302 episódios

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!

Fluent Fiction - Hungarian Fluent Fiction Network

    • Educação

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!

    Budapest Sunshine: A Family's Journey to Paprika Fortune

    Budapest Sunshine: A Family's Journey to Paprika Fortune

    Fluent Fiction - Hungarian: Budapest Sunshine: A Family's Journey to Paprika Fortune
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/budapest-sunshine-a-familys-journey-to-paprika-fortune

    Story Transcript:

    Hu: A nap fénye aranyba vonta Budapest Nagycsarnokát.
    En: The sunlight bathed Budapest's Great Market Hall in gold.

    Hu: János, Katalin és Bálint egymás mellett álltak, figyelve a piaci nyüzsgést.
    En: János, Katalin, and Bálint stood next to each other, observing the bustling market.

    Hu: A családi paprikás standjuk tele volt finomabbnál finomabb, kézzel készült paprikákkal.
    En: Their family paprika stand was filled with delicious, handmade paprikas.

    Hu: János a legidősebb volt, így ő volt a felelős a pénzért.
    En: János, being the oldest, was responsible for the money.

    Hu: Katalin mosolygott és kedvesen kínálta a vevőket.
    En: Katalin smiled and kindly offered the products to the customers.

    Hu: Bálint, a legfiatalabb, segített a paprikák rendezésében.
    En: Bálint, the youngest, helped arrange the paprikas.

    Hu: "Jó reggelt, kérem, próbálja meg a különleges paprikánkat!" – mondta Katalin kedvesen egy idős asszonynak.
    En: "Good morning, please try our special paprika!" Katalin said kindly to an elderly woman.

    Hu: Az asszony megállt, majd megkóstolta a paprikát. Mosolyogva bólintott.
    En: The woman stopped and tasted the paprika, then nodded with a smile.

    Hu: "Nagyon finom, mennyibe kerül?" – kérdezte az asszony.
    En: "Very tasty, how much does it cost?" the woman asked.

    Hu: János gyorsan válaszolt.
    En: János quickly responded.

    Hu: "Egy kis üveg 800 forint, nagymama," – mondta kedvesen.
    En: "A small jar is 800 forints, grandmother," he said kindly.

    Hu: Az asszony megvásárolta az üveget és hálásan távozott.
    En: The woman purchased the jar and left gratefully.

    Hu: A nap folytatódott, egyre több ember érkezett a piacra.
    En: The day went on, with more and more people arriving at the market.

    Hu: Katalin lelkesen kínálta az árukat, Bálint pedig fáradhatatlanul dolgozott.
    En: Katalin enthusiastically offered the goods, and Bálint worked tirelessly.

    Hu: Egyszer csak egy üzletember megállt.
    En: Suddenly, a businessman stopped by.

    Hu: Elegáns öltönyben állt meg a stand előtt. "Jó napot, ez igazi házi készítésű paprika?" – kérdezte.
    En: Standing in front of the stand in an elegant suit, he asked, "Good day, is this real homemade paprika?"

    Hu: "Igen, uram. A saját földünkön termesztjük és készítjük," – válaszolt János büszkén.
    En: "Yes, sir. We grow and make it on our own land," János replied proudly.

    Hu: Az üzletember megkóstolta a paprikát, és elégedetten bólintott.
    En: The businessman tasted the paprika and nodded in satisfaction.

    Hu: "Ez fantasztikus. Szeretnék tíz üveggel rendelni, és esetleg egy hosszútávú együttműködést is javasolnék."
    En: "This is fantastic. I would like to order ten jars and possibly propose a long-term partnership."

    Hu: A család örömteli arccal hallgatta az üzletembert.
    En: The family listened to the businessman with joyful faces.

    Hu: Ez nagy lehetőség volt számukra.
    En: This was a great opportunity for them.

    Hu: "Nagyon köszönjük, ez lenne az álmunk!" – mondta János meghatottan.
    En: "Thank you very much, that would be our dream!" János said, emotionally.

    Hu: Az üzlet gyorsan megköttetett, és a család boldogan készítette elő a rendelést.
    En: The deal was quickly made, and the family happily prepared the order.

