16 min

A Day at Amsterdam Markets: Love, Cheese, and Tulips Fluent Fiction - Dutch

    • Language Learning

Fluent Fiction - Dutch: A Day at Amsterdam Markets: Love, Cheese, and Tulips
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-day-at-amsterdam-markets-love-cheese-and-tulips

Story Transcript:

Nl: In het hart van Amsterdam, waar de grachten fluisteren en mensen van over de hele wereld samenkomen, bevindt zich de bruisende markt.
En: In the heart of Amsterdam, where the canals whisper and people from all over the world come together, lies the bustling market.

Nl: De zon scheen helder die ochtend, en de lucht was gevuld met de geur van versgebakken brood en rijpe aardbeien.
En: The sun shone brightly that morning, and the air was filled with the scent of freshly baked bread and ripe strawberries.

Nl: Maarten en Sanne liepen hand in hand tussen de kraampjes door.
En: Maarten and Sanne walked hand in hand among the stalls.

Nl: “Wat een prachtige dag,” zei Sanne met een glimlach.
En: "What a beautiful day," said Sanne with a smile.

Nl: Haar ogen schitterden terwijl ze naar de kleurrijke bloemen keek.
En: Her eyes sparkled as she looked at the colorful flowers.

Nl: “Laten we wat tulpen kopen.
En: "Let's buy some tulips.

Nl: Ze zijn mijn favoriet.
En: They're my favorite."

Nl: ”Maarten knikte enthousiast.
En: Maarten nodded enthusiastically.

Nl: “Goed idee, Sanne.
En: "Good idea, Sanne.

Nl: Maar vergeet niet dat we ook kaas moeten kopen.
En: But don't forget we also need to buy cheese.

Nl: Ik wil vanavond een lekkere borrelplank maken.
En: I want to make a nice cheese platter for tonight."

Nl: ”Ze liepen naar een kraampje met een bordje "Vers Bloemen.
En: They walked to a stall with a sign that read "Fresh Flowers."

Nl: " De bloemenboer begroette hen met een warme glimlach.
En: The florist greeted them with a warm smile.

Nl: “Goedemorgen!
En: "Good morning!

Nl: Welke bloemen mag ik voor jullie snijden?
En: Which flowers can I cut for you?"

Nl: ”Sanne koos een boeket gele tulpen.
En: Sanne chose a bouquet of yellow tulips.

Nl: De bloemenboer pakte ze liefdevol in papier en overhandigde ze aan Sanne.
En: The florist lovingly wrapped them in paper and handed them to Sanne.

Nl: “Dank je wel!
En: "Thank you!"

Nl: ” zei ze en gaf de man een muntje.
En: she said, giving the man a coin.

Nl: Daarna gingen Maarten en Sanne op zoek naar de beste kaas.
En: Next, Maarten and Sanne went in search of the best cheese.

Nl: Ze kwamen bij een kraam vol kazen in allerlei soorten en maten.
En: They came to a stall full of cheeses in all sorts and sizes.

Nl: De kaasboer bood hen een stukje aan om te proeven.
En: The cheesemonger offered them a piece to taste.

Nl: “Probeer deze oude Gouda.
En: "Try this aged Gouda.

Nl: Hij is heerlijk.
En: It’s delicious."

Nl: ”Maarten proefde en zijn ogen lichtten op.
En: Maarten tasted it and his eyes lit up.

Nl: “Dit is perfect, Sanne!
En: "This is perfect, Sanne!

Nl: Laten we hiervan een stuk nemen.
En: Let's get a piece of this."

Nl: ”Ze kochten de kaas en bleven nog wat rondhangen, genietend van de levendige sfeer en de muziek van een straatmuzikant.
En: They bought the cheese and lingered a bit more, enjoying the lively atmosphere and the music of a street musician.

Nl: Plotseling zag Sanne iets, haar ogen werden groot.
En: Suddenly, Sanne saw something and her eyes widened.

