768 episodes

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。

高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。

周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子
从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。

周三:句子反复磨耳朵 10个句子
经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。

周五:英文名著分级阅读 一篇
精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。

周日:level 4短文 一篇
关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资‪源‬ 英语磨耳朵

    • Education

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。

高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。

周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子
从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。

周三:句子反复磨耳朵 10个句子
经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。

周五:英文名著分级阅读 一篇
精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。

周日:level 4短文 一篇
关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part5(story9)

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part5(story9)

    Tales From The Thousand And One Nights
    词汇提示
    1.wiles 诡计
    2.inscription 题词
    3.pockmarked 长麻子的
    4.stingy 小气的
    5.veiled 戴面纱的
    6.furious 狂怒的
    7.predicament 困境
    8.gypsies 吉普赛人
    9.blacksmith 铁匠
    原文
    Story 9: Women's Wiles
    There once was a young and handsome, son of a merchant in Baghdad.
    He had a shop in the city where he bought, and sold goods.
    One day, a charming young woman passed by his shop.
    She looked up an saw the inscription written above the shop door and it made her upset 'Men's wits exceed women's wiles.'
    She was determined to do something about it.
    The next day, she went back to the store dressed in her most expensive clothes.
    She went into the store pretending to shop and while talking with the merchant she said, "Look at the shape of my body, how could anyone say that I have a hunchback." She leaned forward so that he could see part of her breasts.
    Then she said, "And how can they say my arms are pockmarked, and that I'm one-eyed."
    She showed him her smooth white forearms, and let him see her face.
    The merchant said that of course, she was none of these things and asked why she had these ideas.
    The young lady told the merchant that her father said all of these horrible things.
    She said her father was the Chief Kazi of the city and turned away all her suitors, he telling them that she was deformed and she would never marry.
    She said, "My father is stingy and doesn't want to spend money. He says, I am like the slave girls and shouldn't wear elegant clothing and that I will be single forever."
    The merchant was so charmed by her beauty and suffering that he begged for her to stop crying and vowed to marry her himself.
    The woman warned him that her father would try to discourage the match.
    The merchant assured her that he wouldn't believe the Kazi's lies.
    He went to the Kazi's palace to ask to marry the Kazi's daughter.
    The Kazi said that they were not a good match.
    Insisting that he didn't care, the contracts were signed and a grand wedding was made.
    The daughter was heavily veiled and was brought to the merchant's house.
    He discovered to his horror that she was indeed hunchbacked,covered in pockmarks, and had only one eye, just as the Kazi said.
    He realized the beautiful young woman who came to his store had tricked him.
    The next morning, she dressed herself with even more expensive clothes that showed her perfect shape.
    The furious merchant to know why she played such a tricks on him, saying,"What did I do to harm you? I don't understand."
    The girl pointed to his sign and said that the sign over his door made her angry and displeased.
    She said to him, "If you change your sign to say the opposite I will get you out of your predicament."
    He agreed to change the sign.
    She told him to hire all the gypsies, dancers and beggars in the city to come and sing the next morning, exactly at the time when he will be having coffee with his new father-in-law.
    The next day, the crowd came to the merchant and the Kazi.
    The Kazi was shocked and demanded to know what was going on.
    The merchant said what the young woman had told him to say, "These are my relatives,I am the son of their uncle. They have come to wish me congratulations on my new marriage."
    The Kazi was sad that he had married his daughter into such a low-class family and divorced from the wanted his daughter merchant.
    After the divorce was processed, the merchant ordered a new sign for his shop.
    The sign said, "Women's wiles exceed men's wits."
    In the end, he persuaded a young lady, who was a blacksmith's daughter, to marry him and they lived happily through the rest of their days.
    翻译
    故事九:女人的诡计从前,巴格达有一个年轻英俊的商人的儿子。他在城里开了一家商店,在那里买卖货物。一天,一位迷人的年轻女子经过他的商店。她抬头一看,看到店门上写着这样一句话,她很不高兴:“男人的智慧胜过女人的诡计。”她决心要做点什