    Hu: Ekkor Katalin odasúgta...

    • 16 min
    First Day Adventures: Friendships Formed at Lake Balaton High

    First Day Adventures: Friendships Formed at Lake Balaton High

    Fluent Fiction - Hungarian: First Day Adventures: Friendships Formed at Lake Balaton High
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/first-day-adventures-friendships-formed-at-lake-balaton-high

    Story Transcript:

    Hu: A nap a Balaton partján gyönyörű volt.
    En: The day by Lake Balaton was beautiful.

    Hu: A napfény ragyogott, a víz kék és csendes volt.
    En: The sunshine was dazzling, the water was blue and calm.

    Hu: Balatonfüred csodálatos nyári napokat ígért Bencének, Lilinek és Rékának.
    En: Balatonfüred promised wonderful summer days for Bence, Lili, and Réka.

    Hu: Ez volt az első napjuk a középiskolában.
    En: It was their first day in high school.

    Hu: Bence izgatottan készülődött otthon.
    En: Bence was excitedly getting ready at home.

    Hu: Anyukája készített neki szendvicset.
    En: His mother made him a sandwich.

    Hu: "Ne izgulj, minden rendben lesz!" mondta neki.
    En: "Don't worry, everything will be fine!" she said to him.

    Hu: Bence egy mély lélegzetet vett, és elindult az iskolába.
    En: Bence took a deep breath and headed to school.

    Hu: A bejáratnál találkozott Lilivel és Rékával.
    En: He met Lili and Réka at the entrance.

    Hu: Lili mosolygott rá, Réka kicsit idegesen nyitotta ki a táskáját.
    En: Lili smiled at him, and Réka nervously opened her bag.

    Hu: Az iskola nagy volt és tágas.
    En: The school was large and spacious.

    Hu: Mindenhol diákok siettek.
    En: Students were hurrying everywhere.

    Hu: Az első órájuk matek volt.
    En: Their first class was math.

    Hu: A tanár, Kiss tanár úr, kedves és türelmes ember volt.
    En: The teacher, Mr. Kiss, was a kind and patient man.

    Hu: "Jó napot diákok! Üdvözöllek titeket az új tanévben!" mondta.
    En: "Good morning, students! Welcome to the new school year!" he said.

    Hu: A gyerekek leültek, és figyelték a tanárt.
    En: The children sat down and paid attention to the teacher.

    Hu: A tanítás után a három barát leült egy padra az iskola előtt.
    En: After class, the three friends sat on a bench in front of the school.

    Hu: "Milyen volt az első napotok?" kérdezte Lili.
    En: "How was your first day?" asked Lili.

    Hu: "Jó, de kicsit nehéz az új osztályterem és az új tanárok" felelte Réka.
    En: "Good, but getting used to the new classroom and new teachers is a bit challenging," replied Réka.

    Hu: Bence bólogatott.
    En: Bence nodded.

    Hu: "Igen, de szerintem hamar megszokjuk."
    En: "Yes, but I think we’ll get used to it soon."

    Hu: A nap végén elmentek a Balaton partjára.
    En: At the end of the day, they went to the shore of Lake Balaton.

    Hu: Nevettek, beszélgettek, és élvezték a gyönyörű tájat.
    En: They laughed, talked, and enjoyed the beautiful scenery.

    Hu: Bence megjegyezte: "Nézzétek, milyen szép a naplemente!"
    En: Bence noted, "Look at how beautiful the sunset is!"

    Hu: Lili és Réka egyetértettek.
    En: Lili and Réka agreed.

    Hu: Úgy döntöttek, hogy minden nap itt fognak találkozni iskola után.
    En: They decided that they would meet there every day after school.

    Hu: Ez az első nap hosszúnak és kihívásokkal telinek tűnt, de a barátságuk erősebb lett.
    En: This first day seemed long and full of challenges, but their friendship grew stronger.

    Hu: Túléltek egy újabb napot és készen álltak a következőre.
    En: They survived another day and were ready for the next.

    Hu: A Balaton partján, az őszinte barátság és az új kalandok reményében végződött az első napjuk a...

