La Vermella Catalunya Ràdio
-
- Cine y TV
-
El podcast de doblatge en català, presentat i dirigit per l'actor de doblatge Jordi Domènech, a Catalunya Ràdio. Respon totes les preguntes i curiositats sobre la professió amb els seus protagonistes.
-
Lluís Posada, la veu de Jim Carrey, Leonardo Di Caprio i Johnny Depp
Amb una gran trajectòria des de ben jove, Lluís Posada és un dels noms més reconeguts de la professió. Ha posat la veu a grans estrelles de Hollywood com Leonardo Di Caprio, Jim Carrey o Johnny Depp, entre molts d'altres. Llegenda del faristol: Montse Moreno.
-
Els tècnics de so en doblatge, amb Òscar Muñoz i Aleix Estadella
Quina és la feina del tècnic de so en una sala de doblatge? I què és i com es fa la mescla d'una pel·lícula? En parlem amb els actors Òscar Muñoz (el detectiu Conan) i Aleix Estadella (Inuyasha), que van començar a la professió com a tècnics de so. També comptarem amb la col·laboració especial del Gerard Manzano (president de l'ATD, l'Associació de Tècnics de Doblatge) i del Marc Orts (guanyador de 6 premis Goya i 7 premis Gaudí a millor so). Llegenda del faristol: Jordi Estadella.
-
El català en doblatge, amb David Arnau i Montse Ferrer
El català que es parla a les pel·lícules és el mateix que es parla al carrer? Ha canviat la llengua catalana de sèries i pel·lícules al llarg dels anys? En parlem amb els assessors lingüístics en doblatge David Arnau ("Els anells de poder") i Montse Ferrer ("L'escurçó negre") i amb l'històric filòleg de TV3 Josep M. Fulquet ("Dallas"), el també lingüista Jordi Mir ("Haikyu!!") i Ernest Rusinés (cap de Model de Llengua i Assessorament Lingüístic de la CCMA).
-
Núria Domènech, la veu de Sarah Jessica Parker i Macaulay Culkin
Segurament una de les veus familiars més destacades de la petita pantalla dels anys 90. Va posar la veu a molts nens i nenes protagonistes de pel·lícules com "Sol a casa" o "L'imperi del sol", però també a actrius com Courtney Cox o Winona Ryder. En aquest episodi també comptarem amb la participació especial de Jordi Hurtado (Ned Flanders dels "Simpsons"). Llegenda del faristol: Claudi Garcia.
-
Ricard Solans, la veu de Robert de Niro, Al Pacino i Sylvester Stallone
Ricard Solans és una llegenda viva del doblatge a casa nostra. Moltíssimes vegades imitat per les seves icòniques interpretacions doblant grans estrelles de Hollywood com Robert De Niro, Al Pacino o Sylvester Stallone. Tota una vida dedicada a aquest art i ofici. Llegenda del faristol: Roser Cavallé.
-
La traducció i l'ajust en doblatge, amb Lluís Comes i Odile Arqué
Quines diferències hi ha entre la traducció literària i la cinematogràfica? Amb els traductors i ajustadors Lluís Comes ("Hamlet", "El senyor dels anells") i Odile Arqué ("Matrix reloaded", "Jasmine i Jambo") parlem de la figura del traductor i ajustador en doblatge amb la col·laboració especial de Màrius Serra ("Batman"), Iola Ledesma (directora de l'ECAD) i Tomeu Penya ("Jasmine i Jambo").