764 episodes

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。

高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。

周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子
从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。

周三:句子反复磨耳朵 10个句子
经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。

周五:英文名著分级阅读 一篇
精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。

周日:level 4短文 一篇
关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资‪源‬ 英语磨耳朵

    • Education

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。

高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。

周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子
从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。

周三:句子反复磨耳朵 10个句子
经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。

周五:英文名著分级阅读 一篇
精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。

周日:level 4短文 一篇
关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part4(story7-8)

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part4(story7-8)

    Tales From The Thousand And One Nights
    词汇提示
    1.bribed 贿赂
    2.cozened 欺骗
    3.compeer 同伴
    4.swindler 骗子
    5.droppings 粪
    6.raisins 葡萄干
    7.figs 无花果
    8.burial 下葬
    9.loot 赃物
    原文
    Story 7: The Tale of the Robber and the Woman
    There once was a robber who broke into a poor man's home and didn't find anything to steal.
    He woke up the man because he didn't believe that there was nothing of value.
    The poor man's wife convinced the thief that there was a treasure hidden in the house.
    He went into a room, where they pushed him, beat him and locked him inside.
    They didn't let him out until they had bribed him to get his wife to pay all of their debts.
    Story 8: The Tale of the Two Sharpers Who Each Cozened His Compeer
    There once was a swindler in the city of Baghdad.
    His name was AI-Marwazi.
    He went out one day with a load of sheep's droppings, determined to tricks peoples and sell them as raisins.
    In another city there was another swindler, his name was Al-Razi.
    His idea was similar that day, but he had a load of goat droppings that he wanted to sell as sun-dried figs. 
    The two men's paths crossed and they tricked each other in a mutual trade.
    When they parted and looked into what they received in trade, they found each other again and laughed and canceled their trade.
    They decided to make partnership and split the money and goods they swindled together.
    Al-Razisaid to Al-Marwazi, "Come to my city, it's closer."
    They went to Al-Razi's city and made a plan to trick everyone into thinking Al-Razi was dead.
    Al-Marwazi pretended to be sad, saying his brother had died.
    He collected donations and money.
    The chief of police saw the begging continuing the next day and demanded a burial, immediately.
    Al-Razi agreed to be buried alive and waited to be saved.
    Al-Marwazi wanted to take all of the money.
    He dug up the grave and beat Al-Razi.
    A group of robbers happened to see this beating and thought angels were beating a magian.
    The robbers said, "We are all sinners."
    They started beating the man too.
    Al-Razi started fighting back.
    He made peace with Al-Marwazi and scared away the robbers.
    The robbers said, "Run for your life! The dead arecoming out of their graves and they are fighting!"
    The robbers dropped their loot, the things they had stolen.
    The swindlers kept the money the robbers left and shared the money they collected.
    翻译
    故事七:强盗和女人的故事从前,有个强盗闯进了一个穷人的家,却没有发现任何东西可以偷。他叫醒了那个人,因为他不相信世上没有什么有价值的东西。那个穷人的妻子使小偷相信房子里藏着宝藏。他进了一个房间,他们推他,打他,把他锁在里面。直到他们贿赂了他,让他的妻子还清了他们所有的债务,他们才放他出来。故事八:两个骗子欺骗对方的故事从前,巴格达城里有一个骗子。他的名字叫艾玛瓦兹。有一天,他带着一车羊粪出去,打算捉弄人们,当葡萄干卖掉。在另一个城市有另一个骗子,他的名字叫艾拉兹。那天他也有类似的想法,但他有一大堆山羊的粪便,他想把它们当作晒干的无花果卖掉。
    这两个人的道路相遇了,他们在相互交易中都欺骗了对方。当他们分开,查看他们在交易中得到了什么时,他们又找到了对方,笑着取消了交易。他们决定合伙,把他们骗来的钱和货平分。艾拉兹对艾玛瓦兹说:“来我的城市吧,那里更近。”他们去了艾拉兹所在的城市,制定了一个计划,让所有人都以为艾拉兹已经死了。艾玛瓦兹假装悲伤,说他的兄弟死了。他筹集捐款和金钱。第二天,警察局长看到乞讨的人还在继续,就要求立即埋葬他。艾拉兹同意被活埋,等待救援。艾玛瓦兹想拿走所有的钱。他挖开了坟墓,打了艾拉兹。一群强盗碰巧看到了这一幕,他们以为是天使在打魔术师。强盗