    • 13 min
    Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued

    Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued

    Fluent Fiction - Hungarian: Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/mystery-of-the-lake-janos-and-the-cursed-statue-rescued

    Story Transcript:

    Hu: Volt egy nyári nap a Balatonnál.
    En: There was a summer day at Lake Balaton.

    Hu: János nagyon szerette a vizet.
    En: János loved the water.

    Hu: Minden héten elment búvárkodni.
    En: Every week he went diving.

    Hu: Azon a reggelen a nap ragyogott.
    En: That morning, the sun was shining brightly.

    Hu: A víz tiszta volt, és János izgatottan készült a merülésre.
    En: The water was clear, and János was excitedly preparing for the dive.

    Hu: János felvette a búvárfelszerelését, és lassan elmerült a vízben.
    En: János put on his diving gear and slowly submerged into the water.

    Hu: Az élővilág csodás volt: halak, növények és szép kavicsok mindenhol.
    En: The aquatic life was wonderful: fish, plants, and beautiful pebbles everywhere.

    Hu: Ahogy mélyebbre merült, észrevett valamit a homokban.
    En: As he dived deeper, he noticed something in the sand.

    Hu: Egy régi, aranyszínű doboz volt.
    En: It was an old, golden box.

    Hu: János kinyitotta, és benne egy kis kőből készített szobor volt.
    En: János opened it and found a small stone statue inside.

    Hu: Amikor János megérintette a szobrot, egy hideg szél söpört végig a vízen.
    En: When János touched the statue, a cold wind swept through the water.

    Hu: János megrettent, és gyorsan visszaúszott a felszínre.
    En: János was frightened and quickly swam back to the surface.

    Hu: Otthon a faluban furcsa dolgok kezdtek történni.
    En: Strange things started happening back in the village.

    Hu: Az ég hirtelen elsötétült.
    En: The sky suddenly darkened.

    Hu: Szél kezdett fújni, és régi, hátborzongató hangok jöttek a levegőből.
    En: The wind began to blow, and old, eerie sounds filled the air.

    Hu: Az idősek a faluban összegyűltek.
    En: The elders of the village gathered.

    Hu: Azt mondták, hogy az ősi szobor egy régi átok része.
    En: They said the ancient statue was part of an old curse.

    Hu: "Ki hozta föl azt a szobrot a Balatonból?
    En: "Who brought up that statue from Lake Balaton?"

    Hu: " kérdezték ijedten.
    En: they asked in fear.

    Hu: János bevallotta, hogy ő volt.
    En: János confessed that it was him.

    Hu: Az öregek meséltek egy régi történetet.
    En: The elders told an old story.

    Hu: Ha valaki felhozza a szobrot a mélyből, a falu veszélybe kerül.
    En: If someone brings the statue up from the depths, the village is put in danger.

    Hu: János nagyon megijedt.
    En: János was very scared.

    Hu: Az öregek azt mondták, hogy egyetlen módon lehet megszabadulni az átoktól.
    En: The elders said there was only one way to lift the curse.

    Hu: Vissza kell vinni a szobrot a mélybe.
    En: The statue had to be taken back to the depths.

    Hu: Aznap éjjel János és néhány barátja visszamentek a Balatonhoz.
    En: That night, János and some of his friends returned to Lake Balaton.

    Hu: Azt remélték, hogy visszahozhatják a békét.
    En: They hoped to restore peace.

    Hu: János újra lemerült a sötét vízbe.
    En: János dived again into the dark water.

    Hu: A hold fénye megvilágította az utat.
    En: The moonlight illuminated his path.

    Hu: Amikor elérte az eredeti helyet, letette a szobrot a homokba.
    En: When he reached the original spot, he placed the statue back in the sand.

    Hu:...

    • 14 min
    The Unforgettable School Trip to Balaton: A Summer Adventure

    The Unforgettable School Trip to Balaton: A Summer Adventure

    Fluent Fiction - Hungarian: The Unforgettable School Trip to Balaton: A Summer Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/the-unforgettable-school-trip-to-balaton-a-summer-adventure

    Story Transcript:

    Hu: Bálint, Ágnes és Katalin izgatottan várták az év végi iskolai kirándulást.
    En: Bálint, Ágnes, and Katalin were eagerly awaiting the end-of-year school trip.