Nl: “Maarten, kijk daar!
En: "Maarten, look over there!
br...

Fluent Fiction - Dutch: A Day at Amsterdam Markets: Love, Cheese, and Tulips
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-day-at-amsterdam-markets-love-cheese-and-tulips

Story Transcript:

Nl: In het hart van Amsterdam, waar de grachten fluisteren en mensen van over de hele wereld samenkomen, bevindt zich de bruisende markt.
En: In the heart of Amsterdam, where the canals whisper and people from all over the world come together, lies the bustling market.

Nl: De zon scheen helder die ochtend, en de lucht was gevuld met de geur van versgebakken brood en rijpe aardbeien.
En: The sun shone brightly that morning, and the air was filled with the scent of freshly baked bread and ripe strawberries.

Nl: Maarten en Sanne liepen hand in hand tussen de kraampjes door.
En: Maarten and Sanne walked hand in hand among the stalls.

Nl: “Wat een prachtige dag,” zei Sanne met een glimlach.
En: "What a beautiful day," said Sanne with a smile.

Nl: Haar ogen schitterden terwijl ze naar de kleurrijke bloemen keek.
En: Her eyes sparkled as she looked at the colorful flowers.

Nl: “Laten we wat tulpen kopen.
En: "Let's buy some tulips.

Nl: Ze zijn mijn favoriet.
En: They're my favorite."

Nl: ”Maarten knikte enthousiast.
En: Maarten nodded enthusiastically.

Nl: “Goed idee, Sanne.
En: "Good idea, Sanne.

Nl: Maar vergeet niet dat we ook kaas moeten kopen.
En: But don't forget we also need to buy cheese.

Nl: Ik wil vanavond een lekkere borrelplank maken.
En: I want to make a nice cheese platter for tonight."

Nl: ”Ze liepen naar een kraampje met een bordje "Vers Bloemen.
En: They walked to a stall with a sign that read "Fresh Flowers."

Nl: " De bloemenboer begroette hen met een warme glimlach.
En: The florist greeted them with a warm smile.

Nl: “Goedemorgen!
En: "Good morning!

Nl: Welke bloemen mag ik voor jullie snijden?
En: Which flowers can I cut for you?"

Nl: ”Sanne koos een boeket gele tulpen.
En: Sanne chose a bouquet of yellow tulips.

Nl: De bloemenboer pakte ze liefdevol in papier en overhandigde ze aan Sanne.
En: The florist lovingly wrapped them in paper and handed them to Sanne.

Nl: “Dank je wel!
En: "Thank you!"

Nl: ” zei ze en gaf de man een muntje.
En: she said, giving the man a coin.

Nl: Daarna gingen Maarten en Sanne op zoek naar de beste kaas.
En: Next, Maarten and Sanne went in search of the best cheese.

Nl: Ze kwamen bij een kraam vol kazen in allerlei soorten en maten.
En: They came to a stall full of cheeses in all sorts and sizes.

Nl: De kaasboer bood hen een stukje aan om te proeven.
En: The cheesemonger offered them a piece to taste.

Nl: “Probeer deze oude Gouda.
En: "Try this aged Gouda.

Nl: Hij is heerlijk.
En: It’s delicious."

Nl: ”Maarten proefde en zijn ogen lichtten op.
En: Maarten tasted it and his eyes lit up.

Nl: “Dit is perfect, Sanne!
En: "This is perfect, Sanne!

Nl: Laten we hiervan een stuk nemen.
En: Let's get a piece of this."

Nl: ”Ze kochten de kaas en bleven nog wat rondhangen, genietend van de levendige sfeer en de muziek van een straatmuzikant.
En: They bought the cheese and lingered a bit more, enjoying the lively atmosphere and the music of a street musician.

Nl: Plotseling zag Sanne iets, haar ogen werden groot.
En: Suddenly, Sanne saw something and her eyes widened.

Nl: “Maarten, kijk daar!
En: "Maarten, look over there!
br...

16 min