    • 2 min
    句子反复磨耳朵(对话)31-35

    句子反复磨耳朵(对话)31-35

    听前提示
    一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。
    二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。
    三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。
    原文
    Conversation 31
    A: Do you like Italian food?
    你喜欢意大利菜吗?
    B:Yes, I like it very much.
    是的,非常喜欢。
    A: My favorite is spaghetti Bolognese.
    我最喜欢的是意大利肉酱面。
    B:Mine is spaghetti with tuna, I prefer fish to meat.
    我最喜欢的是带金枪鱼的意大利面,我更喜欢鱼而不是肉。
    Conversation 32
    A:Did you have lunch?
    你吃午饭了吗?
    B:Yes, I did.
    是的,我吃了。
    A:What did you have for lunch?
    你午饭吃了什么?
    B:Tuna sandwich and tomato soup.
    金枪鱼三明治和西红柿汤。
    Conversation 33
    A:How long does it take from here to the station?
    从这里到车站需要多长时间?
    B: By walking. It's about 20 minutes.
    步行的话,大概是20分钟。
    A:How about if I take the train?
    如果坐火车呢?
    B: It should be half the time.
    应该是一半的时间。
    Conversation 34
    A: I am so disgruntled and irritable these days.
    这些天我很不高兴,很烦躁。
    B: I know how you feel.
    我理解你的感受。
    A:This pandemic is taking its toll on everybody, I want to go back to normal life.
    这场疫情对每个人都造成了伤害,我想回到正常的生活。
    B:That could be a long time in the future, we just have to do our best.
    那可能是未来很长一段时间以后了,现在我们只能尽力而为。
    Conversation 35
    A: I'd like to eat outside.
    我想去外面吃饭。
    B:That's a good idea.
    这主意不错!
    A:The weather is so nice today.
    今天天气真好。
    B:Yes. Let's enjoy the weather.
    是的。让我们好好享受一下吧。

    • 5 min
    单词造句磨耳朵 首字母C day48(471-480)

    单词造句磨耳朵 首字母C day48(471-480)

    听前提示
    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。
    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。
    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。
    Day 48
    471.
    Concert
    n.音乐会,演奏会;一致v.共同议定,协调
    I wish I could go to the concert.
    我希望我能去听音乐会。
    We advertised the concert quite widely.
    我们非常广泛地宣传了这场音乐会。
    The concert was broadcast live.
    音乐会进行了现场直播。
    472.
    Conclude
    v.断定,推断出;结束,终止;达成
    They conclude that the dog was stolen.
    他们得出结论,那只狗被偷了。
    The judge concluded that the prisoner was innocent.
    法官断定这个囚犯是无辜的。
    She angrily concluded the meeting.
    她生气地结束了会议。
    473.
    Conclusion
    n.结论,推论;结局,结尾
    I came to the conclusion that I had been deceived.
    我得出的结论是我被欺骗了。
    What led you to this conclusion?
    是什么导致你得出这个结论?
    The following is a summary of our conclusions.
    以下是我们总结的结论。
    474.
    Concrete
    adj.确实的,具体的;混凝土的;物质的n.混凝土
    I haven't got any concrete proof.
    我没有任何具体的证据。
    Modern buildings are made of concrete.
    现代建筑由混凝土建成。
    475.
    Condition
    n.状况,状态;条件,环境
    He is in good physical condition.
    他身体状况良好。
    The house was in poor condition.
    房子状况很差。
    The patient's condition is stable,it is not getting worse.
    病人的病情稳定。
    476.
    Conduct
    v.实施,进行;指挥;表现;传导n.行为,举止
    We're conducting a survey.
    我们正在进行调查。
    He shamed his whole family by his conduct.
    他的行为使全家人都感到羞耻。
    He is ashamed of his son's conduct.
    他为儿子的行为感到羞耻。
    477.
    Conference
    n.会议,研讨会;商讨,讨论
    He was a guest speaker at the conference.
    他是会议的演讲嘉宾。
    The conference will take place annually.
    会议将每年举行一次。
    He is the chairman of the conference.
    他是会议的主席。
    478.
    Confidence
    n.自信,信心;信任,信赖;保密,机密
    Self confidence is the key to success.
    自信是成功的关键。
    He doesn't have any confidence in himself.
    他对自己没有任何信心。
    I have confidence that the plan will ultimately succeed.
    我有信心该计划最终会成功。
    479.
    Confident
    adj.自信的,充满信心的;坚信的
    How can you be so confident?
    你怎么能这么自信?
    I'm confident that I'll pass the exam.
    我相信我能通过考试。
    He always feels confident about his capacity of drawing.
    他总是对自己的绘画能力充满信心。
    480.
    Confine
    v.限制;关押,监禁;n.边界,范围;限制
    He was confined to his room.
    他被关在自己的房间里。
    You don't need to confine yourself to the subject.
    你不需要把自己局限于这个主题。

    • 15 min
    Level 5-Day 22.Margaret Thatcher 'Against European Unity' (3)

