43 秒

第2193期:Venice to charge day trippers to enter city 英语每日一听 | 每天少于5分钟

    • 语言学习

Venice is a fragile jewel faced with rising sea levels from climate change and mass tourism. Of the estimated 30 million visitors a year, around two thirds are day trippers, placing sites under huge strain. 
威尼斯就像一颗脆弱的宝石,一方面面临着气候变化导致海平面上升的威胁,同时也需要应对大量游客带来的挑战。每年约有3000万名游客访问威尼斯,约三分之二是当天往返的一日游游客,这给威尼斯带来了游客大批涌入的巨大压力。 
词汇表
fragile 脆弱的jewel 宝石,比喻威尼斯 “精美绝伦,独一无二”mass tourism (尤指游客数量多的)大众旅游day trippers 一日游游客trial scheme 试行方案discourage 阻止,为…设置障碍descending 涌入critics 批评者,反对者minimal cost 极低的费用fundamental problems 根本问题overtourism “过度旅游”,指游客数量过多
Now they'll have to pay €5 to enter the city in a trial scheme in place on specific days over the next few months. The aim, say the authorities, is to discourage crowds descending at certain times, adding that the plan, the first such one in the world, could be extended in duration and price. Critics say the ticket is a minimal cost that will not address Venice's fundamental problems. 
现在一项试行方案规定,在未来几个月的特定旅游高峰日,一日游游客们必须支付5欧元才能进城观光。威尼斯官方表示,这样做的目的是阻止人群在特定日子大批涌入威尼斯,并补充说,作为世界上首个推行 “进城费” 的方案,试行收费的时间可能会延长,价格也可能会上调。反对 “进城费” 方案的人说,收费很低,无法解决威尼斯面临的根本问题。 
Other cities facing similar overtourism challenges will be watching closely to see if it works. 
其它面临类似客流量过大问题的城市将密切关注该试行方案,看它是否奏效。

Venice is a fragile jewel faced with rising sea levels from climate change and mass tourism. Of the estimated 30 million visitors a year, around two thirds are day trippers, placing sites under huge strain. 
威尼斯就像一颗脆弱的宝石,一方面面临着气候变化导致海平面上升的威胁,同时也需要应对大量游客带来的挑战。每年约有3000万名游客访问威尼斯,约三分之二是当天往返的一日游游客,这给威尼斯带来了游客大批涌入的巨大压力。 
词汇表
fragile 脆弱的jewel 宝石,比喻威尼斯 “精美绝伦,独一无二”mass tourism (尤指游客数量多的)大众旅游day trippers 一日游游客trial scheme 试行方案discourage 阻止,为…设置障碍descending 涌入critics 批评者,反对者minimal cost 极低的费用fundamental problems 根本问题overtourism “过度旅游”,指游客数量过多
Now they'll have to pay €5 to enter the city in a trial scheme in place on specific days over the next few months. The aim, say the authorities, is to discourage crowds descending at certain times, adding that the plan, the first such one in the world, could be extended in duration and price. Critics say the ticket is a minimal cost that will not address Venice's fundamental problems. 
现在一项试行方案规定,在未来几个月的特定旅游高峰日,一日游游客们必须支付5欧元才能进城观光。威尼斯官方表示,这样做的目的是阻止人群在特定日子大批涌入威尼斯,并补充说,作为世界上首个推行 “进城费” 的方案,试行收费的时间可能会延长,价格也可能会上调。反对 “进城费” 方案的人说,收费很低,无法解决威尼斯面临的根本问题。 
Other cities facing similar overtourism challenges will be watching closely to see if it works. 
其它面临类似客流量过大问题的城市将密切关注该试行方案,看它是否奏效。

43 秒