11 episodios

In 12th-13th century Japan there lived a man named Fujiwara no Teika (sometimes called Sadaie), a well-regarded poet in a society that prized poetry. At one point in his life he compiled the Ogura Hyakunin Isshu (often known simply as the Hyakunin Isshu), which means “A Hundred Poems by A Hundred Poets” (literally “A hundred people, one poem [each]”).

This collection of a hundred poems is known to almost all Japanese, and over the years it has been translated by many different people. One of the early translators of the collection was William Porter. His translation, first published in 1909, was titled “A Hundred Verses from Old Japan”. (Summary by Kevin Steinbach)

One Hundred Verses from Old Japan by Teika no Fujiwara (1162 - 1241‪)‬ LibriVox

    • Arte

In 12th-13th century Japan there lived a man named Fujiwara no Teika (sometimes called Sadaie), a well-regarded poet in a society that prized poetry. At one point in his life he compiled the Ogura Hyakunin Isshu (often known simply as the Hyakunin Isshu), which means “A Hundred Poems by A Hundred Poets” (literally “A hundred people, one poem [each]”).

This collection of a hundred poems is known to almost all Japanese, and over the years it has been translated by many different people. One of the early translators of the collection was William Porter. His translation, first published in 1909, was titled “A Hundred Verses from Old Japan”. (Summary by Kevin Steinbach)

    Introduction

    Introduction

    • 9 min
    Poems 001-010

    Poems 001-010

    • 3 min
    Poems 011-020

    Poems 011-020

    • 3 min
    Poems 021-030

    Poems 021-030

    • 3 min
    Poems 031-040

    Poems 031-040

    • 3 min
    Poems 041-050

    Poems 041-050

    • 3 min

Top podcasts en Arte

Vidas prestadas
Radio Nacional Argentina
Un Libro Una Hora
SER Podcast
Club de lectura de MPF
Mis Propias Finanzas
El Podcast de Comiqueando
Comiqueando
El Sonido y La Furia
Luis Alexis Leiva
Audiolibros y relatos
ABISMOfm