38本のエピソード

作为在中国知名度最高的美剧(没有之一),《老友记》成为国人谈及美剧的代表,也是中国以光盘为媒介的第二次美剧高潮的代表作品(第一次为八十年代末电视为媒介的引进美剧高潮,第三次以2005年《越狱》开始的网络为媒介的美剧高潮)。上世纪90年代中期,是喜剧的一段黄金年代,《宋飞传》、《人人都爱雷蒙德》、《威尔与格蕾丝》等大批优质喜剧纷纷涌现,诞生于1994年的《老友记》在群雄之中脱颖而出,成为了流传最广、最能经得起时间考验的优质作品。Sitcom向来以其诙谐幽默的情节,贴近生活的口语俚语,丰富多彩的文化场景成为了解美国文化,学习美语知识的不二法宝,其中的翘楚《老友记》更是一部了解美国流行文化,口语俚语的百科全书。让我们一起跟随《老友记》走进精彩的美语世界!

Andy漫谈《老友记》Season One Andy的美语世界

    • 教育

作为在中国知名度最高的美剧(没有之一),《老友记》成为国人谈及美剧的代表,也是中国以光盘为媒介的第二次美剧高潮的代表作品(第一次为八十年代末电视为媒介的引进美剧高潮,第三次以2005年《越狱》开始的网络为媒介的美剧高潮)。上世纪90年代中期,是喜剧的一段黄金年代,《宋飞传》、《人人都爱雷蒙德》、《威尔与格蕾丝》等大批优质喜剧纷纷涌现,诞生于1994年的《老友记》在群雄之中脱颖而出,成为了流传最广、最能经得起时间考验的优质作品。Sitcom向来以其诙谐幽默的情节,贴近生活的口语俚语,丰富多彩的文化场景成为了解美国文化,学习美语知识的不二法宝,其中的翘楚《老友记》更是一部了解美国流行文化,口语俚语的百科全书。让我们一起跟随《老友记》走进精彩的美语世界!

    Friends S01E24: 给个机会很喜欢 迫不及待赚大钱

    Friends S01E24: 给个机会很喜欢 迫不及待赚大钱

    1. hand over fist 大量的,快速的(敛财) 
    菲比说Joey赚钱用了 “hand over fist”这个短语,意思是大量的,迅速地(敛财)。当然菲比这里用这个词还有一个很三俗的隐喻。这个短语总跟在赚钱的后面,从字面上看容易被人望文生义地理解为是易如反掌的意思。记得当年《越狱》火爆的时候,YYETS发布的翻译版本中也将这个词译为易如反掌,还在论坛上引起争议。
    2. How are you holding up? 你还好吧?
    How are you holding up?当人面对困难时,你想知道对方怎么应付,就可以这样问。比如当人丧失亲友时,或生病时… 会回答说:“Well,I’ll see what I can do”。看看咯,看能怎么办咯。
    有时候也指事情准备得怎么样了。

    3. fortune 一大笔钱
    cost sb a fortune 花了一大笔钱
    make a fortune 发了大财
    4. give it a chance 试一下,给个机会
    Ross对Rachel说give us a chance.  give sth/sb a chance 给某人或某事一个机会,试一下
    相同的短语 give it a shot 还有 give it a try. 
    5. be attracted to 喜欢,被...吸引
    be attracted to sb 口语常用等于 like 
    I am attracted to her. 我喜欢她。 
    6. can't wait to do sth 迫不及待做某事
    can’t wait to do = be dying to do = be desperate to do 迫不及待要做某事

    • 10分
    Friends S01E23:抽筋确定大惨败 不算太好编出来

    Friends S01E23:抽筋确定大惨败 不算太好编出来

    1. let it go 算了吧 
    let it go 别放在心上了,算了吧。 后来大热的动画电影《冰雪奇缘》同名主题曲。
    2. chubby 胖嘟嘟的
    菲比的有一首力作值得欣赏一下,这是唱给产房外初为人父母的人听的 They are tiny and chubby(胖嘟嘟)and so sweet to touch; But soon they will grow up and resent you so much; Now they are yelling at you and you don’t know why; Andyou cry and you cry and you cry 
    3. parachute knapsack joke 
    chandler 在monica的逼问下无以应答,他说Dear God, the parachute is a knapsack. 降落伞是个背包。这个笑话想必都听过吧。飞机失事某人抢个降落伞就跳出去了结果是个背包。Chandler形容自己此刻的处境
    4. land on 降落,确定
    land on 本意是降落。The plan lands on the airport. 另外这个短语也可以表示确定。We landed on this solution. 
    5. fiasco 大败,惨败
    fiasco 可耻的失败,彻底大败

    6. cramp 抽筋
    leg cramp. 腿抽筋了。Cramp 抽筋。After watching the firework show, my neck cramps. 
    7. not much of a  算不上是好的
    not much of a 不是怎么了不起的;算不上好的. She is not much of a singer. 她唱歌不怎样。 

    8. cook it up 想出来
    cook it up 想出来 cook up 编出来,想出来,非正式英语 cook the book  做假账

    • 9分
    Friends S01E22: 劳动生产打传呼 起猛头晕太腻乎

    Friends S01E22: 劳动生产打传呼 起猛头晕太腻乎

    1. beeper 传呼机 
     beeper 传呼机 现在年轻人已经不知道这是何物了。在上个世纪九十年代这可是当时很潮的东西。它的学名应该叫pager 记得我第一个呼机是数字的,上面显示 page one, page two.我当时就以为是第一页,第二页。后来才知道page 有通过扩音器,传呼机呼叫的意思