    • 4 min
    句子反复磨耳朵(对话)36-40

    句子反复磨耳朵(对话)36-40

    听前提示
    一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。
    二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。
    三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。
    原文
    Conversation 36
    A:May I speak to John?
    我可以和约翰说话吗?
    B:Sorry, he is out now.
    不好意思,他出去了。
    A: Do you know when he'll be back?
    你知道他什么时候回来吗?
    B:He'll be back in about 20 minutes.
    他大约20分钟后回来。
    Conversation 37
    A:How hot this room is!
    这个房间好热!
    B:It's not really that hot for me.
    对我来说没那么热。
    A: Do you mind if I open the window?
    你介意我打开窗户吗?
    B:Sure. Make yourself comfortable.
    没关系。请随意。
    Conversation 38
    A: Do you mind waiting for 30 minutes?
    您可以稍等30分钟吗?
    B:Okay, no problem. I will be back.
    好的,没问题。我稍候回来。
    A:Thank you for your patience.
    感谢您的耐心等候。
    B: No problem. I'll see you in 30 minutes.
    不客气。30分钟后见。
    Conversation 39
    A:Hi! What's new?
    嗨!最近有什么新消息吗?
    B:Nothing special. What about you?
    没什么特别的。你呢?
    A: I have had quite an exciting time, I bought a new car.
    我最近过得还不错,买了一辆新车。
    B:That is wonderful, I hope you have many miles of happy driving in it.
    那太好了,我希望你开得开心。
    Conversation 40
    A:Where are you going?
    你去哪儿?
    B: To the dentist.
    去看牙医。
    A:Oh, really? Do you have cavities?
    噢,真的吗?你有蛀牙吗?
    B:Probably. I've had a toothache since last night.
    可能吧。从昨晚开始牙一直痛。

    • 5 min
    单词造句磨耳朵 首字母C day49(481-490)

    单词造句磨耳朵 首字母C day49(481-490)

    听前提示
    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。
    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。
    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。
    Day 49
    481.
    Confirm
    v.确定,确认;证实,证明;批准,认可
    I'd like to confirm our reservations.
    我想确认一下我们的预订。
    I'm calling to confirm your appointment.
    我打电话来确认你的预约
    Can you confirm that?
    你能确认一下吗?
    482.
    Conflict
    n.争执,分歧;战斗;抵触v.冲突,抵触
    It is impossible to resolve the conflict.
    解决冲突是不可能的。
    There is a great conflict between religion and science.
    宗教和科学之间存在着巨大的冲突。
    Is there a conflict between science and religion?
    科学和宗教之间有冲突吗?
    483.
    Confront
    v.面对,面临;正视;对峙,对抗;当面对证
    I think it's time for me to confront that problem.
    我想是时候面对这个问题了。
    She confronted him and demanded an apology.
    她质问他,要求他道歉。
    484.
    Confuse
    v.使糊涂,使迷惑;混淆,弄错
    I always confuse John and his twin brother.
    我总是混淆约翰和他的双胞胎兄弟。
    485.
    Confused
    adj.困惑的,糊涂的;混乱的 v.使糊涂,使迷惑
    I was confused by the expression on her face.
    我对她脸上的表情感到困惑。
    They confused me by asking so many questions.
    他们问了这么多问题,使我感到困惑。
    Her unexpected arrival confused all our plan.
    她的意外到来混淆了我们所有的计划。
    486.
    Confusing
    adj.令人费解的,令人迷惑的v.使迷惑,使困惑
    The instructions were somewhat confusing.
    说明书有些混乱。
    The reports were confusing.
    这些报告令人困惑。
    It can be confusing at first.
    起初可能会令人困惑。
    487.
    Confusion
    n.困惑,不明确;混淆;慌乱;混乱,乱成一团
    I can understand your confusion.
    我能理解你的困惑。
    To avoid confusion, the teams wore different colors.
    为了避免混淆,球队穿着不同的颜色。
    Everything was in confusion.
    一切都混乱了。
    488.
    Congratulations
    n.祝贺,恭喜;贺词,祝词;贺词
    Please accept my congratulations.
    请接受我的祝贺。
    Congratulations on your graduation!
    恭喜你毕业。
    489.
    Congress
    n.国会,议会;代表大会
    She was invited to join peace congress.
    她被邀请参加和平大会。
    That was an international congress of mathematicians.
    那是一次国际数学家大会。
    490.
    Connect
    v.连接;相通;与…..有关系
    Connect the two cables together.
    将两根电缆连接在一起。
    She is connected with that company.
    她和那家公司有关系。
    The village is connected with our town by a bridge.
    这个村庄由一座桥与我们镇相连。

