171 episodes

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!

FluentFiction - Afrikaans FluentFiction.org

    • Education

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!

    Picnic in Paradise: A Heartwarming Day at Stellenbosch Estate

    Picnic in Paradise: A Heartwarming Day at Stellenbosch Estate

    Fluent Fiction - Afrikaans: Picnic in Paradise: A Heartwarming Day at Stellenbosch Estate
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/picnic-in-paradise-a-heartwarming-day-at-stellenbosch-estate

    Story Transcript:

    Af: In die hart van die wynland, waar wingerde soos groen golwe oor die heuwels spoel, lê 'n pragtige wynlandgoed genaamd Stellenbosch.
    En: In the heart of wine country, where vineyards cascade over the hills like green waves, lies a beautiful wine estate named Stellenbosch.

    Af: Dis 'n helder lentemôre.
    En: It's a bright spring morning.

    Af: Die lug is vars en die son skyn liggies oor die dakke van die kelders.
    En: The air is fresh, and the sun gently shines over the cellar roofs.

    Af: Annelize en Jacobus stap hand aan hand.
    En: Annelize and Jacobus walk hand in hand.

    Af: Hulle het 'n piekniekkombers en mandjie vol lekkernye.
    En: They have a picnic blanket and a basket full of treats.

    Af: Vandag is 'n spesiale dag; dit is die eerste keer in maande dat hulle en hulle familie saam kan wees.
    En: Today is a special day; it's the first time in months that they and their family can be together.

    Af: "Hier is 'n mooi plek," sê Jacobus en stop onder 'n groot eikeboom.
    En: "Here's a nice spot," says Jacobus, stopping under a large oak tree.

    Af: Die blare ritsel rustig in die briesie.
    En: The leaves rustle quietly in the breeze.

    Af: Hulle sprei die kombers uit en sit die kos neer.
    En: They spread out the blanket and lay down the food.

    Af: Annelize glimlag en maak die mandjie oop.
    En: Annelize smiles and opens the basket.

    Af: "Ek het brood, kaas, en koue hoender gebring," sê sy trots.
    En: "I brought bread, cheese, and cold chicken," she says proudly.

    Af: "En natuurlik wyn van die landgoed!"
    En: "And of course, wine from the estate!"

    Af: Kort daarna arriveer die res van die familie.
    En: Shortly afterward, the rest of the family arrives.

    Af: Daar is gelag en geluide van kinders wat speel.
    En: There is laughter and the sounds of children playing.

    Af: Jacobus se suster, Maria, bring haar seuntjie, Pieter.
    En: Jacobus's sister, Maria, brings her little boy, Pieter.

    Af: Hy hardloop dadelik na die blommeveld by die dam.
    En: He immediately runs to the flower field by the dam.

    Af: "Kyk, Ma!" skree hy opgewonde.
    En: "Look, Mom!" he shouts excitedly.

    Af: "Ek het 'n padda gevind!"
    En: "I found a frog!"

    Af: Annelize en Jacobus sit langs mekaar en kyk hoe almal geniet.
    En: Annelize and Jacobus sit next to each other and watch as everyone enjoys themselves.

    Af: Dit is so lanklaas dat hulle so kon ontspan.
    En: It's been so long since they could relax like this.

    Af: "Ek het hierdie gemis," sê Annalize sag.
    En: "I've missed this," Annelize says softly.

    Af: Die middag verloop heerlik.
    En: The afternoon unfolds delightfully.

    Af: Hulle drink wyn en eet heerlike kos.
    En: They drink wine and eat delicious food.

    Af: Hulle vertel stories en onthou ou tye.
    En: They tell stories and reminisce about old times.

    Af: Die kinders lag en speel.
    En: The children laugh and play.

    Af: Die oumense sit in die son en gesels oor ou dae.
    En: The elderly sit in the sun and chat about bygone days.

    Af: Skielik kom 'n donker wolk nader.
    En: Suddenly, a dark cloud approaches.

    Af: Die eerste druppels reën begin val.
    En: The first raindrops begin to fall.

    Af: "Kry die kombers en kos!" roep Maria.
    En:...

