180 episodios

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!

FluentFiction - Bulgarian FluentFiction.org

    • Educación

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!

    Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria

    Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria

    Fluent Fiction - Bulgarian: Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/mysteries-of-the-rila-monastery-an-adventure-in-bulgaria

    Story Transcript:

    Bg: В ранната утрин слънцето се издигаше над планините, осветяващо покривите на Рилския манастир.
    En: In the early morning, the sun was rising over the mountains, illuminating the roofs of the Rila Monastery.

    Bg: Александър и Елена стояха пред манастира и очакваха първата група туристи за деня.
    En: Alexander and Elena stood in front of the monastery, awaiting the first group of tourists for the day.

    Bg: Те работеха като екскурзоводи вече пета година и обичаха работата си.
    En: They had been working as tour guides for five years and loved their job.

    Bg: Александър беше висок и със светли коси.
    En: Alexander was tall and had light hair.

    Bg: Той беше много запален по историята.
    En: He was very passionate about history.

    Bg: Елена беше тиха и усмихната, с дълга черна коса.
    En: Elena was quiet and smiling, with long black hair.

    Bg: Тя обичаше да разказва истории за светците и монасите от миналото.
    En: She loved telling stories about the saints and monks of the past.

    Bg: Първата група пристигна точно в девет часа.
    En: The first group arrived exactly at nine o'clock.

    Bg: Александър започна с обяснението за историята на манастира.
    En: Alexander began with an explanation of the monastery's history.

    Bg: Той каза: "Рилският манастир е основан през X век от свети Иван Рилски.
    En: He said, "The Rila Monastery was founded in the 10th century by Saint Ivan Rilski.

    Bg: Това е едно от най-старите и най-големите манастири в България.
    En: It is one of the oldest and largest monasteries in Bulgaria."

    Bg: " Групата слушаше внимателно.
    En: The group listened attentively.

    Bg: След това Елена ги заведе до църквата в центъра на манастира.
    En: Then Elena led them to the church in the center of the monastery.

    Bg: Тя посочи красивите икони и започна да разказва: "Тези икони са нарисувани от някои от най-добрите иконописци в България.
    En: She pointed to the beautiful icons and began to tell: "These icons were painted by some of the best icon painters in Bulgaria.

    Bg: Те са на повече от сто години.
    En: They are over a hundred years old."

    Bg: "Туристите бяха впечатлени и задаваха много въпроси.
    En: The tourists were impressed and asked many questions.

    Bg: Александър и Елена отговаряха с радост.
    En: Alexander and Elena answered with joy.

    Bg: Те чувстваха, че споделят нещо важно и ценно с хората.
    En: They felt like they were sharing something important and valuable with the people.

    Bg: По обяд двамата се срещнаха под любимото си дърво в двора на манастира.
    En: At noon, the two met under their favorite tree in the monastery courtyard.

    Bg: "Днес имахме страхотна група," каза Елена с усмивка.
    En: "We had a great group today," Elena said with a smile.

    Bg: "Да, наистина," съгласи се Александър.
    En: "Yes, indeed," Alexander

    • 17 min
    Rila Monastery Secrets: Ivan & Elena’s Magical Journey

    Rila Monastery Secrets: Ivan & Elena’s Magical Journey

    Fluent Fiction - Bulgarian: Rila Monastery Secrets: Ivan & Elena’s Magical Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/rila-monastery-secrets-ivan-elenas-magical-journey

    Story Transcript:

    Bg: На върха на планината, сред дълбоки гори, се намира Рилският манастир.
    En: At the top of the mountain, amidst deep forests, stands the Rila Monastery.

    Bg: Иван и Елена стояха пред старинните порти на манастира.
    En: Ivan and Elena stood in front of the monastery's ancient gates.

    Bg: Те бяха развълнувани.
    En: They were excited.

    Bg: Днес щяха да открият тайна, скрита в стени от векове.
    En: Today, they were going to uncover a secret hidden within the walls for centuries.

    Bg: Влязоха в манастира и стигнаха до старата библиотека.
    En: They entered the monastery and reached the old library.

    Bg: Там беше магическият архив.
    En: There was the magical archive.

