780 episodes

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。

高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。

周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子
从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。

周三:句子反复磨耳朵 10个句子
经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。

周五:英文名著分级阅读 一篇
精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。

周日:level 4短文 一篇
关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资‪源‬ 英语磨耳朵

    • Education

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。

高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。

周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子
从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。

周三:句子反复磨耳朵 10个句子
经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。

周五:英文名著分级阅读 一篇
精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。

周日:level 4短文 一篇
关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part8(story13-14)

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part8(story13-14)

    Tales From The Thousand And One Nights
    词汇提示
    1.turban 头巾 
    2.clownish 滑稽的
    3.rummaged 翻找
    4.victim 受害者
    5.prank 恶作剧
    6.mistress 情妇
    7.poised 沉着
    8.nickname 昵称
    9.rumor 传言 
    10.disguised 伪装
    原文
    Story 13: The Syrian and the Three Women of Cairo
    Once there was a man from Syria who came to Cairo.
    He was wealthy, had money, merchandise and elegant clothes.
    He rented a room and explored the city.
    One day he came across three beautiful women.
    He invited them to come to his room to drink coffee that evening.
    They came and ate dinner with him and drank wine.
    He asked their names and they gave answers like, "My name is Have-you-ever-seen-anyone-like me."
    They encouraged him to drink until he passed out drunk.
    They switched his turban with a clownish cap.
    They rummaged through his belongings and took what they wanted, money, etc.
    When he woke up, he went into the streets calling for them,"Have-you-ever-seen-anyone-like-me? Where are you?"
    The people thought he was crazy and laughed at him and replied to him, "No, we have never seen anyone like you!"
    They took him to a barbershop, so he could see his reflection in the mirror.
    He knew then he was a victim of a prank.
    He demanded to know where he could find the three ladies.
    The people just told him to go back where he came, so he left Cairo and returned to Syria.
    Story 14: Mohammed the Shalabi and His Mistress and His Wife
    There once lived a man in Cairo.
    He had a son by the name of Mohammed Shalabi, who was handsome and well regarded among his peers.
    When he was 10 years old, his father selected a wife for him to marry in the future.
    At the same time in Egypt, the Judge of the army named Kazi al-Aksar had a beautiful daughter.
    Her name was Sitt-al-Husn.
    She was poised, brilliant and graceful.
    Her nickname was the Lady of Loveliness.
    One day, by chance, they saw each other and were instantly attracted to each other.
    For three years they wrote each other secret messages.
    They never were able to meet privately.
    She couldn't wait any longer.
    Her desire was so strong.
    She sent an old woman to Shalabi, to tell him when and where he could secretly me ether.
    Someone reported seeing two lovers to the chief of police.
    An officer, the Wali, found them.
    He took them to jail.
    Soon the Kazi, heard of this rumor about his daughter.
    He went to the palace to talk with the Sultan.
    The wife of the young Shalabi heard this and disguised herself as a man and went to find the Wali.
    She found the prison and gave the guard gold to let her in.
    Her husband Shalabi didn't recognize her, as she was dressed like a man.
    She brought him food, but he refused to eat.
    She said to him, "Eat and good things will happen to you."
    When she left, Shalabi asked his wife why she came.
    She said, "I came to save you and to save girl that you love."
    The chief the honor of the of police told the Sultan of the disgrace.
    The girl, Sitt al-Husn, changed into her own clothes and secretly went back to her room at home.
    Her mother was upset.
    Her father, the Kazi ,was upset.
    Her parents worried about their reputation.
    One of the servant-girls found their daughter laying in a room resting.
    The Kazi immediately told the Sultan about the false accusation by the Wali.
    The chief of police said that the Wali put both of them in prison.
    He sent the Wali to get them as proof.
    He presented them to the Sultan.
    They identified themselves.
    Their identities and marriage were certified to be true.
    Shalabi said that he tried to sneak away with his wife, but the Wali saw them and arrested them.
    Shalabi said, "He spread scandalous rumors that I try to sneak away with the Kazi's daughter."
    The King sentenced the chief of police to death.
    It was announced publicly, "This is what happens to those who lie and dishonor the noble with false charges."
    Then the chief of police was put to death.
    翻译
    故事十三:叙利亚人和三个开罗女人
    从前有一个人从叙利亚来到开罗。他很富有,有钱

