5 Min.

第2190期:More Money Going to African Climate Startups 英语每日一听 | 每天少于5分钟

    • Sprachen lernen

Financial support for climate technology startups in Africa from the private sector is growing. Businesses have raised more than $3.4 billion since 2019. However, the continent requires $277 billion each year to meet its climate goals for 2030. 
私营部门对非洲气候技术初创企业的财政支持正在增加。 自 2019 年以来,企业已筹集超过 34 亿美元。然而,非洲大陆每年需要 2770 亿美元才能实现 2030 年的气候目标。 
Experts say to receive more money, African countries need to deal with risks such as unexpected currency value changes. And they say investors need to expand into different climate sectors, including flood protection, disaster management and heat management. Investors should also use more kinds of funding methods. 
专家表示,为了获得更多资金,非洲国家需要应对货币价值意外变化等风险。 他们表示,投资者需要扩展到不同的气候领域,包括防洪、灾害管理和热量管理。 投资者还应该采用更多种类的融资方式。 
Africa: The Big Deal is a financial support database. It says that last year, climate tech startups on the continent raised $1.04 billion. That is a 9 percent increase from the year before and three times what they raised in 2019. That increase comes as overall money for startups in Africa fell last year. 
Africa: The Big Deal 是一个金融支持数据库。 据称,去年非洲大陆的气候技术初创公司筹集了 10.4 亿美元。 这比前一年增长了 9%,是 2019 年筹集资金的三倍。这一增长是在去年非洲初创企业的总体资金下降的情况下实现的。 
The money climate tech startups raised last year was more than one-third of all monies raised by startups in Africa in 2023. It came in second to financial technology, a more established sector. 
去年,气候科技初创公司筹集的资金占 2023 年非洲初创公司筹集资金总额的三分之一以上。它位居第二,仅次于更为成熟的金融技术领域。 
Venture capital is usually given to business with large risk but great long-term growth possibilities. Startups use it to expand into new markets and to get products and services on the market. 
风险投资通常给予风险较大但长期增长潜力巨大的企业。 初创公司利用它来拓展新市场并将产品和服务推向市场。 
Even with the noted growth, private sector financing represented only 14 percent of all of Africa’s climate finance from 2019 to 2020. That information comes from a study by Climate Policy Initiative, a finance and policy research organization. 
尽管增长显着,但 2019 年至 2020 年,私营部门融资仅占非洲气候融资总额的 14%。该信息来自金融和政策研究组织气候政策倡议的一项研究。 
That number is far lower than in other parts of the world. In East Asia and the Pacific, for example, private sector financing represents 39 percent of climate finance. And in Latin America and the Caribbean, it makes up 49 percent. 
这个数字远远低于世界其他地区。 例如,在东亚和太平洋地区,私营部门融资占气候融资的 39%。 在拉丁美洲和加勒比海地区,这一比例为 49%。 
Sandy Okoth works at FSD Africa. The non-profit organization receives funding from the British government. Okoth said the low financial support in Africa is linked to investors putting money in areas they are more familiar with, such as renewable energy technology. Less money comes in for “more complex” technology, Okoth said. That includes technology for adapting to climate change, he added. 
桑迪·奥科斯 (Sandy Okoth) 在 FSD Africa 工作。 该非营利组织接受英国政府的资助。 奥科斯表示,非洲的财政支持较低与投资者将资金投入他们更熟悉的领域有关,例如可再生能源技术。 奥科斯说,“更复杂”的技术投入的资金更少。 他补充说,这包括适应

Financial support for climate technology startups in Africa from the private sector is growing. Businesses have raised more than $3.4 billion since 2019. However, the continent requires $277 billion each year to meet its climate goals for 2030. 
私营部门对非洲气候技术初创企业的财政支持正在增加。 自 2019 年以来,企业已筹集超过 34 亿美元。然而,非洲大陆每年需要 2770 亿美元才能实现 2030 年的气候目标。 
Experts say to receive more money, African countries need to deal with risks such as unexpected currency value changes. And they say investors need to expand into different climate sectors, including flood protection, disaster management and heat management. Investors should also use more kinds of funding methods. 
专家表示,为了获得更多资金,非洲国家需要应对货币价值意外变化等风险。 他们表示,投资者需要扩展到不同的气候领域,包括防洪、灾害管理和热量管理。 投资者还应该采用更多种类的融资方式。 
Africa: The Big Deal is a financial support database. It says that last year, climate tech startups on the continent raised $1.04 billion. That is a 9 percent increase from the year before and three times what they raised in 2019. That increase comes as overall money for startups in Africa fell last year. 
Africa: The Big Deal 是一个金融支持数据库。 据称,去年非洲大陆的气候技术初创公司筹集了 10.4 亿美元。 这比前一年增长了 9%,是 2019 年筹集资金的三倍。这一增长是在去年非洲初创企业的总体资金下降的情况下实现的。 
The money climate tech startups raised last year was more than one-third of all monies raised by startups in Africa in 2023. It came in second to financial technology, a more established sector. 
去年,气候科技初创公司筹集的资金占 2023 年非洲初创公司筹集资金总额的三分之一以上。它位居第二,仅次于更为成熟的金融技术领域。 
Venture capital is usually given to business with large risk but great long-term growth possibilities. Startups use it to expand into new markets and to get products and services on the market. 
风险投资通常给予风险较大但长期增长潜力巨大的企业。 初创公司利用它来拓展新市场并将产品和服务推向市场。 
Even with the noted growth, private sector financing represented only 14 percent of all of Africa’s climate finance from 2019 to 2020. That information comes from a study by Climate Policy Initiative, a finance and policy research organization. 
尽管增长显着,但 2019 年至 2020 年,私营部门融资仅占非洲气候融资总额的 14%。该信息来自金融和政策研究组织气候政策倡议的一项研究。 
That number is far lower than in other parts of the world. In East Asia and the Pacific, for example, private sector financing represents 39 percent of climate finance. And in Latin America and the Caribbean, it makes up 49 percent. 
这个数字远远低于世界其他地区。 例如,在东亚和太平洋地区,私营部门融资占气候融资的 39%。 在拉丁美洲和加勒比海地区,这一比例为 49%。 
Sandy Okoth works at FSD Africa. The non-profit organization receives funding from the British government. Okoth said the low financial support in Africa is linked to investors putting money in areas they are more familiar with, such as renewable energy technology. Less money comes in for “more complex” technology, Okoth said. That includes technology for adapting to climate change, he added. 
桑迪·奥科斯 (Sandy Okoth) 在 FSD Africa 工作。 该非营利组织接受英国政府的资助。 奥科斯表示,非洲的财政支持较低与投资者将资金投入他们更熟悉的领域有关,例如可再生能源技术。 奥科斯说,“更复杂”的技术投入的资金更少。 他补充说,这包括适应

5 Min.