    • 15 min
    Family Adventure: Conquering Table Mountain Together

    Family Adventure: Conquering Table Mountain Together

    Fluent Fiction - Afrikaans: Family Adventure: Conquering Table Mountain Together
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/family-adventure-conquering-table-mountain-together

    Story Transcript:

    Af: Op 'n sonnige oggend staan Jan, Annelie en Pieter by die voet van die Tafelberg.
    En: On a sunny morning, Jan, Annelie, and Pieter stand at the foot of Table Mountain.

    Af: Dit is hulle vakansie saam as 'n gesin.
    En: It is their family holiday together.

    Af: Die lug is helderblou en die son skyn helder.
    En: The sky is bright blue, and the sun shines brightly.

    Af: “Kom, ons begin,” sê Jan vrolik.
    En: “Come on, let’s begin,” says Jan cheerfully.

    Af: Hy dra 'n rugsak vol waterbottels en toebroodjies.
    En: He carries a backpack full of water bottles and sandwiches.

    Af: Annelie glimlag en kyk na die mooi uitsig.
    En: Annelie smiles and looks at the beautiful view.

    Af: Pieter is vol energie en hardloop vooruit.
    En: Pieter is full of energy and runs ahead.

    Af: Hulle begin die opstal.
    En: They start the ascent.

    Af: Die staproete is steil, maar die uitsig is asemrowend.
    En: The hiking trail is steep, but the view is breathtaking.

    Af: Hulle sien pragtige blomme en hoor voëls sing.
    En: They see beautiful flowers and hear birds singing.

    Af: “Dis so mooi hier,” sê Annelie en neem foto’s.
    En: “It’s so beautiful here,” says Annelie, taking photos.

    Af: Jan lag.
    En: Jan laughs.

    Af: “Ons moet na die top toe kom!” roep hy.
    En: “We need to get to the top!” he calls out.

    Af: Pieter staan stil en wys na ‘n eekhoring.
    En: Pieter stops and points at a squirrel.

    Af: “Kyk, pappa! ‘n Eekhoring!”
    En: “Look, Dad! A squirrel!”

    Af: Hulle stap verder.
    En: They continue walking.

    Af: Die pad word al moeiliker.
    En: The path becomes more difficult.

    Af: Jan help Annelie oor ‘n groot rots.
    En: Jan helps Annelie over a large rock.

    Af: Pieter kyk na spoor van diere in die sand.
    En: Pieter looks at animal tracks in the sand.

    Af: Tyd vir middagete.
    En: It’s time for lunch.

    Af: Hulle sit op 'n rots en eet die toebroodjies.
    En: They sit on a rock and eat the sandwiches.

    Af: Jan deel vir almal water.
    En: Jan shares water with everyone.

    Af: “Ek is bietjie moeg,” sê Annelie.
    En: “I’m a bit tired,” says Annelie.

    Af: Jan glimlag. “Net ‘n bietjie verder. Jy kan dit doen.”
    En: Jan smiles. “Just a little further. You can do it.”

    Af: Hulle stap al hoe hoër.
    En: They hike higher and higher.

    Af: Die wind waai koeler.
    En: The wind blows cooler.

    Af: Skielik kyk Pieter op en sê: “Ek sien die top!”
    En: Suddenly, Pieter looks up and says, “I see the top!”

    Af: Met nuwe energie stap hulle die laaste stuk.
    En: With renewed energy, they hike the last stretch.

    Af: Hulle kom by die top aan en voel trots.
    En: They reach the top and feel proud.

    Af: Annelie het dit gemaak! Hulle lag en kyk uit oor Kaapstad.
    En: Annelie made it! They laugh and look out over Cape Town.

    Af: “Dis ongelooflik,” sê Jan sag.
    En: “It’s incredible,” says Jan softly.

    Af: Annelie knik. “Ek is bly ons het dit gedoen.”
    En: Annelie nods. “I’m glad we did it.”

    Af: Pieter dans rond en sê: “Kom ons neem 'n gesinsfoto!”
    En: Pieter dances around and says, “Let’s take a family photo!”

    Af: Met die sonsondergang agter hulle neem hulle ‘n foto.
    En: With the sunset behind them, they take a photo.br...