    Bg: Архивът съхраняваше спомени на всички посетители през историческото си съществуване.
    En: The archive preserved the memories of all visitors throughout its historical existence.

    Bg: Иван и Елена сложиха специални очила.
    En: Ivan and Elena put on special glasses.

    Bg: Магията започна.
    En: The magic began.

    Bg: Иван се озова в средновековна битка, викащ за чест на своя род.
    En: Ivan found himself in a medieval battle, shouting for the honor of his kin.

    Bg: Елена стоеше на тераса, гледайки красив залез над планините.
    En: Elena was standing on a terrace, watching a beautiful sunset over the mountains.

    Bg: Спомените бяха ярки и живи.
    En: The memories were vivid and alive.

    Bg: Докато изследваха, забелязаха странен образ.
    En: As they explored, they noticed a strange figure.

    Bg: Беше сянка, призрак от миналото.
    En: It was a shadow, a ghost from the past.

    Bg: Страховит монах с черен плащ.
    En: A fearsome monk in a black cloak.

    Bg: Той пазеше спомените с ревност.
    En: He guarded the memories jealously.

    Bg: "Който смее да открадне застиналото време, ще познае моя гняв," каза той със страховит глас.
    En: "Those who dare to steal frozen time will feel my wrath," he said in a terrifying voice.

    Bg: Иван и Елена спряха изследването си.
    En: Ivan and Elena stopped their exploration.

    Bg: Черният монах се приближа.
    En: The black monk approached.

    Bg: Иван, готов да защити Елена, взе древен меч от виртуалната реалност.
    En: Ivan, ready to defend Elena, took an ancient sword from the virtual reality.

    Bg: Монахът се разтвори в мъгла.
    En: The monk dissolved into mist.

    Bg: Елена намери средство да излезе от архива.
    En: Elena found a way to exit the archive.

    Bg: Те свалиха очилата и бяха отново в библиотеката.
    En: They took off the glasses and were back in the library.

    Bg: Сърцата им биеха силно.
    En: Their hearts were pounding.

    Bg: Сбраха кураж.
    En: They gathered their courage.

    Bg: Видяха, че магическият архив има сила.
    En: They saw that the magical archive had power.

    Bg: От него лъхаше същата дългогодишна сила на монаха.
    En: The same ancient power of the monk emanated from it.

    Bg: Иван и Е

    • 13 min
    Reunited at Rila: A Family's Timeless Journey

    Reunited at Rila: A Family's Timeless Journey

    Fluent Fiction - Bulgarian: Reunited at Rila: A Family's Timeless Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/reunited-at-rila-a-familys-timeless-journey

    Story Transcript:

    Bg: Рила. Магията на планината.
    En: Rila. The Magic of the Mountain.

    Bg: Иван пристигна пред манастира.
    En: Ivan arrived in front of the monastery.

    Bg: Въздухът беше свеж и чист.
    En: The air was fresh and clean.

    Bg: Той погледна нагоре.
    En: He looked up.

    Bg: Стори му се, че са минали векове.
    En: It seemed to him that centuries had passed.

    Bg: Времето беше летяло бързо.
    En: Time had flown by quickly.

    Bg: Петринка, сестра му, го чакаше пред входа.
    En: Petrinka, his sister, was waiting for him at the entrance.

    Bg: Тя го прегърна силно.
    En: She hugged him tightly.

    Bg: Усмихваха се.
    En: They smiled.

    Bg: “Иване, толкова се радвам да те видя!” каза тя.
    En: “Ivan, I'm so happy to see you!” she said.

    Bg: Брат и сестра.
    En: Brother and sister.

    Bg: Отново заедно.
    En: Together again.

    Bg: Вътре в манастира ги очакваше Веселин.
    En: Inside the monastery, Veselin was waiting for them.

    Bg: Техният по-малък брат.
    En: Their younger brother.

    Bg: Той стоеше до големия каменен кръст.
    En: He stood by the large stone cross.

    Bg: Усмивката му светеше като слънце.
    En: His smile shone like the sun.

    Bg: “Здравейте, милички! Най-после сме заедно!” каза той.
    En: “Hello, my dears! At last, we are together!” he said.