    • 14 min
    Level 5-Day 23.Edward Kennedy: Remembering Martin Luther King

    Level 5-Day 23.Edward Kennedy: Remembering Martin Luther King

    词汇提示
    1.coalition 联盟
    2.march 前进
    3.anew 重新
    4.destiny命运
    5.ripple 涟漪
    6.valiant 勇敢的
    原文
    Edward Kennedy 'Remembering Martin Luther King'
    You and I have stood together many times, but no time has been more important than this.
    The campaign that stretches before us now is a struggle for the souls and the future of America.
    For we are more than a political coalition, more than a collection of programmes, more than the sum of our prospects and our strategy.
    Most of all, we are the trustees of a dream.
    Twenty years ago, in 1968, we lost two of the most powerful voices of that dream.
    But they left us their vision, their values, and the hopes they awakened.
    In the countless millions of people whose hearts they touched, we remember them now to remind ourselves that the American journey is unfinished, that we stand for change in order to march again towards enduring ideals, that we do not have to settle for things as they are.
    Martin Luther King Jr told us something we need to hear anew.
    He said, 'We are now faced with the fact that tomorrow is today.
    We are confronted with the fierce urgency of now, in the unfolding life and history.
    There is such a thing as being too late.
    And Dr King also said, 'We must work unceasingly to lift this Nation to a higher destiny, to a new plateau of compassion.'
    And in that time there was another voice, only briefly heard, but whose words too have outlasted all the loss in years.
    Robert Kennedy said, 'Each time a man stands up for an ideal, or acts to improve the lot of others, or strikes out against injustice, he sends forth a tiny ripple of hope.
    And crossing each other from a million different centers of energy and daring, those ripples build a current that can sweep down the mightiest walls of oppression and resistance.'
    He was my brother.
    But he and Dr King were also in the deepest sense brothers to us all.
    These two, these valiant two, lived for the same dream and were gone only months apart.
    And if they were here with us, two decades later, I think I know what they would say: 'Now is the time. Some men see things as they are and say, why? We dream things that never were and say, why not? Now is the time.'
    翻译
    爱德华·肯尼迪:《纪念马丁·路德·金》你和我曾多次并肩作战,但没有什么比这一次更重要。现在摆在我们面前的竞选是一场关乎灵魂和美国未来的斗争。因为我们不仅仅是一个政治联盟,不仅仅是一系列计划的集合,不仅仅是我们的前景和战略的总和。最重要的是,我们是梦想的受托人。20年前,1968年,我们失去了这一梦想中两个最有力的声音。但他们给我们留下了他们的愿景、他们的价值观和他们唤醒的希望。我们缅怀他们,是为了提醒我们自己,美国的征途尚未完成,我们主张变革,是为了再次向持久的理想迈进,我们不必安于现状。马丁·路德·金告诉我们一些我们需要重新听一遍的事情。他说:“我们现在面对的事实是,明天就是今天。在生活和历史的发展中,我们面临着现在的强烈紧迫性。有一件事是太迟了。金博士还说:“我们必须不断努力,把这个国家提升到一个更高的命运,提升到一个充满同情的新平台。”在那段时间里,还有另一个声音,虽然只被短暂地听到,但他的话也比失去亲人的岁月更持久。罗伯特·肯尼迪说过:“每当一个人为理想挺身而出,或为改善他人的命运而行动,或反对不公正时,他都会发出一丝希望的涟漪。”这些涟漪从一百万个不同的能量和勇气中心相互交叉,形成一股水流,可以冲垮最强大的压迫和反抗之墙。”他是我的兄弟。但在最深刻的意义上,他和金博士也是我们所有人的兄弟。这两个,这两个勇敢的人,为了同一个梦想而活,只相隔几个月就走了。如果二十年后他们还在这里

    • 2 min
    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part4(story7-8)

    英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part4(story7-8)