    • 13 min
    A Serendipitous Market Day in Sunny Cape Town

    A Serendipitous Market Day in Sunny Cape Town

    Fluent Fiction - Afrikaans: A Serendipitous Market Day in Sunny Cape Town
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-serendipitous-market-day-in-sunny-cape-town

    Story Transcript:

    Af: Kaapse son lag oor Tafelberg.
    En: Cape Town's sun lies over Table Mountain.

    Af: Dit is 'n pragtige dag in Kaapstad.
    En: It is a beautiful day in Cape Town.

    Af: Johan stap na die plaaslike mark.
    En: Johan walks to the local market.

    Af: Hy het 'n mandjie by hom.
    En: He has a basket with him.

    Af: Johan hou van die mark.
    En: Johan likes the market.

    Af: Dit is vol mense en kleurvolle stalletjies.
    En: It is full of people and colorful stalls.

    Af: Die reuk van vars groente is in die lug.
    En: The smell of fresh vegetables is in the air.

    Af: Hy sien tamaties, wortels en aartappels.
    En: He sees tomatoes, carrots, and potatoes.

    Af: Alles is so vars.
    En: Everything is so fresh.

    Af: By die eerste stalletjie groet Johan die vrou agter die tafel.
    En: At the first stall, Johan greets the woman behind the table.

    Af: "Môre, Tannie," sê hy.
    En: "Morning, Auntie," he says.

    Af: "Môre, Johan!
    En: "Morning, Johan!

    Af: Hoe gaan dit?
    En: How are you?"

    Af: " antwoord sy glimlaggend.
    En: she replies with a smile.

    Af: "Dit gaan goed, dankie.
    En: "I'm good, thank you.

    Af: Ek soek tamaties," sê hy.
    En: I’m looking for tomatoes," he says.

    Af: "Ek het net die beste vir jou," sê sy en gee vir hom 'n paar rooi tamaties.
    En: "I have only the best for you," she says and gives him a few red tomatoes.

    Af: Johan sit dit in sy mandjie en stap na die volgende stalletjie.
    En: Johan puts them in his basket and walks to the next stall.

    Af: Hy sien 'n man met 'n hoed wat appels verkoop.
    En: He sees a man with a hat selling apples.

    Af: Die man lyk vriendelik.
    En: The man looks friendly.

    Af: Johan stap nader.
    En: Johan approaches.

    Af: "Goeie môre," sê Johan.
    En: "Good morning," Johan says.

    Af: "Goeie môre, jonkman," antwoord die man.
    En: "Good morning, young man," the man replies.

    Af: "Wil jy 'n appel proe?
    En: "Would you like to taste an apple?"

    Af: ""Asseblief," sê Johan en neem die appel.
    En: "Please," Johan says and takes the apple.

    Af: Dit is soet en sappig.
    En: It is sweet and juicy.

    Af: Johan koop 'n paar appels en bedank die man.
    En: Johan buys a few apples and thanks the man.

    Af: By die derde stalletjie sien Johan wortels.
    En: At the third stall, Johan sees carrots.

    Af: Hy hou van wortels.
    En: He likes carrots.

    Af: Hy koop 'n klomp wortels en sit dit in sy mandjie.
    En: He buys a bunch of carrots and puts them in his basket.

    Af: Skielik hoor Johan 'n geluid agter hom.
    En: Suddenly, Johan hears a noise behind him.

    Af: Hy draai om en sien 'n klein hondjie wat speel.
    En: He turns around and sees a little puppy playing.

    Af: Die hondjie het 'n blou kraag aan.
    En: The puppy has a blue collar.

    Af: Dit is so oulik.
    En: It is so cute.

    Af: Terwyl hy daarna kyk, besef Johan dat hy iets vergeet het.
    En: While looking at it, Johan realizes that he has forgotten something.

    Af: Hy raak onrustig.
    En: He becomes uneasy.

    Af: "Wat het ek vergeet?
    En: "What did I forget?"

    Af: " dink hy.
    En: he thinks.

    Af: Dan onthou hy - sy ouma het vir hom gevra om ook aartappels te koop.
    En: Then he...