    • 5 min
    句子反复磨耳朵(对话)51-55

    句子反复磨耳朵(对话)51-55

    听前提示
    一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。
    二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。
    三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。
    原文
    Conversation 51
    A:Where were you this morning?
    今天早上你在哪里??
    B: I have breakfast at the cafe.
    我在咖啡厅吃早餐。
    A:Was it the new one across the street?
    是街对面那家新开的吗?
    B:Yes. How did you know!
    是的。你怎么知道的!
    Conversation 52
    A:What's your favorite food?
    你最喜欢的食物是什么?
    B: My favorite food is pizza.
    我最喜欢吃匹萨。
    A: Me too. And I always get lots of toppings.
    我也是。而且我总是会加很多馅料。
    B: I love toppings too. Like avocados and smoked salmon.
    我也喜欢馅料。像牛油果和烟熏鲑鱼。
    Conversation 53
    A:Which do you prefer, basketball or football?
    篮球和足球,你更喜欢哪个?
    B:Neither. I like car racing.
    两个都不喜欢。我喜欢赛车。
    A:Why?
    为什么?
    B:That's what I saw growing up so it got me interested.
    我小时候见过,所以对它产生了兴趣。
    Conversation 54
    A: Hi George, how have you been?
    你好,乔治,你最近好吗?
    B:Hi! Good to see you, it's been a minute.
    你好!很高兴见到你,好久不见了。
    A: I have been well. How are you?
    我过得很好。你呢?
    B: I am okay. Just busy though.
    我还好。只是比较忙。
    Conversation 55
    A:Why don't we go somewhere for dinner?
    我们为什么不找个地方吃晚饭呢?
    B:It's freezing outside, so I'd rather get delivery.
    外面很冷,我宁愿点外卖。
    A:Okay what were you thinking of ordering?
    好吧,你想点什么呢?
    B: I would like sushi or kebab.
    我想吃寿司或烤肉串。

    • 5 min
    单词造句磨耳朵 首字母C day52(511-520)

    单词造句磨耳朵 首字母C day52(511-520)

    听前提示
    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。
    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。
    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。
    Day 52
    511.
    Contrast
    n.差异,对比;对照物;v.对比,对照
    There is a contrast between light and dark.
    明暗之间存在对比。
    His actions contrast with his words.
    他的行为与他的话形成鲜明对比。
    512.
    Contribute
    v.捐赠,捐助;(为......)做贡献;投稿
    Would you like to contribute to the program?
    你想为该计划做出贡献吗?
    How can you contribute to our organization?
    你如何为我们的组织做出贡献?
    513.
    Contribution
    n.贡献,促成作用;捐款,捐助
    I really appreciate his contribution for this work.
    我非常感谢他为这项工作所做的贡献。
    That organization depends on voluntary contributions.
    那个组织依靠自愿捐款。
    514.
    Control
    n.控制权,支配权;v.控制,掌管;限制,抑制
    He struggled to retain control of the situation.
    他努力保持对局势的控制。
    Nobody can control us.
    没人能控制我们。
    He couldn't control his anger.
    他无法控制自己的愤怒。
    515.
    Convenient
    adj.方便的,便利的;附近的,方便到达的
    Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
    如果我下午5点来对你来说方便吗?
    We must arrange a convenient time and place for the meeting.
    我们必须为会议安排一个方便的时间和地点。
    516.
    Convention
    n.习俗,惯例;集会;公约,协定;传统风格
    There will be a convention next Thursday.
    下周四将举行大会。
    517.
    Conventional
    adj.依照惯例的,遵循习俗的;老一套的;常规的
    Why are conventional language classes so boring?
    为什么传统语言课这么无聊?
    518.
    Conversation
    n.(非正式的)谈话,交谈
    In real conversation, there is no time to think about grammar rules.
    在真实的对话中,没有时间考虑语法规则。
    The main topic of conversation was his new girlfriend.
    谈话的主要话题是他的新女友。
    I'm having a conversation with a friend.
    我正在和朋友谈话。
    519.
    Convert
    v.(使)转变,(使)转换
    We've just finished converting one of the bedrooms in our house into a playroom for the children.
    我们刚把家里的一间卧室改造成孩子们的游戏室。
    This sofa can easily be converted into a very comfortable double bed for guests.
    这张沙发可以很容易地改装成一张非常舒适的双人床。
    520.
    Convince
    v.使确信,使信服;说服,劝服
    Your arguments don't convince me.
    你的论点不能说服我。
    I was convinced by his explanation.
    我被他的解释说服了。

    • 12 min
    Level 5-Day 26.Vaclav Havel: 'Contamination of morality' (2)

    Level 5-Day 26.Vaclav Havel: 'Contamination of morality' (2)

