 'n plaaslike meisie wat die park en sy inwoners geken het soos die palm van haar hand.
En: Anika, on the other hand, was a local girl who knew the park and its inhabitants like the back of her hand.

Af: Sy het 'n besondere metgesel gehad - 'n skelm klein meerkat genaamd Gertie, wat sy van kleins af grootgemaak het.
En: She had a special companion - a mischievous little meerkat named Gertie, whom she had raised since she was young.

Af: Die dag toe alles gebeur het, was besonder warm en die park was vol besoekers.
En: The day everything happened, it was exceptionally hot and the park was full of visitors.

Af: Johan, gewapen met 'n kamera en 'n groot dosis entoesiasme, het besluit om 'n wandeling te neem om die plaaslike fauna af te neem.
En: Johan, armed with a camera and a great deal of enthusiasm, decided to take a walk to capture the local fauna.

Af: Anika was besig om Gertie te voer onder 'n groot kameeldoringboom toe sy sien hoe Johan, met 'n breë glimlag, hulle kant toe stap.
En: Anika was busy feeding Gertie under a large camel thorn tree when she saw Johan, with a broad smile, walking in their direction.

Af: Ten onregte het Johan gedink dat Gertie een van die park se wilde inwoners is toe hy haar sien rondsnuffel.
En: Unbeknownst to Johan, when he saw Gertie sniffing around, he mistakenly thought she was one of the park's wild inhabitants.

Af: In 'n poging om haar weg te jaag, het hy 'n besem gegryp wat teen die boom gestaan het en het begin waai na die verbaasde meerkat.
En: In an attempt to shoo her away, he grabbed a broom leaning against the tree and began to wave it at the surprised meerkat.

Af: Gertie het onmiddellik regop op haar agterpote gestaan en 'n snaakse geluid gemaak wat die aandag van almal rondom getrek het.
En: Gertie immediately stood upright on her hind legs and made a peculiar sound that drew the attention of everyone around.

Af: Anika kon nie help om te lag nie.
En: Anika couldn't help but laugh.

Af: "Moenie, moenie!
En: "Stop, stop!"

Af: " roep sy uit, maar die wind het haar woorde weggewaai voordat dit by Johan se ore uitgekom het.
En: she called out, but the wind carried away her words before they reached Johan's ears.

Af: Hy het die besem hoog in die lug geswaai terwyl Gertie vinnige klein kringetjies om sy voete gedraf het.
En: He waved the broom high in the air while Gertie darted around his feet in quick little circles.

Af: Die omliggende besoekers het begin skaterlag toe Johan, die man met die besem, 'n spektakel gemaak het in sy poging om die "wilde" meerkat weg te jaag.
En: The surrounding visitors began to burst into laughter as Johan, the man with the broom, made a spectacle in his attempt...

Fluent Fiction - Afrikaans: Misadventures of Man & Meerkat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/misadventures-of-man-meerkat

Story Transcript:

Af: Eendag, in die hartjie van die Karoo Nasionale Park, waar die son sy goue strale oor die uitgestrekte veld stuur en die lug skoon is, daar het Johan en Anika se paaie op 'n snaakse wyse gekruis.
En: One day, in the heart of the Karoo National Park, where the sun sends its golden rays over the vast plains and the air is clean, Johan and Anika's paths crossed in a peculiar way.

Af: Johan was 'n nuuskierige jong man met 'n hart vir avontuur.
En: Johan was a curious young man with a heart for adventure.

Af: Hy het altyd gedroom van 'n ontmoeting met die wildlewe wat die Karoo sy tuiste noem.
En: He had always dreamed of encountering the wildlife that calls the Karoo its home.

Af: Anika, aan die ander kant, was 'n plaaslike meisie wat die park en sy inwoners geken het soos die palm van haar hand.
En: Anika, on the other hand, was a local girl who knew the park and its inhabitants like the back of her hand.

Af: Sy het 'n besondere metgesel gehad - 'n skelm klein meerkat genaamd Gertie, wat sy van kleins af grootgemaak het.
En: She had a special companion - a mischievous little meerkat named Gertie, whom she had raised since she was young.

Af: Die dag toe alles gebeur het, was besonder warm en die park was vol besoekers.
En: The day everything happened, it was exceptionally hot and the park was full of visitors.

Af: Johan, gewapen met 'n kamera en 'n groot dosis entoesiasme, het besluit om 'n wandeling te neem om die plaaslike fauna af te neem.
En: Johan, armed with a camera and a great deal of enthusiasm, decided to take a walk to capture the local fauna.

Af: Anika was besig om Gertie te voer onder 'n groot kameeldoringboom toe sy sien hoe Johan, met 'n breë glimlag, hulle kant toe stap.
En: Anika was busy feeding Gertie under a large camel thorn tree when she saw Johan, with a broad smile, walking in their direction.

Af: Ten onregte het Johan gedink dat Gertie een van die park se wilde inwoners is toe hy haar sien rondsnuffel.
En: Unbeknownst to Johan, when he saw Gertie sniffing around, he mistakenly thought she was one of the park's wild inhabitants.

Af: In 'n poging om haar weg te jaag, het hy 'n besem gegryp wat teen die boom gestaan het en het begin waai na die verbaasde meerkat.
En: In an attempt to shoo her away, he grabbed a broom leaning against the tree and began to wave it at the surprised meerkat.

Af: Gertie het onmiddellik regop op haar agterpote gestaan en 'n snaakse geluid gemaak wat die aandag van almal rondom getrek het.
En: Gertie immediately stood upright on her hind legs and made a peculiar sound that drew the attention of everyone around.

Af: Anika kon nie help om te lag nie.
En: Anika couldn't help but laugh.

Af: "Moenie, moenie!
En: "Stop, stop!"

Af: " roep sy uit, maar die wind het haar woorde weggewaai voordat dit by Johan se ore uitgekom het.
En: she called out, but the wind carried away her words before they reached Johan's ears.

Af: Hy het die besem hoog in die lug geswaai terwyl Gertie vinnige klein kringetjies om sy voete gedraf het.
En: He waved the broom high in the air while Gertie darted around his feet in quick little circles.

Af: Die omliggende besoekers het begin skaterlag toe Johan, die man met die besem, 'n spektakel gemaak het in sy poging om die "wilde" meerkat weg te jaag.
En: The surrounding visitors began to burst into laughter as Johan, the man with the broom, made a spectacle in his attempt...

16 min