    • 15 min
    Anri's Triumph: Unveiling Earth's Oldest Secrets at Vredefort

    Anri's Triumph: Unveiling Earth's Oldest Secrets at Vredefort

    Fluent Fiction - Afrikaans: Anri's Triumph: Unveiling Earth's Oldest Secrets at Vredefort
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/anris-triumph-unveiling-earths-oldest-secrets-at-vredefort

    Story Transcript:

    Af: Anri staan voor die klas.
    En: Anri stands in front of the class.

    Af: Haar hande bewe.
    En: Her hands are shaking.

    Af: Sy moet haar opstel lees.
    En: She has to read her essay.

    Af: Die opstel is oor die Vredefortkoepel.
    En: The essay is about the Vredefort Dome.

    Af: Die son skyn helder deur die venster.
    En: The sun shines brightly through the window.

    Af: Die kinders in die klas kyk almal na haar.
    En: The children in the class are all looking at her.

    Af: Anri haal diep asem.
    En: Anri takes a deep breath.

    Af: "Hallo, almal," begin sy.
    En: Hello, everyone, she begins.

    Af: "Ek gaan julle van die Vredefortkoepel vertel."
    En: I'm going to tell you about the Vredefort Dome.

    Af: Die kinders luister aandagtig.
    En: The children listen attentively.

    Af: Die Vredefortkoepel is 'n groot krater.
    En: The Vredefort Dome is a large crater.

    Af: Dit is die grootste meteorietkrater op aarde.
    En: It is the largest meteorite crater on earth.

    Af: Dit is baie oud, meer as twee miljard jaar oud.
    En: It is very old, more than two billion years old.

    Af: Dit is in Suid-Afrika. Net buite Parys, in die Vrystaat.
    En: It is in South Africa, just outside Parys, in the Free State.

    Af: "Baie lank gelede," sê Anri, "het 'n groot meteoriet die aarde getref."
    En: A long time ago, says Anri, a large meteorite struck the earth.

    Af: Dit het 'n groot krater gemaak.
    En: It made a big crater.

    Af: Dié krater is nou die Vredefortkoepel.
    En: That crater is now the Vredefort Dome.

    Af: Anri begin self meer ontspanne voel.
    En: Anri starts to feel more relaxed.

    Af: Sy vertel hoe die wetenskaplikes die krater bestudeer.
    En: She tells how scientists study the crater.

    Af: Hulle sê die meteoriet was baie groot.
    En: They say the meteorite was very large.

    Af: So groot soos 'n klein berg.
    En: As large as a small mountain.

    Af: "Die krater is baie diep," sê Anri.
    En: The crater is very deep, says Anri.

    Af: Dit is ook baie breed.
    En: It is also very wide.

    Af: Dit is interessant, want mens kan baie leer daaruit oor die aarde se geskiedenis.
    En: It is interesting because you can learn a lot from it about the earth's history.

    Af: Sy kyk na die kinders se gesigte.
    En: She looks at the children’s faces.

    Af: Hulle lyk verbaas en besmet.
    En: They look surprised and fascinated.

    Af: Sy voel trots.
    En: She feels proud.

    Af: Sy hou aan.
    En: She continues.

    Af: "In die Vredefortkoepel is daar baie ou rotse."
    En: In the Vredefort Dome, there are many ancient rocks.

    Af: Party rotse is so oud soos die aarde self.
    En: Some rocks are as old as the earth itself.

    Af: Daar is ook baie plante en diere wat net daar voorkom.
    En: There are also many plants and animals that are unique to that area.

    Af: Sy verduidelik hoe mense die area as 'n Wêrelderfenisgebied beskerm.
    En: She explains how people protect the area as a World Heritage Site.

    Af: Dit beteken mense moet dit met respek behandel.
    En: This means people must treat it with respect.

    Af: Niemand mag dit beskadig nie.
    En: No one may damage it.

    Af: "Dus, die Vredefortkoepel is nie net 'n...

