Tradução Gaúcha Tradução Gaúcha
-
- Música
Novo olhar sobre os clássicos e as pérolas do cancioneiro regional gaúcho. Das quebradas do Inhanduí para os quatro cantos do mundo.
-
#00 - Canto Alegretense
Programa piloto do podcast Tradução Gaúcha, sobre a canção "Canto Alegretense", de Nico e Bagre Fagundes. Neste episódio, damos início a uma série de podcast que pretende lançar novo olhar sobre clássicos e pérolas do cancioneiro regional gaúcho sul-riograndense.
Este episódio foi viabilizado por meio do edital FAC RS DIGITAL, da Sedac-RS. #culturaessencial #facdigitalrs #feevale #feevaletechpark #streamingsul
Ficha técnica
Apresentação, pesquisa e roteiro: Yuri Medeiros e Vinícius Bertolo Gravação e edição de áudio: Vinícius Bertolo - Estúdio Caixa de Sons Identidade sonora: Yuri Medeiros, Vinícius Bertolo e Erick Correa Locução de abertura: Texo Cabral Entrevista: Yuri Medeiros Entrevistado: Neto Fagundes Participação especial: Rodrigo Cidade Identidade visual: Yuri Medeiros Produção executiva: Quatro Cantos Co-produção: Selo Gadea Canções/fonogramas citados no episódio: Baile de Fronteira - Luis Carlos Borges; Milonga abaixo de mau tempo - José Claudio Machado; Timbre de Galo - Pedro Ortaça; Gritos de Liberdade - Grupo Rodeio; Perdido num Baile de Fronteira - Os Mateadores; Baixada do Manduca - Noel Guarany; Soy el Chamamé - Luis Carlos Borges e Antonio Tarragó Ros; Rio Ibicuí - Cenair Maicá; Milonga de Tres Banderas - Luiz Marenco e Pepe Guerra; Feito o Carreto - Pirisca Grecco; El Humahuaqueño - Los Nocheros; América Latina - Dante Ramon Ledesma.