    Level 5-Day 22.Margaret Thatcher 'Against European Unity' (3)

    词汇提示
    1.intolerance 不容忍的
    2.bureaucracy 官僚主义
    3.ironic 讽刺的
    4.parliamentary 议会的
    原文
    Margaret Thatcher: 'Against European Unity' (3)
    Some of the founding fathers of the Community thought that the United States of America might be its model.
    But the whole history of America is quite different from Europe.
    People went there to get away from the intolerance and constraints of life in Europe.
    They sought liberty and opportunity; and their strong sense of purpose has, over two centuries, helped create a new unity and pride in being American - just as our pride lies in being British or Belgian or Dutch or German.
    I am the first to say that on many great issues the countries of Europe should try to speak with a single voice.
    I want to see us work more closely on the things we can do better together than alone.
    Europe is stronger when we do so, whether it be in trade, in defence, or in our relations with the rest of the world.
    But working more closely together does not require power to be centralized in Brussels or decisions to be taken by an appointed bureaucracy.
    Indeed,it is ironic that just when those countries such as the Soviet Union, which have tried to run everything from the center, are learning that success depends on dispersing power and decisions away from the center, some in the Community seem to want to move in the opposite direction.
    We have not successfully rolled back the frontiers of the State in Britain only to see them reimposed at a European level, with a European super-State exercising anew dominance from Brussels.
    Certainly we want to see Europe more united and with a greater sense of common purpose.
    But it must be in a way which preserves the different traditions, parliamentary powers and sense of national pride in one's own country; for these have been the source of Europe's vitality through the centuries.
    翻译
    玛格丽特·撒切尔:“反对欧洲统一”(3)共同体的一些缔造者认为,美利坚合众国可能是它的典范。但是,美国的整个历史与欧洲的历史大不相同。人们去那里是为了摆脱欧洲生活的不宽容和限制。他们寻求自由和机会;两个多世纪以来,他们强烈的使命感帮助创造了作为美国人的一种新的团结和自豪感——就像我们作为英国人、比利时人、荷兰人或德国人的自豪感一样。我首先指出,在许多重大问题上,欧洲各国应该努力用一个声音说话。我希望看到我们在合作比单独做得更好的事情上更紧密地合作。当我们这样做的时候,欧洲会变得更强大,无论是在贸易、国防,还是在我们与世界其他国家的关系上。但是,更紧密地合作并不需要权力集中在布鲁塞尔,也不需要由指定的官僚机构做出决定。的确,具有讽刺意味的是,就在苏联等试图从中央管理一切的国家认识到成功取决于将权力和决策分散到远离中心的地方时,共同体中的一些国家似乎想要走向相反的方向。我们没有成功地缩小英国的国家边界,只是看到它们在欧洲一级重新被强加,一个欧洲超级国家从布鲁塞尔行使新的统治。当然,我们希望看到欧洲更加团结,有更强烈的共同目标感。但必须保留不同的传统,议会权力和国家自豪感;因为它们是几个世纪以来欧洲活力的源泉。

    • 1 min
    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part3(story6)

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part3(story6)