    • 16 min
    Heritage & Wine: A Memorable Day in Stellenbosch

    Heritage & Wine: A Memorable Day in Stellenbosch

    Fluent Fiction - Afrikaans: Heritage & Wine: A Memorable Day in Stellenbosch
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/heritage-wine-a-memorable-day-in-stellenbosch

    Story Transcript:

    Af: Lukas stap vinnig deur die wingerde van Stellenbosch.
    En: Lukas steps quickly through the vineyards of Stellenbosch.

    Af: Die son skyn helder oor die groen blare.
    En: The sun shines brightly over the green leaves.

    Af: Vandag is 'n spesiale dag.
    En: Today is a special day.

    Af: Sy familie gaan na 'n wynproe-geleentheid om hul herkoms en geskiedenis te vier.
    En: His family is going to a wine-tasting event to celebrate their heritage and history.

    Af: Lukas se hart klop vinnig van opwinding.
    En: Lukas's heart beats quickly with excitement.

    Af: By die wynplaas aangekom, ruik Lukas die soet aroma van druiwe.
    En: Upon arriving at the winery, Lukas smells the sweet aroma of grapes.

    Af: Hy glimlag breed.
    En: He smiles widely.

    Af: Sy ouers en susters wag reeds by die ingang.
    En: His parents and siblings are already waiting at the entrance.

    Af: Hulle dra almal tradisionele klere.
    En: They are all dressed in traditional clothes.

    Af: Die klere sê iets oor hul ryk erfenis.
    En: The clothes say something about their rich heritage.

    Af: Hulle stap saam na die proelokaal.
    En: They walk together to the tasting room.

    Af: Groot houtvate staan in rye.
    En: Large wooden barrels stand in rows.

    Af: Die plaas se eienaar, oom Jaap, verwelkom hulle.
    En: The farm's owner, Uncle Jaap, welcomes them.

    Af: Oom Jaap vertel hulle van die wynmaakproses.
    En: Uncle Jaap tells them about the winemaking process.

    Af: Lukas luister aandagtig.
    En: Lukas listens attentively.

    Af: Hy leer oor die geskiedenis van die plaas en die harde werk wat daarin gaan.
    En: He learns about the history of the farm and the hard work that goes into it.

    Af: Hulle begin met die proe van die eerste wyn.
    En: They start with the tasting of the first wine.

    Af: Dit is 'n witwyn.
    En: It is a white wine.

    Af: Die geur is vrugtig en verfrissend.
    En: The flavor is fruity and refreshing.

    Af: Lukas hou daarvan.
    En: Lukas likes it.

    Af: Sy ma vertel hom stories van haar kinderdae op 'n soortgelyke plaas.
    En: His mother tells him stories of her childhood on a similar farm.

    Af: Lukas voel trots op sy herkoms.
    En: Lukas feels proud of his heritage.

    Af: Dan kom die rooiwyn.
    En: Then comes the red wine.

    Af: Dit is donker en vol smaak.
    En: It is dark and full of flavor.

    Af: Lukas voel 'n warm gloed in sy bors.
    En: Lukas feels a warm glow in his chest.

    Af: Sy pa neem 'n groot sluk en glimlag.
    En: His father takes a big sip and smiles.

    Af: Hulle gesels en lag saam.
    En: They chat and laugh together.

    Af: Dit voel asof hulle nader aan mekaar kom.
    En: It feels as if they are growing closer to each other.

    Af: Die wynproe-geleentheid eindig met 'n spesiale wyn.
    En: The wine-tasting event ends with a special wine.

    Af: Dit is 'n ouer wyn, geskep vir spesiale geleenthede.
    En: It is an older wine, created for special occasions.

    Af: Die smaak is diep en ryk.
    En: The taste is deep and rich.

    Af: Oom Jaap sê dit simboliseer die familieband.
    En: Uncle Jaap says it symbolizes the family bond.

    Af: Hulle maak 'n toewens en klink hul glase.
    En: They make a wish and clink their glasses.

    Af: Dit is 'n oomblik van...