    词汇提示
    1.legacy 遗产
    2.bequeathed 遗赠
    3.blunt 减弱
    4.slumbered 睡
    5.apathy 冷漠
    6.categorically 绝对的
    7.meek 温顺的
    8.totalitarian 极权主义的
    9.yoke 枷锁
    10.speculation 投机
    11.intrigue 阴谋 
    原文
    Vaclav Havel: 'Contamination of morality' (2)
    Why do I say this?
    It would be very unreasonable to understand the sad legacy of the last forty years as something alien, which some distant relative bequeathed us.
    On the contrary, we have to accept this legacy as a sin we committed against ourselves.
    If we accept it as such, we will understand that it is up to us all, and up to us only, to do something about it.
    We cannot blame the previous rulers for everything, not only because it would be untrue but also because it could blunt the duty that each of us faces today,namely, the obligation to act independently, freely, reasonably, and quickly.
    Let us not be mistaken: the best government in the world, the best parliament and the best president, cannot achieve much on their own.
    And it would also be wrong to expect a general remedy from them only.
    Freedom and democracy include participation and therefore responsibility from us all.
    If we realize this, then all the horrors that the new Czechoslovak democracy inherited will cease to appear so terrible.
    If we realize this, hope will return to our hearts.
    In the effort to rectify matters of common concern, we have something to lean on.
    The recent period - and in particular,the last six weeks of our peaceful revolution -has shown the enormous human,moral, and spiritual potential and civic culture that slumbered in our society under the enforced mask of apathy.
    Whenever someone categorically claimed that we were this or that, I always objected that society is a very mysterious creature and that it is not wise to trust only the face it presents to you.
    I am happy that I was not mistaken.
    Everywhere in the world people wonder where those meek, humiliated,skeptical, and seemingly cynical citizens of Czechoslovakia found the marvelous strength to shake from their shoulders in several weeks and in a decent and peaceful way the totalitarian yoke.
    And let us ask: from where did the young people who never knew another system take their desire for truth, their love of free thought, their political as,their civic courage and civic prudence?
    How did it happen that their parents- the very generation that had been considered as lost - joined them?
    How is it possible that so many people immediately knew what to do and, none of them needed any advice or instruction?
    Masaryk based his politics on morality.
    Let us try in a new time and in a new way to restore this concept of politics.
    Let us teach ourselves and others that politics should be an expression of a desire to contribute to the happiness of the community rather than of a need to cheat or rape the community.
    Let us teach ourselves and others that politics can be not only the art of the possible, especially if this means the art of speculation, calculation, intrigue,secret deals, and pragmatic maneuvering,but that it can even be the art of the impossible, namely, the art of improving ourselves and the world...
    翻译
    瓦茨拉夫·哈维尔:“道德的污染”(2)我为什么这么说?把过去四十年的悲惨遗产理解为某种陌生的东西,是某个远亲留给我们的,这是非常不合理的。相反,我们必须接受这一遗产是我们对自己犯下的罪。如果我们这样接受它,我们就会明白,我们所有人都有责任,也只有我们有责任对此采取行动。我们不能把一切都归咎于前任统治者,不仅因为这是不真实的,而且因为它会削弱我们今天每个人所面临的责任、独立、自由、合理和迅速行动的义务。让我们不要误解:世界上最好的政府、最好的议会和最好的总统,单凭自己的力量是无法取得很大成就的。而且,仅仅指望从他们那里得到普遍的补救也是错误的。自

    • 3 min
    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part7(story11-12)

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part7(story11-12)

