55 episódios

Manche Zeiten fordern uns viel ab - und wir möchten Ihnen mit diesem Podcast das Warten etwas leichter machen. Studierende, Mitarbeiter:innen und Kolleg:innen unserer Fakultät Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften an der Technischen Universität Dresden lesen für Sie deshalb ausgewählte Novellen aus dem "Dekameron" - der Erzählsammlung, die in vielerlei Hinsicht musterprägend ist für das Erzählen gegen die und mit der Ungewissheit. Sie hören immer im Wechsel die italienische und die deutsche Fassung der ausgewählten Novellen.

Ich freue mich, dass aus einer Idee dieser Podcast erwachsen ist. Besonders möchte ich nicht nur allen, die sich daran beteiligen, sondern auch Dr. Anne-Katrin Federow, die diesen Podcast mit initiierte, und Prof. Dr. Maria Lieber, die die Idee sofort aufgegriffen und tatkräftig unterstützt hat, danken. So bleibt mir, Alexander Lasch, eigentlich fast nicht, als Ihnen viel Freude mit dem "Dekameron" zu wünschen und Sie zu ermuntern, sich zu beteiligen. Wenn Sie das möchten, dann schreiben Sie mir doch bitte an alexander.lasch@tu-dresden.de.

Titelbild: https://pxhere.com/de/photo/496377 (CC0)

Das Dekameron Studierende und Mitarbeiter:innen der Fakultät Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften an der Technischen Universität Dresden

    • Ensino

Manche Zeiten fordern uns viel ab - und wir möchten Ihnen mit diesem Podcast das Warten etwas leichter machen. Studierende, Mitarbeiter:innen und Kolleg:innen unserer Fakultät Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften an der Technischen Universität Dresden lesen für Sie deshalb ausgewählte Novellen aus dem "Dekameron" - der Erzählsammlung, die in vielerlei Hinsicht musterprägend ist für das Erzählen gegen die und mit der Ungewissheit. Sie hören immer im Wechsel die italienische und die deutsche Fassung der ausgewählten Novellen.

Ich freue mich, dass aus einer Idee dieser Podcast erwachsen ist. Besonders möchte ich nicht nur allen, die sich daran beteiligen, sondern auch Dr. Anne-Katrin Federow, die diesen Podcast mit initiierte, und Prof. Dr. Maria Lieber, die die Idee sofort aufgegriffen und tatkräftig unterstützt hat, danken. So bleibt mir, Alexander Lasch, eigentlich fast nicht, als Ihnen viel Freude mit dem "Dekameron" zu wünschen und Sie zu ermuntern, sich zu beteiligen. Wenn Sie das möchten, dann schreiben Sie mir doch bitte an alexander.lasch@tu-dresden.de.

Titelbild: https://pxhere.com/de/photo/496377 (CC0)

    Melchisedech und Saladin (1.3) - deutsch

    Melchisedech und Saladin (1.3) - deutsch

    Jürgen Stegmann liest die dritte Geschichte des ersten Tages nach der Übersetzung von Ruth Macchi, Ausgabe Berlin, Aufbau-Verlag, 1980.

    • 8 min
    Melchisedech y Saladino (1.3) - spanisch

    Melchisedech y Saladino (1.3) - spanisch

    Gonzalo Andrés Cáceres liest die dritte Geschichte des ersten Tages nach einer Bearbeitung von Mariano Blanch aus dem Jahr 1886.

    • 6 min
    Melchisedech et Saladin (1.3) - französisch

    Melchisedech et Saladin (1.3) - französisch

    Sophie Cau liest die dritte Geschichte des ersten Tages nach der Bearbeitung von Francisque Reynard, Paris 1884.

    • 6 min
    Melchisedech e Saladino (1.3) - italienisch

    Melchisedech e Saladino (1.3) - italienisch

    Sara Mitrano liest die dritte Geschichte des ersten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.

    • 8 min
    Zwischenstück

    Zwischenstück

    Mit diesem knappen Zwischenstück möchte ich allen, die in den letzten Wochen an diesem gemeinsamen Podcast mitgewirkt haben, ganz herzlich danken. Allen voran natürlich unseren Leser:innen, aber auch und vor allem Wiebke Gerlach, die unermüdlich für die die "Zehn*Zehntagegeschichten" Boccaccios geworben hat und den Podcast konzeptionell mit weiter entwickelte. Im gemeinsamen Austausch mit ihr ist die Idee für einen ersten Abschluss dieses Podcasts entstanden, nämlich eine der Vorlagen für Lessings "Ringparabel" in verschiedenen Sprachen einzulesen. Diese wird im Dekameron als dritte Geschichte des ersten Tages erzählt. Ich habe nun die Freude, Ihnen die Geschichte für die nächsten Tage anzukündigen in der italienischen, der französischen, der spanischen und schließlich der deutschen Fassung. Im Namen von Maria Lieber und nun auch von Wiebke Gerlach darf ich Ihnen für Ihr Interesse danken; und würde mich freuen, wenn ein Projekt wie dieses seine Nachahmer:innen findet. In diesem Sinne bin ich ganz herzlich, Ihr Alexander Lasch

    • 1m
    König Karl und Ginevra degli Uberti (10.6)

    König Karl und Ginevra degli Uberti (10.6)

    Marek Novotný liest die sechste Geschichte des zehnten Tages aus der Übersetzung von Albert Wesselski, Insel-Verlag Leipzig 1912.

    • 18 min

Top de podcasts em Ensino

̶N̶ã̶o̶ fica bem falar de...
Wells Oficial
Não Disfarces
Maria Clementina convida Vítor Costa
Renascença - Um Dia na História
Renascença
100 TABUS
Susana Dias Ramos
Kológica
Vera Kolodzig
Maus Hábitos
Martim & Zagalo