    Bg: Тримата братя и сестри седнаха на дървената пейка в двора.
    En: The three siblings sat on a wooden bench in the courtyard.

    Bg: Говореха и се смееха.
    En: They talked and laughed.

    Bg: Споменаваха стари времена.
    En: They reminisced about old times.

    Bg: Иван разказваше истории от студентските си години.
    En: Ivan recounted stories from his university years.

    Bg: Петра си спомняше игрите в детството.
    En: Petra remembered their childhood games.

    Bg: Веселин слушаше внимателно.
    En: Veselin listened attentively.

    Bg: “Помните ли, когато ходехме на риболов в реката?” попита Веселин.
    En: “Do you remember when we used to go fishing in the river?” Veselin asked.

    Bg: Всички избухнаха в смях.
    En: Everyone burst into laughter.

    Bg: “Как да не помня?” отвърна Петра.
    En: “How could I forget?” replied Petra.

    Bg: “Ти винаги падаше във водата!”
    En: “You always fell into the water!”

    Bg: Навън слънцето започна да залязва.
    En: Outside, the sun began to set.

    Bg: Цветната амбли светна в оранжеви тонове.
    En: The colorful sky glowed in shades of orange.

    Bg: Сянката на манастира ставаше по-дълга.
    En: The shadow of the monastery grew longer.

    Bg: Иван, Петра и Веселин решиха да се разходят из двора.
    En: Ivan, Petra, and Veselin decided to take a walk around the courtyard.

    Bg: Гледаха със захлас старите икони и стенописи.
    En: They gazed with admiration at the old icons and frescoes.

    Bg: В манастира имаше спокойствие и тишина.
    En: There was peace and quiet in the monastery.

    Bg: Иван си помисли колко ценно е семейството му.
    En: Ivan thought about how precious h

    • 15 min
    Heartfelt Moments: A Traditional Bulgarian Wedding at Rila

    Heartfelt Moments: A Traditional Bulgarian Wedding at Rila

    Fluent Fiction - Bulgarian: Heartfelt Moments: A Traditional Bulgarian Wedding at Rila
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/heartfelt-moments-a-traditional-bulgarian-wedding-at-rila

    Story Transcript:

    Bg: Сутринта беше ясна и свежа.
    En: The morning was clear and fresh.

    Bg: Слънцето се отразяваше в снежните върхове на Рила планина.
    En: The sun reflected off the snowy peaks of the Rila Mountains.

    Bg: Иван, Мария и Георги се събраха пред огромните порти на Рилския манастир.
    En: Ivan, Maria, and Georgi gathered in front of the massive gates of the Rila Monastery.

    Bg: Те имаха трудна задача – да подготвят традиционна българска сватба.
    En: They had a challenging task – to prepare a traditional Bulgarian wedding.

    Bg: Мария носеше кошница с цветя и плодове.
    En: Maria carried a basket of flowers and fruits.

    Bg: Георги държеше огромна торба с народни носии и обувки.
    En: Georgi held a huge bag of folk costumes and shoes.

    Bg: Иван носеше китара, защото никоя сватба не е пълна без музика.
    En: Ivan carried a guitar because no wedding is complete without music.

    Bg: Те влязоха в огромния двор на манастира.
    En: They entered the large courtyard of the monastery.

    Bg: Пред тях се разкри прекрасна гледка – стените бяха украсени с картини и стари икони.
    En: A beautiful sight unfolded before them – the walls were decorated with paintings and old icons.

    Bg: Въздухът беше пълен с ухание на билки и цветя.
    En: The air was filled with the fragrance of herbs and flowers.

    Bg: „Трябва да почнем с украсата,“ каза Мария.
    En: "We need to start with the decorations," said Maria.

    Bg: Тримата започнаха да закачат цветя и ленти по дърветата и на голямата арка в средата на двора.
    En: The three of them began to hang flowers and ribbons on the trees and on the large arch in the middle of the courtyard.

    Bg: Иван засвири на китарата си, а Мария започна да пее народни песни.
    En: Ivan played his guitar, and Maria began to sing folk songs.

    Bg: Георги се присъедини, като танцуваше около тях.
    En: Georgi joined in by dancing around them.