    2. in labour 分娩
    go into labor = be in labor. 生产(孩子)属于委婉语。Be in family way是 pregnant(怀孕)的委婉语。记得有个笑话讲一个老头儿移民美国投奔女儿,开始苦学英语。一日女儿一干白人同事来访,众人聊天,老头一旁偷听练习听力。当他听到一个女儿的朋友说某女同事 She is in labor today. 老头终于听到熟悉的词汇,大喜,忙插嘴说 I am in labor all the time when I was young.他还以为 in labor是劳动呢。众人皆⊙﹏⊙b汗
    3. see that 保证,务必
    菲比充当Chandler的临时秘书接电话时说 I will see that he gets the message. 这里see that 的含义是设法做到,努力做到

    4. head rush 起猛了头晕
    菲比从沙发上站起来说 head rush 就是一下子起来猛了感到头晕

    5. icky 粘人的
    icky 粘的讨厌的,过分甜的 They are icky couple. 这一对儿太腻乎了

    • 6分
    Friends S01E21:艺名笔名是本身 不请自来告发人

    Friends S01E21:艺名笔名是本身 不请自来告发人

    1. stage name 艺名 
    stage name 艺名。舞台上用的名字
    pseudonym 笔名

    2. per se 本身 
    per se 是一个固定搭配翻译成 本身。The drug is not harmful per se. 这个药本身没毒 
    3. be cornered 走投无路 
    be cornered.这里corner 当了动词。Be cornered就是被逼得走投无路
    4. crash the party 不请
    5. 
    自来去排队 Monica和她的假冒者一起去 crash Embassy Party. 这里crash 并不是去破坏 crash party是一个固定搭配指的是某些人不请自来参加一些party. 有一部很好笑的喜剧叫 wedding crasher就是讲一对朋友总是假冒婚礼双方一方的亲友去参加婚礼宴席。好像我们也报道过身边有类似的事情发生。

    5. turn sb in  告发某人 
    Monica对狱中的假冒者说 It was not me who turned you in. Turn sb in 告发某人

    • 6分
    Friends S01E21: 首当其冲出了丑 白日美梦很耳熟

    Friends S01E21: 首当其冲出了丑 白日美梦很耳熟

    1. ring a bell with 听起来耳熟 
    ring a bell with sb = sounds familiar 听着耳熟。有时候坐出租车会问司机:Does Elm Street ring a bell? 你知道Elm Street 在哪里么? 也可以说ring the bell. Does the name Joey ring the bell? Joey这个名字有印象么?
    2. he beats you 他超过你了
    He beats you. 这里JOEY不是说他打了你,而是他超过了你。 Beat 这个词当名词有节奏的意思,heart beat心跳节奏或者心跳声。Beat it 躲开,避开 Michael Jackson的经典歌曲,当时引进中国的时候全部翻译成了“还击”,意思正好相反了,Michael 歌曲的意思是告诉年轻人避免冲突,beat it, 退一步海阔天空。 
    3. pipe dream 白日梦
    pipe dream 幻想,白日梦.也可以用day dream。有一部英文老片也叫这个名字
    4. make fool of oneself 出丑
    make fool of oneself 自己出丑 make fool of oneself in public 当众出丑

    5. take brunt of sth 正面冲击
    take brunt of sth = bear the brunt . Brunt 本意是正面的冲击。 Take brunt of it 承受某事最大的压力,正面的冲击

    • 9分
    Friends S01E20: 苹果橘子别比较 衣冠禽兽很需要

    Friends S01E20: 苹果橘子别比较 衣冠禽兽很需要

    1. hone 练习 
    hone 的本意是磨刀石,用磨刀石磨刀,I have been honing 一直在准备或练习
    2. needy 渴望被需要
    Chander说自己needy and snubbed。 Needy指渴望被需要,snub是冷落怠慢,be snubbed 被冷落被怠慢
    3. compare apple and orange 不同类相比较
    You can't compare apple and orange 不同类的事物不能放在一起比较

    4. jam-packed 满满的
    jam-packed 塞得满满的 jam-packed schedule

    5. 大牌客串: Jennifer Grey 
    又一客串明星现身,Jennifer Grey,扮演了Rachel的好友Mindy. 对她和Patrick Swayze 主演的Dirty Dance一直钟爱有加。最后那一曲荡气回肠的双人舞分外经典。在老友记中Jennifer已经比《辣身舞》中苍老很多了。去年这部电影的男主演Patrick Swayze,也是《人鬼情未了》的主演,因癌症去世了,非常可惜。 
    6. brunette 黑发白人女子
    brunette 黑发白人女子 blonde 金发女郎

    7. satan in smock 衣冠禽兽
    Satan in a smock. 直接翻译是穿着衣服的撒旦。翻译成衣冠禽兽比较合适

    8. big day 重要的日子
    Big day 重要的日子,好日子

    • 8分

教育のトップPodcast

英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
ケビン (Kevin's English Room)
英語聞き流し | Sakura English/サクラ・イングリッシュ
SAKURA English School
6 Minute English
BBC Radio
TED Talks Daily
TED
All Ears English Podcast
Lindsay McMahon and Michelle Kaplan
ゆる言語学ラジオ
Yuru Gengogaku Radio

その他のおすすめ

潘吉Jenny告诉你|学英语聊美国|开言英语 · Podcast
OpenLanguage 英语
高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源
英语磨耳朵
一席英语·脱口秀:老外来了
一席英语
英文小酒馆 LHH
英文小酒馆 LHH
雅思口语IELTS English2024
英语口语家森Jason
学英语环游世界
Fly with Lily