    Tales From The Thousand And One Nights
    词汇提示
    1.bribed 贿赂
    2.cozened 欺骗
    3.compeer 同伴
    4.swindler 骗子
    5.droppings 粪
    6.raisins 葡萄干
    7.figs 无花果
    8.burial 下葬
    9.loot 赃物
    原文
    Story 7: The Tale of the Robber and the Woman
    There once was a robber who broke into a poor man's home and didn't find anything to steal.
    He woke up the man because he didn't believe that there was nothing of value.
    The poor man's wife convinced the thief that there was a treasure hidden in the house.
    He went into a room, where they pushed him, beat him and locked him inside.
    They didn't let him out until they had bribed him to get his wife to pay all of their debts.
    Story 8: The Tale of the Two Sharpers Who Each Cozened His Compeer
    There once was a swindler in the city of Baghdad.
    His name was AI-Marwazi.
    He went out one day with a load of sheep's droppings, determined to tricks peoples and sell them as raisins.
    In another city there was another swindler, his name was Al-Razi.
    His idea was similar that day, but he had a load of goat droppings that he wanted to sell as sun-dried figs. 
    The two men's paths crossed and they tricked each other in a mutual trade.
    When they parted and looked into what they received in trade, they found each other again and laughed and canceled their trade.
    They decided to make partnership and split the money and goods they swindled together.
    Al-Razisaid to Al-Marwazi, "Come to my city, it's closer."
    They went to Al-Razi's city and made a plan to trick everyone into thinking Al-Razi was dead.
    Al-Marwazi pretended to be sad, saying his brother had died.
    He collected donations and money.
    The chief of police saw the begging continuing the next day and demanded a burial, immediately.
    Al-Razi agreed to be buried alive and waited to be saved.
    Al-Marwazi wanted to take all of the money.
    He dug up the grave and beat Al-Razi.
    A group of robbers happened to see this beating and thought angels were beating a magian.
    The robbers said, "We are all sinners."
    They started beating the man too.
    Al-Razi started fighting back.
    He made peace with Al-Marwazi and scared away the robbers.
    The robbers said, "Run for your life! The dead arecoming out of their graves and they are fighting!"
    The robbers dropped their loot, the things they had stolen.
    The swindlers kept the money the robbers left and shared the money they collected.
    翻译
    故事七:强盗和女人的故事从前,有个强盗闯进了一个穷人的家,却没有发现任何东西可以偷。他叫醒了那个人,因为他不相信世上没有什么有价值的东西。那个穷人的妻子使小偷相信房子里藏着宝藏。他进了一个房间,他们推他,打他,把他锁在里面。直到他们贿赂了他,让他的妻子还清了他们所有的债务,他们才放他出来。故事八:两个骗子欺骗对方的故事从前,巴格达城里有一个骗子。他的名字叫艾玛瓦兹。有一天,他带着一车羊粪出去,打算捉弄人们,当葡萄干卖掉。在另一个城市有另一个骗子,他的名字叫艾拉兹。那天他也有类似的想法,但他有一大堆山羊的粪便,他想把它们当作晒干的无花果卖掉。
    这两个人的道路相遇了,他们在相互交易中都欺骗了对方。当他们分开,查看他们在交易中得到了什么时,他们又找到了对方,笑着取消了交易。他们决定合伙,把他们骗来的钱和货平分。艾拉兹对艾玛瓦兹说:“来我的城市吧,那里更近。”他们去了艾拉兹所在的城市,制定了一个计划,让所有人都以为艾拉兹已经死了。艾玛瓦兹假装悲伤,说他的兄弟死了。他筹集捐款和金钱。第二天,警察局长看到乞讨的人还在继续,就要求立即埋葬他。艾拉兹同意被活埋,等待救援。艾玛瓦兹想拿走所有的钱。他挖开了坟墓,打了艾拉兹。一群强盗碰巧看到了这一幕,他们以为是天使在打魔术师。强盗

    • 2 min
    句子反复磨耳朵(对话)31-35

    句子反复磨耳朵(对话)31-35

    听前提示
    一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。
    二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。
    三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。
    原文
    Conversation 31
    A: Do you like Italian food?
    你喜欢意大利菜吗?
    B:Yes, I like it very much.
    是的,非常喜欢。
    A: My favorite is spaghetti Bolognese.
    我最喜欢的是意大利肉酱面。
    B:Mine is spaghetti with tuna, I prefer fish to meat.
    我最喜欢的是带金枪鱼的意大利面,我更喜欢鱼而不是肉。
    Conversation 32
    A:Did you have lunch?
    你吃午饭了吗?
    B:Yes, I did.
    是的,我吃了。
    A:What did you have for lunch?
    你午饭吃了什么?
    B:Tuna sandwich and tomato soup.
    金枪鱼三明治和西红柿汤。
    Conversation 33
    A:How long does it take from here to the station?
    从这里到车站需要多长时间?
    B: By walking. It's about 20 minutes.
    步行的话,大概是20分钟。
    A:How about if I take the train?
    如果坐火车呢?
    B: It should be half the time.
    应该是一半的时间。
    Conversation 34
    A: I am so disgruntled and irritable these days.
    这些天我很不高兴,很烦躁。
    B: I know how you feel.
    我理解你的感受。
    A:This pandemic is taking its toll on everybody, I want to go back to normal life.
    这场疫情对每个人都造成了伤害,我想回到正常的生活。
    B:That could be a long time in the future, we just have to do our best.
    那可能是未来很长一段时间以后了,现在我们只能尽力而为。
    Conversation 35
    A: I'd like to eat outside.
    我想去外面吃饭。
    B:That's a good idea.
    这主意不错!
    A:The weather is so nice today.
    今天天气真好。
    B:Yes. Let's enjoy the weather.
    是的。让我们好好享受一下吧。

    • 5 min

Top Podcasts In Education

UROskolen
UROskolen
DEKODET
Bauer Media og Kristian Hope
Hanna & de heldige
Vrang produksjon
Level Up med Anniken Binz
Anniken Binz
Foreldrerådet
KLYNGE & Acast
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins

You Might Also Like

潘吉Jenny告诉你|学英语聊美国|开言英语 · Podcast
OpenLanguage 英语
一席英语·脱口秀:老外来了
一席英语
听力密码:100天练成超级英语耳
听力密码
早安英文-一个有点调皮的中英双语播客
早安英文
每天5分钟,轻松学口语
哩滴吖小姐姐_超甜糖
英文小酒馆 LHH
英文小酒馆 LHH