    Tales From The Thousand And One Nights
    词汇提示
    1.prosperous 繁荣
    2.nightmare 噩梦
    3.sequins 古代威尼斯的金币
    4.bride 新娘
    5.splendid 华丽的
    6.perfume 香水
    原文
    Story 6: The Tale of Richard Who Married His Beautiful Daughter to the Poor Old Man
    There was rich merchant Who had a daughter.
    When she turned 15 years old, he wanted her to marry a certain poor old man.
    The old man didn't agree and said, "I am not a good match for her or for you,I am so poor and old. Tell me Why you choose me, and if I find it reasonable I will agree to marry your daughter."
    So,the merchant told his story.
    He had a good prosperous when he was young in China.
    One night he had a dream, and he was shown a very ugly woman that he was going to marry.
    He woke up from this dream that was like a nightmare to him.
    He said to himself, "I will never marry, unless this unattractive female is really my fate."
    Years after this dream, he traveled while selling his merchandise.
    He eventually settled in a city where he made a life and had friends.
    One day he was exploring the city and found an elegant house.
    As he gazed upon the house, he realized that there was a beautiful woman at the window.
    He found out that the house belonged to the Notary.
    He gathered his friends to tell them he needed them for some trade related business, and they all met at the Notary's house.
    When the merchant met the Notary, he said to him, "I have come here as a suitor, I would like to marry your daughter."
    The Notary replied, "I have no daughter that would be a good match for you."
    The merchant insisted until finally the Notary agreed to a marriage settlement of four thousand sequins.
    After the wedding feast, the merchant saw his bride and it was not the beautiful woman he saw in the window of the Notary's house.
    He thought the woman he loved was playing a trick on him for fun.
    He didn't eat or sleep for three days.
    His unattractive wife asked him why he was suffering.
    She wanted to help him.
    So,the merchant told the story of the woman he really wished to marry and how he saw her in the window.
    His ugly wife said to him, "Don't trouble your heart over this, she is my servant. My father gave her to me and I will give her to you, so you can be happy again."
    The beautiful servant girls was prepared with splendid clothes and perfume and given to the merchant for the night.
    She was told by the wife of the merchant, "Do not to make him mad, and let him do as he wishes with you."
    After this, the merchant said, "My wife is more generous than I am!"
    He sent away the slave girl and lay with his wife.
    She became pregnant and gave birth to their daughter.
    The merchant said to the poor old man, "Many notable and wealthy men have asked to marry my daughter. I saw in a dream the same balance of man and woman,and you are the match for my daughter. I want to see you marry her before I die, not after."
    After hearing this story, the old man agreed to marry the merchant's daughter and he was blessed with her love.
    翻译
    故事六:理查把他美丽的女儿嫁给可怜老人的故事从前有一个富有的商人,他有一个女儿。当她15岁时,他想让她嫁给一个可怜的老头。老人不同意,说:“我既不适合她,也不适合你,我又穷又老。告诉我你为什么选择我,如果我觉得合理,我会同意娶你的女儿。”于是,商人讲述了他的故事。他年轻时在中国过得很富裕。一天晚上,他做了一个梦,他看到了一个非常丑陋的女人,他要娶她。他从这个对他来说像噩梦一样的梦中醒来。他对自己说:“我永远不会结婚,除非这个不漂亮的女人真的是我的命运。”在做了这个梦多年之后,他一边旅行一边卖他的商品。他最终在一个城市定居下来,在那里建立了自己的生活,结交了朋友。一天,他在城市里探险,发现了一所优雅的房子。当他凝视着房子时,他意识到有一位美丽的女人站在

    • 4 min
    句子反复磨耳朵(对话)26-30

    句子反复磨耳朵(对话)26-30

    听前提示
    一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。
    二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。
    三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。
    原文
    Conversation 26
    A:Are you tired of driving?
    你开车累了吗?
    B:Almost I'm getting tired.
    有些累了。
    A:Why don't we take a break?
    要不我们休息一下?
    B:Thanks. Maybe a little later.
    谢谢。也许再过一会儿。
    Conversation 27
    A:Would you give me a hand?
    你能帮我一下吗?
    B: Of course. What can I help you?
    当然可以。需要我做什么呢?
    A:Please take the bags from my right hand so I can get my keys.
    请帮我提一下右手的包包,这样我好拿钥匙。
    B:Let me carry all the bags so you can open your door easily.
    我来提所有的包包吧,这样你开门就方便了。
    Conversation 28
    A:Excuse me, sir. Do you have a minute?
    对不起,先生。能打扰您几分钟吗?
    B:I'm a little busy right now.
    我现在有点忙。
    A:Okay should I come back in 5 to 10 minutes?
    好吧,我5到10分钟后再过来可以吗?
    B:Yes, that will be fine thank you for understanding.
    好的,谢谢您的理解。
    Conversation 29
    A:What does your brother do?
    你哥哥是做什么的?
    B: He is a dentist.
    他是一名牙医。
    A:That must be very helpful when you have a tooth problem!
    那你牙齿有问题的时候,肯定会很有帮助!
    B:Absolutely! It's great to have a dentist in the family.
    那当然!家里有牙医真是太好了。
    Conversation 30
    A:How do you like it here so far?
    到目前为止,你感觉怎么样?
    B:It's exciting, but I'm a little nervous.
    很兴奋,但我还是有点紧张。
    A:Don't worry. You'll get used to it.
    别担心。以后会习惯的。
    B:That makes me feel better. Thank you.
    这让我感觉好多了。谢谢你!

    • 5 min

Top Podcasts In Education

Sterk saman
Tinna Gudrun Barkardottir
Kynlífið með Indíönu Rós Kynfræðingi
Indíana Rós Kynfræðingur
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Subtle Art of Not Giving a F*ck Podcast
Mark Manson
Coffee Break Spanish
Coffee Break Languages
Fuglafit
RÚV

You Might Also Like

潘吉Jenny告诉你|学英语聊美国|开言英语 · Podcast
OpenLanguage 英语
一席英语·脱口秀:老外来了
一席英语
听力密码:100天练成超级英语耳
听力密码
每天5分钟,轻松学口语
哩滴吖小姐姐_超甜糖
早安英文-一个有点调皮的中英双语播客
早安英文
英语每日一听 | 每天少于5分钟
晨听英语