    Bg: Хората от манастира гледаха с усмивки.
    En: The people from the monastery watched with smiles.

    Bg: Подготовката вървеше отлично, но предстоеше най-важното – готвенето.
    En: The preparations were going excellently, but the most important part was still ahead – the cooking.

    Bg: Всички селски жени дойдоха в кухнята на манастира и започнаха да готвят.
    En: All the village women came to the monastery's kitchen and started cooking.

    Bg: Пахнаше на кебапчета, баница и пататник.
    En: The smell of kebapcheta, banitsa, and patatnik filled the air.

    Bg: Иван, Мария и Георги се захванаха да подреждат масите.
    En: Ivan, Maria, and Georgi busied themselves with setting the tables.

    Bg: Навън, на поляната, където щеше да се проведе церемонията, всичко беше готово.
    En: Outside, on the meadow where the ceremony would be held, everything was ready.

    Bg: Арката беше прекрасна, а масите – наредени с чисти бели п

    • 16 min
    How Herb Bread from Rila Monastery Became a Nationwide Sensation

    How Herb Bread from Rila Monastery Became a Nationwide Sensation

    Fluent Fiction - Bulgarian: How Herb Bread from Rila Monastery Became a Nationwide Sensation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/how-herb-bread-from-rila-monastery-became-a-nationwide-sensation

    Story Transcript:

    Bg: Иван обича миризмата на прясно изпечен хляб.
    En: Ivan loves the smell of freshly baked bread.

    Bg: Това беше първата му мисъл, когато влезе в малката пекарна близо до Рилския манастир.
    En: That was his first thought when he entered the small bakery near the Rila Monastery.

    Bg: Там работеше Мария, весело момиче с дълги кафяви коси и винаги усмихнато лице.
    En: Maria worked there, a cheerful girl with long brown hair and always a smiling face.

    Bg: Пекарната беше тяхното убежище.
    En: The bakery was their refuge.

    Bg: На всяка сутрин те се събираха там, за да разбъркат тестото, да го омесват и да пекат хляба, който всички туристи и поклонници обожаваха.
    En: Every morning, they gathered there to mix the dough, knead it, and bake the bread that all tourists and pilgrims adored.

    Bg: Един ден, докато месеха тестото, Мария каза: "Иван, нуждаем се от нова рецепта.
    En: One day, while they were kneading the dough, Maria said, "Ivan, we need a new recipe.

    Bg: Не мислиш ли, че трябва да пробваме нещо ново?
    En: Don't you think we should try something new?"

    Bg: "Иван се замисли и след това се усмихна.
    En: Ivan thought for a moment and then smiled.

    Bg: "Точните идеи идват в моментите, когато не ги очакваш" - отговори той.
    En: "The best ideas come when you least expect them," he replied.

    Bg: Мария кимна с глава и предложи: "Какво ще кажеш за билков хляб?
    En: Maria nodded and suggested, "What do you think about herb bread?

    Bg: Можем да използваме билки, които растат тук, в Рила.
    En: We can use herbs that grow here in Rila."

    Bg: "Иван бе съгласен.
    En: Ivan agreed.

    Bg: Следващата сутрин двамата отидоха в гората близо до манастира.
    En: The next morning, they went into the forest near the monastery.

    Bg: Те събраха различни билки: мащерка, риган, розмарин.
    En: They gathered various herbs: thyme, oregano, rosemary.

    Bg: Атмосферата около манастира ги вдъхнови още повече.
    En: The atmosphere around the monastery inspired them even more.

    Bg: В пекарната те започнаха да експериментират с новата рецепта.
    En: In the bakery, they started experimenting with the new recipe.

    Bg: Леко добавяха билките към тестото, докато Иван напяваше стара българска песен, която беше научил от дядо си.
    En: They gradually added the herbs to the dough while Ivan sang an old Bulgarian song that he had learned from his grandfather.

    Bg: Първият опит не беше успешен.
    En: The first attempt was not successful.

    Bg: Тестото се оказа твърде твърдо и хлябът не набукна добре.
    En: The dough turned out too hard, and the bread didn't rise well.

    Bg: Мария не се отчая.
    En: Maria didn't get discouraged.

    Bg: "Ще опитаме пак!
    En: "We'll try again!"