    Hu: Az úti cél: a gyönyörű Balaton.
    En: The destination: the beautiful Balaton.

    Hu: A diákok egész évben keményen dolgoztak, ezért a tanárok úgy döntöttek, hogy megérdemelnek egy kis pihenést.
    En: The students had worked hard all year, so the teachers decided that they deserved a little rest.

    Hu: Az autóbusz korán reggel indult az iskola elől.
    En: The bus departed early in the morning from in front of the school.

    Hu: Az út Balatonhoz hosszú volt, de a gyerekek vidáman énekeltek és nevetgéltek.
    En: The trip to Balaton was long, but the children happily sang and laughed.

    Hu: Amikor megérkeztek, a táj varázslatos volt.
    En: When they arrived, the scenery was enchanting.

    Hu: A víz kékje csillogott a napsütésben.
    En: The blue water sparkled in the sunshine.

    Hu: Bálint és barátai gyorsan kipakolták a csomagjaikat.
    En: Bálint and his friends quickly unpacked their bags.

    Hu: Egy szép kempinghelyet választottak a fák árnyékában.
    En: They chose a nice camping spot in the shade of the trees.

    Hu: Ágnes gyorsan futott a partra, ahol a többiek már a vízbe ugrottak.
    En: Ágnes quickly ran to the shore, where the others had already jumped into the water.

    Hu: – Gyertek, nézzétek milyen szép a víz! – kiáltotta Ágnes.
    En: “Come on, look how beautiful the water is!” Ágnes shouted.

    Hu: Bálint és Katalin odafutottak.
    En: Bálint and Katalin ran over.

    Hu: Mindannyian boldogan pancsoltak.
    En: They all splashed around happily.

    Hu: A nap melege és a frissítő víz emlékezetessé tette a délutánt.
    En: The warmth of the sun and the refreshing water made the afternoon unforgettable.

    Hu: Ebédidőben a tanárok előkészítettek egy finom pikniket.
    En: At lunchtime, the teachers prepared a delicious picnic.

    Hu: Grill-kolbászok, friss zöldségek és gyümölcsök várták őket.
    En: Grilled sausages, fresh vegetables, and fruits awaited them.

    Hu: Mindenki jól lakott és elégedett volt.
    En: Everyone was well-fed and satisfied.

    Hu: Délután Bálint kitalált egy játékot.
    En: In the afternoon, Bálint came up with a game.

    Hu: Kincskeresés a homokban!
    En: Treasure hunting in the sand!

    Hu: Mindenki izgatottan keresett apró tárgyakat, amit Bálint elrejtett.
    En: Everyone eagerly searched for tiny objects that Bálint had hidden.

    Hu: Katalin talált egy kagylót, Ágnes pedig egy régi érmet.
    En: Katalin found a shell, and Ágnes found an old coin.

    Hu: Bálint nevetve mutatta meg a rejtőhelyeket.
    En: Bálint laughed as he showed the hiding places.

    Hu: Este a diákok és a tanárok tábortüzet raktak.
    En: In the evening, the students and teachers made a campfire.

    Hu: A tűz pattogott, és a meleg fénye megvilágította a mosolygó arcokat.
    En: The fire crackled, and its warm light illuminated the smiling faces.

    Hu: Meséket meséltek egymásnak, és dalokat énekeltek a tűz körül.
    En: They told stories to each other and sang songs around the fire.

    Hu: Az éj leszállt, és ezzel a kirándulás lassan véget ért.
    En: Night fell, and with it, the trip slowly came to an end.

    Hu: A gyerekek álmosan bújtak a...

    • 15 min
    Buda’s Hidden Holographic History: Adventure Under the Castle

    Buda’s Hidden Holographic History: Adventure Under the Castle

    Fluent Fiction - Hungarian: Buda’s Hidden Holographic History: Adventure Under the Castle
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/budas-hidden-holographic-history-adventure-under-the-castle

    Story Transcript:

    Hu: A napfényes délután egy különleges kalandra hívta Lászlót és Esztert.
    En: The sunny afternoon invited László and Eszter on a special adventure.