    Tales From The Thousand And One Nights
    词汇提示
    1.gallants 勇士
    2.butcher 屠夫
    3.bonnet 帽子
    4.ridiculous 荒谬的
    5.infatuated 迷恋
    原文
    Story 11: The Goodwife of Cairo and Her Four Gallants
    There once a beautiful woman in Cairo.
    She was married to an Emir.
    She had problems with a Kazi(or Judge) who was alway swatching her.
    Once a month she went to the Hammam.
    The road to the Hammam passed by the Kazi's courthouse.
    One day, the Kazi saw her and she saw him.
    He asked,"Is there a possibility that something could happen between us?" and she said yes, and invited him to come to her home after dinner.
    After the Hammam she met a man named Shahbandar.
    He asked the same of her, "Is union possible between us?" and she agreed.
    She invited him to come to her at a specific time.
    The same happened with a man who was a butcher, and again with a trader.
    She promised herself to four men.
    At the appointed time, each man arrived, one after the other.
    She had them change into a light robe and bonnet.
    The Butcher came after the Kazi.
    When the Butcher knocked on the door, the Kazi feared it might be her husband.
    She told him to hide in the closet.
    She repeated this until there were four men in the closet.
    She said loudly so they could hear, "Oh, yesterday my husband killed four men!"
    Her husband the Emir came home.
    He sat in a chair and they talked.
    He asked her about her day.
    She told him she came across four silly men all dressed in light robes and funny fluffy bonnets.
    She asked her husband, "If I brought them here,would you have killed them?"
    He said no, he could not kill those ridiculous men.
    "We could have made them dance and be silly for us."
    The wife said, "Actually, don't get upset with me but they are here!"
    He promised he wouldn't be upset.
    She brought out the Judge (the Kazi) and they made him dance like a monkey.
    He fell to the floor, exhausted.
    The husband said, "Get up and entertain us with a story!"
    The Judge told the story of The Tailor and the Lady and the Captain.
    Story 12: The Tailor and the Lady and the Captain.
    There was Captain who had a beautiful wife.
    Their home faced a tailor shop.
    The tailor saw the wife and was infatuated with her.
    His staring and looking offended her.
    She thought to herself, "I'll play a trick on him and he'll never bother me again."
    She put on her best clothes and made herself extra beautiful.
    She sent one of her servant girls to the tailor, sending a message saying, "My lady wishes to have coffee with you..."
    He immediately closed his shop and crossed the street.
    They talked and had coffee and she had dinner prepared for them.
    Her husband knocked on the door.
    She told the tailor to hide in the closet.
    She locked the closets door and broke a piece of the key and put it in her pocket.
    The husband saw the food and questioned her.
    She said openly that she was with her lover, and that he was in the closet.
    She gave her husband the key but the door would not open.
    The Captain was very upset and threatened to kill the lover when he found him.
    Finally,the wife laughed and said, "Do you really think I would tell you if I had a lover here? That's ridiculous. I was just playing a trick on you."
    The husband calmed down and believed her.
    They sat and ate the meal, while the tailor was nearby in the closet.
    When the husband left to go to the Hammam, she opened the closet.
    She said to the tailor, "I hope you learned your lesson. If you ever look at me or talk to me again you will die. This time I'm letting you go free."
    The servant girl took him across the street to his shop.
    The tailor was disgraced, walking back to his shop full of embarrassment.
    翻译
    故事十一:开罗的女主人和她的四个侍臣从前在开罗有一个美丽的女人。她嫁给了一位埃米尔。她和一个总是盯着她的酋长(或法官)有矛盾。她每个月去一次浴室。通往浴室的路经过酋长的法院。一天,酋长看到了她,她也看到了他。他问:“我们之间有没有可能

    • 4 min
    句子反复磨耳朵(对话)46-50

    句子反复磨耳朵(对话)46-50

    听前提示
    一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。
    二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。
    三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。
    原文
    Conversation 46
    A:What do you do on weekends?
    你周末一般做什么?
    B: I usually go shopping and clean my room.
    我通常去购物,打扫房间。
    A: Do you hang out with your friend?
    你会跟朋友一起出去玩吗?
    B:Yes, sometimes.
    是的,偶尔会。
    Conversation 47
    A:Are you ready to go?
    你准备好出发了吗?
    B:Hold on a minute! I can't find my house keys.
    稍等一下!我找不到房门钥匙。
    A:Did you check inside your bag and coat pockets?
    你检查过你的包包和外套口袋了吗?
    B:Ah! I found it! It was in the pocket!
    啊!找到了!在口袋里面!
    Conversation 48
    A:What kinds of food don't you like?
    你不喜欢吃哪种食物?
    B:I'm bad with spicy foods.
    我不喜欢吃辣的东西。
    A:Don't you have any spicy foods in your country?
    你们国家没有什么辣的食物吗?
    B:No, we don't have any spicy foods in my country.
    不,我们国家没有辣的食物。
    Conversation 49
    A: I left my bag on a train.
    我把包忘在火车上了。
    B:You should go to the Lost and Found.
    你应该去失物招领处。
    A:Where is it?
    它在哪里?
    B:Right next to the station entrance, on the right hand side.
    就在车站入口旁边,在右手边。
    Conversation 50
    A: Do you have an appointment?
    你有预约吗?
    B:No, I don't.
    不,我没有预约。
    A:The manager is very busy but if you'd like to wait I'll see if he has a moment for you.
    经理很忙,但如果您愿意等一下,我去看看他是否有空
    B:Thank you, I won't take up much time, I just want to thank him for his help.
    谢谢,我不会估用太多时间,我只是想感谢他的帮助。

    • 5 min

Top Podcasts In Education

Eine Stunde History - Deutschlandfunk Nova
Deutschlandfunk Nova
KRÜMELTALK Chaos trifft Herz
Antonia Zimmermann
Choses à Savoir
Choses à Savoir
Chaud Dedans
Claire Fournier
Schuelfrey – Der Schulpodcast mit Herz, Haltung und Humor
Ellie Media
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins

You Might Also Like

潘吉Jenny告诉你|学英语聊美国|开言英语 · Podcast
OpenLanguage 英语
一席英语·脱口秀:老外来了
一席英语
听力密码:100天练成超级英语耳
听力密码
早安英文-一个有点调皮的中英双语播客
早安英文
每天5分钟,轻松学口语
哩滴吖小姐姐_超甜糖
英文小酒馆 LHH
英文小酒馆 LHH