    Bg: " каза тя, решена на успех.
    En: she said, determined to succeed.

    Bg: След множество

    • 14 min
    Love and Tradition at Rila: A Magical Wedding in the Mountains

    Love and Tradition at Rila: A Magical Wedding in the Mountains

    Fluent Fiction - Bulgarian: Love and Tradition at Rila: A Magical Wedding in the Mountains
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/love-and-tradition-at-rila-a-magical-wedding-in-the-mountains

    Story Transcript:

    Bg: На върха на вълшебната планина Рила се крие древният Рилски манастир.
    En: At the peak of the magical Rila Mountain lies the ancient Rila Monastery.

    Bg: Тук, между високите върхове и зелените гори, дишат предания и легенди.
    En: Here, among the high peaks and green forests, legends and tales breathe.

    Bg: Тук също така сърцата на хората пулсират в ритъма на традицията.
    En: Here too, the hearts of the people beat in the rhythm of tradition.

    Bg: Днес е свят ден.
    En: Today is a holy day.

    Bg: Иван и Елена ще се оженят.
    En: Ivan and Elena are getting married.

    Bg: Всички са се събрали пред манастира.
    En: Everyone has gathered in front of the monastery.

    Bg: Никола̀й, техният най-добър приятел, им помага.
    En: Nikolay, their best friend, is helping them.

    Bg: Мъжете носят народни носии.
    En: The men are wearing folk costumes.

    Bg: Жените са в красиви рокли.
    En: The women are in beautiful dresses.

    Bg: Музика и смях се чуват навсякъде.
    En: Music and laughter are heard everywhere.

    Bg: Иван държи ръката на Елена.
    En: Ivan holds Elena's hand.

    Bg: Тя се усмихва.
    En: She smiles.

    Bg: Лицето ѝ свети като слънцето.
    En: Her face shines like the sun.

    Bg: Сянките на дърветата ги покриват.
    En: The shadows of the trees cover them.

    Bg: Започва церемонията.
    En: The ceremony begins.

    Bg: Свещеникът произнася благословии.
    En: The priest pronounces blessings.

    Bg: Смелите камбани на манастира звънят.
    En: The brave bells of the monastery ring.

    Bg: После всички се събират за празника.
    En: Afterwards, everyone gathers for the feast.

    Bg: Масите са отрупани с храна.
    En: The tables are laden with food.

    Bg: Има хляб, месо, плодове и сладкиши.
    En: There is bread, meat, fruits, and sweets.

    Bg: Виното се лее на потоци.
    En: Wine flows like a river.

    Bg: Младоженците танцуват.
    En: The newlyweds dance.

    Bg: Техният танц е като приказка.
    En: Their dance is like a fairy tale.

    Bg: Всеки се радва и им ръкопляска.
    En: Everyone rejoices and applauds them.

    Bg: Николай усеща радост и тъга.
    En: Nikolay feels joy and sadness.

    Bg: Радост, защото приятелите му са щастливи.
    En: Joy, because his friends are happy.

    Bg: Тъга, защото иска и той един ден да открие любовта си.
    En: Sadness, because he too wants to find his love one day.

    Bg: Докато вечерта напредва, звездите осветяват небето.
    En: As the evening progresses, the stars illuminate the sky.

    Bg: Янтарни огньове горят в двора на манастира.
    En: Amber fires burn in the monastery courtyard.

    Bg: Смях и песни огласят нощта.
    En: Laughter and songs fill the night.

    Bg: Когато последният танц свършва, Иван и Елена се обгръщат в топлата прегръдка.
    En: When the last dance ends, Ivan and Elena embrace warmly.

    Bg: Обещават си вечна вярност.
    En: They promise each other eternal fidelity.

    Bg: Тяхната любов е кат

    • 13 min

Top podcasts en Educación

Inglés desde cero
Daniel
Martha Debayle
Martha Debayle
Tu Desarrollo Personal
Mente_Presocratica
El Camino es Hacia Adentro ®
Universo Shakti ®
Relatos en inglés con Duolingo
Duolingo
LA MAGIA DEL CAOS con Aislinn Derbez
Aislinn Derbez

También te podría interesar