    Hu: A Buda Várhegy alatt meghúzódó ősi alagutak titokzatos világát készültek felfedezni.
    En: They were preparing to explore the mysterious world of ancient tunnels lying beneath Buda's Castle Hill.

    Hu: Az alagutakat nemrégiben holografikus technológiával alakították át történelmi archívummá.
    En: These tunnels had recently been transformed into a historical archive using holographic technology.

    Hu: Ahogy a vár tövében álltak, László izgatottan mondta:- Képzeld, Eszter, micsoda látvány lesz itt bent!
    En: As they stood at the foot of the castle, László said excitedly: - Imagine, Eszter, what a sight it will be inside!

    Hu: Eszter mosolyogva bólintott, és együtt léptek be az első alagútba.
    En: Eszter nodded with a smile, and together they stepped into the first tunnel.

    Hu: A lépcsők felfelé vezettek, majd egy kis terembe érkeztek.
    En: The stairs led upward, and they arrived in a small chamber.

    Hu: A falakon képek jelentek meg, nem festett portrék, hanem hologramok.
    En: Images appeared on the walls, not painted portraits, but holograms.

    Hu: Ügyesen váltakozó fények mozgatták őket.
    En: Cleverly alternating lights made them move.

    Hu: - Itt van Zsigmond király – mutatott László a hologramra.
    En: - Here is King Sigismund – László pointed at the hologram.

    Hu: – Nézd, itt éppen a koronázásán van.
    En: – Look, he is at his coronation.

    Hu: - Lenyűgöző!
    En: - Impressive!

    Hu: – álmélkodott Eszter.
    En: – marveled Eszter.

    Hu: – Mintha élőben látnánk!
    En: – It’s like seeing it live!

    Hu: Továbbhaladtak az alagútban, ahol kisebb termek váltakoztak hosszú folyosókkal.
    En: They proceeded further into the tunnel, where smaller rooms alternated with long corridors.

    Hu: Minden teremben újabb és újabb holografikus jelenetek várták őket.
    En: In every room, new holographic scenes awaited them.

    Hu: Az egyik teremben a török harcosok támadása zajlott.
    En: In one room, Turkish warriors were attacking.

    Hu: Eszter félelemmel vegyes érdeklődéssel figyelte a harcot.
    En: Eszter watched the battle with a mixture of fear and fascination.

    Hu: - Milyen valósághű ez a technológia!
    En: - How realistic this technology is!

    Hu: – csodálkozott.
    En: – she marveled.

    Hu: Egyszer csak egy rejtett ajtóra lettek figyelmesek.
    En: Suddenly, they noticed a hidden door.

    Hu: László megnyomott egy gombot, mire az ajtó halkan kinyílt.
    En: László pressed a button, causing the door to open quietly.

    Hu: Előbukkant egy szűk, sötét alagút.
    En: A narrow, dark tunnel appeared.

    Hu: Beléptek, és furcsa zsivaj ütötte meg a fülüket.
    En: They entered, and a strange murmur reached their ears.

    Hu: Néhány lépés után egy hatalmas terembe jutottak, ahol régi dokumentumok holografikus másai lebegtek a levegőben.
    En: After a few steps, they arrived in a large chamber where holographic copies of old documents floated in the air.

    Hu: - Nézd, Eszter, ezek az ország régi térképei!
    En: - Look, Eszter, these are the ancient maps of the country!

    Hu: – kiáltott fel László.
    En: – László exclaimed.

    Hu: – Ez a hely valóban...

    • 17 min
    Exploring Hungarian Heritage: A Day at Buda Castle

    Exploring Hungarian Heritage: A Day at Buda Castle

    Fluent Fiction - Hungarian: Exploring Hungarian Heritage: A Day at Buda Castle
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/exploring-hungarian-heritage-a-day-at-buda-castle

    Story Transcript:

    Hu: A nap ragyogott Budapest felett.
    En: The sun was shining over Budapest.

