4 episodes

Produced by the Tsikinya-Chaka Centre at the University of the Witwatersrand (South Africa).

Shakespeare, transnationalism, multilingualism.

Shake the Sword‪!‬ The Tsikinya-Chaka Centre

    • Society & Culture

Produced by the Tsikinya-Chaka Centre at the University of the Witwatersrand (South Africa).

Shakespeare, transnationalism, multilingualism.

    Nigerian Shakespeares: Travelling tales

    Nigerian Shakespeares: Travelling tales

    Part two of our mini-series exploring Shakespeare in/and/from Nigeria. Director of the Tsikinya-Chaka Centre, Chris Thurman, introduces the TCC's partnership with the Drama Factory in Somerset West. Then we learn more about Shakespeare. Nigeria and "travelling tales" thanks to the expertise of Ifeoluwa Aboluwade, Lekan Balogun, Odirin Abonyi and Bernard Ogini. And of course there is more Fela Kuti!

    • 22 min
    Nigerian Shakespeares: Naija, English, Yoruba and more

    Nigerian Shakespeares: Naija, English, Yoruba and more

    Part one of another double-header, this time exploring Shakespeare in/and/from Nigeria. Director of the Tsikinya-Chaka Centre, Chris Thurman, talks to scholars, playwrights and translators who share insights into Nigeria's language landscape and Shakespeare's place within it: Ifeoluwa Aboluwade, Lekan Balogun, Odirin Abonyi and Bernard Ogini. Along the way, listen out for the musical genius of Fela Kuti!

    • 22 min
    Kiswahili Shakespeares - Part Two

    Kiswahili Shakespeares - Part Two

    In our first two episodes, we learn about translations of Shakespeare's plays into Kiswahili - a language spoken by more than 100 million people across eastern, central and southern Africa. Part two explores this topic beyond the prominent figure of Julius Nyerere: we discuss the work of his contemporaries and those who came after him, and the relationship between Shakespeare and Kiswahili today. Director of the Tsikinya-Chaka Centre, Chris Thurman, introduces two experts on the subject: Kimani Njogu and Serena Talento. You'll also hear snippets from Kenyan theatre company Bitter Pill and from musical sensation Sho Madjozi!

    • 28 min
    Kiswahili Shakespeares - Part One

    Kiswahili Shakespeares - Part One

    In our first two episodes, we learn about translations of Shakespeare's plays into Kiswahili - a language spoken by more than 100 million people across eastern, central and southern Africa. Part one focuses on the background to the translations undertaken by Julius Nyerere: liberation hero, political philosopher and the first president of independent Tanzania. Director of the Tsikinya-Chaka Centre, Chris Thurman, introduces two experts on the subject: Kimani Njogu and Serena Talento. You'll also hear snippets from Kenyan theatre company Bitter Pill and from musical sensation Sho Madjozi!

    • 28 min

Top Podcasts In Society & Culture

I Said What I Said
Carousel Network
The HonestBunch Podcast
Glitch Africa
So Nigerian
Dami Aros
Life Uncut
Brittany Hockley and Laura Byrne
To My Sisters
Courtney Daniella Boateng & Renée Kapuku
Menisms
Madeaux Podcasts