    • 14 min
    Time-Traveling on Table Mountain: An Educational Adventure

    Time-Traveling on Table Mountain: An Educational Adventure

    Fluent Fiction - Afrikaans: Time-Traveling on Table Mountain: An Educational Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/time-traveling-on-table-mountain-an-educational-adventure

    Story Transcript:

    Af: Karel en Anel stap stadig op Tafelberg.
    En: Karel and Anel are walking steadily on Table Mountain.

    Af: Die lug is helder en die wind waai sag.
    En: The air is clear and the wind blows gently.

    Af: Hulle hou vakansie in Kaapstad.
    En: They are on vacation in Cape Town.

    Af: Karel en Anel is beste vriende.
    En: Karel and Anel are best friends.

    Af: Hulle het gehoor dat daar iets spesiaals op Tafelberg is.
    En: They have heard that there is something special on Table Mountain.

    Af: "Het jy gehoor van die nuwe tegnologie, Anel?
    En: "Have you heard about the new technology, Anel?"

    Af: " vra Karel nuuskierig.
    En: Karel asks curiously.

    Af: "Ja, Karel," antwoord Anel.
    En: "Yes, Karel," Anel replies.

    Af: "Dit laat mense toe om holografies na die verlede te reis.
    En: "It allows people to travel holographically to the past.

    Af: Ek is baie opgewonde!
    En: I'm very excited!"

    Af: "Hulle bereik die plek waar die tegnologie gestasie is.
    En: They reach the place where the technology is stationed.

    Af: Daar is 'n groot masjien met baie ligte en knoppies.
    En: There is a large machine with many lights and buttons.

    Af: 'n Vriendelike vrou, Maria, verwelkom hulle.
    En: A friendly woman, Maria, welcomes them.

    Af: "Welkom!
    En: "Welcome!

    Af: Is julle gereed vir die avontuur?
    En: Are you ready for the adventure?"

    Af: " vra Maria.
    En: Maria asks.

    Af: "Ja, ons is gereed!
    En: "Yes, we are ready!"

    Af: " sê Karel met 'n groot glimlag.
    En: says Karel with a big smile.

    Af: Maria help Karel en Anel om die spesiale helm op te sit.
    En: Maria helps Karel and Anel put on the special helmet.

    Af: Sy druk 'n paar knoppies en sê, "Geniet jou reis na die verlede!
    En: She presses a few buttons and says, "Enjoy your journey to the past!"

    Af: "Skielik verander die landskap.
    En: Suddenly the landscape changes.

    Af: Hulle staan in die jaar 1652.
    En: They are standing in the year 1652.

    Af: Hulle sien Jan van Riebeeck wat besig is om met slawe te handel.
    En: They see Jan van Riebeeck engaging in slave trade.

    Af: Karel en Anel voel hartseer.
    En: Karel and Anel feel sad.

    Af: "Kyk, Karel.
    En: "Look, Karel.

    Af: Dit is verkeerd," sê Anel teleurgesteld.
    En: This is wrong," Anel says disappointedly.

    Af: "Die slawe ly so baie.
    En: "The slaves are suffering so much."

    Af: ""Ja, Anel.
    En: "Yes, Anel.

    Af: Maar ons is net toeskouers.
    En: But we are only spectators.

    Af: Ons kan nie ingryp nie," sê Karel, ook teleurstellend.
    En: We can't intervene," Karel says, also disappointed.

    Af: Hulle beweeg aan.
    En: They move on.

    Af: Die masjien neem hulle verder in die tyd.
    En: The machine takes them further in time.

    Af: Hulle sien die bou van die kasteel en die aankoms van skepe vol nuwe mense.
    En: They see the building of the castle and the arrival of ships full of new people.

    Af: Dit is 'n moeilike tyd, maar ook vol avontuur.
    En: It is a difficult time, but also full of adventure.

    Af: "Dit is ongelooflik," sê Karel.
    En: "This is incredible," says Karel.

    Af: "Maar kom ons keer terug na ons eie tyd.
    En: "But let's return...

    • 15 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
Keep The Change
nextAdvisory
Everyday Māori
Hēmi Kelly and Āpera Woodfine
The Subtle Art of Not Giving a F*ck Podcast
Mark Manson
6 Minute English
BBC Radio
Taringa Podcast
Te Wānanga o Aotearoa

You Might Also Like