    Hu: Zoltán, Eszter és Gábor izgatottan várakoztak a buszban.
    En: Zoltán, Eszter, and Gábor were excitedly waiting on the bus.

    Hu: A tanáruk, Balázs bácsi, elmagyarázta a napi programot.
    En: Their teacher, Mr. Balázs, explained the day's agenda.

    Hu: Ma a Buda Várat látogatják meg.
    En: Today, they would visit Buda Castle.

    Hu: Fontos volt ez az utazás, mert történelmi osztályuk részeként feladatot kaptak.
    En: This trip was important because they had an assignment as part of their history class.

    Hu: Ahogy megérkeztek a várhoz, hatalmas falak fogadták őket.
    En: As they arrived at the castle, they were greeted by massive walls.

    Hu: Zoltán csodálkozva nézte a káprázatos épületeket.
    En: Zoltán marveled at the magnificent buildings.

    Hu: "Milyen régi lehet ez a vár?
    En: "How old could this castle be?"

    Hu: " kérdezte.
    En: he asked.

    Hu: Eszter térképet tartott a kezében.
    En: Eszter held a map in her hand.

    Hu: "A Buda Vár nagyon régi.
    En: "Buda Castle is very old.

    Hu: Az 1200-as években épült," válaszolta.
    En: It was built in the 1200s," she replied.

    Hu: Balázs bácsi vezette őket a Szent István szoborhoz.
    En: Mr. Balázs led them to the statue of Saint Stephen.

    Hu: "Íme, Magyarország első királya," mondta.
    En: "Here is Hungary's first king," he said.

    Hu: "Ő alapította az államot.
    En: "He founded the state."

    Hu: "A diákok csendben hallgatták a tanár szavait, jegyzeteket készítettek.
    En: The students listened to the teacher's words in silence and took notes.

    Hu: Megálltak több helyen: a Mátyás-templomnál, a Halászbástyánál és a Királyi Palotánál.
    En: They stopped at several places: Matthias Church, Fisherman's Bastion, and the Royal Palace.

    Hu: Gábor lenyűgözve nézte a Hadtörténeti Múzeumot.
    En: Gábor was captivated by the Military History Museum.

    Hu: "Itt olvashatunk a magyar harcosokról," mondta.
    En: "Here, we can read about Hungarian warriors," he said.

    Hu: A nap előrehaladtával Zoltán és Eszter egyre jobban élvezték a kirándulást.
    En: As the day progressed, Zoltán and Eszter enjoyed the trip more and more.

    Hu: Képeket készítettek és kérdéseket tettek fel.
    En: They took pictures and asked questions.

    Hu: A vár erkélyéről lenyűgöző kilátás nyílt a Dunára és Pest városára.
    En: From the castle balcony, there was a stunning view of the Danube and the city of Pest.

    Hu: A diákok elfáradtak, de fő céljuk még hátravolt.
    En: The students were getting tired, but their main task was still ahead.

    Hu: Meg kellett írniuk az osztály dolgozatát a látottakról és tanultakról.
    En: They needed to write their class paper about what they saw and learned.

    Hu: Hazafelé tartva Eszter elgondolkodott.
    En: On the way home, Eszter reflected.

    Hu: "Nagyon sok mindent tanultunk ma," mondta.
    En: "We learned a lot today," she said.

    Hu: "Igen, és most már jobban értem, miért olyan fontos a történelmünk," válaszolta Zoltán.
    En: "Yes, and now I understand better why our history is so important," replied Zoltán.

    Hu: Gábor mosolygott.
    En: Gábor smiled.

    Hu: "Az osztály legjobb dolgozatát fogjuk írni," jelentette ki magabiztosan.
    En: "We're going to...

    • 14 min

Top podcasts em Educação

Psicologia na Prática
Alana Anijar
Flow Podcast
Grupo Flow
Aprenda em 5 Minutos
Alvaro Leme
Top Áudio Livros
Top Áudio Livros
6 Minute English
BBC Radio
Inglês do Zero
Jader Lelis

Você Também Pode Gostar de