Выпусков: 233

Using more than 99% target language, 听故事学中文Learning Chinese through Stories(LCTS) creates authentic and immersive podcasts to help people around the world develop Chinese language skills and cultural competency. It covers a wide range of topics and proficiency levels(Novice, Intermediate, Advanced). Every story has two parts: story (A) and story explanation (B), accompanied by annotated vocabulary and transcript. For example, an episode titled "2.3.12 A" means this episode is at the level of Intermediate High (2.3), is the 12th episode created for this level, and is the story, not story explanation. You can also read along with the stories and explanations by becoming our patrons.
https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

听故事学中文 Learning Chinese through Stories R&S

    • Образование
    • 4.9 • Оценок: 63

Using more than 99% target language, 听故事学中文Learning Chinese through Stories(LCTS) creates authentic and immersive podcasts to help people around the world develop Chinese language skills and cultural competency. It covers a wide range of topics and proficiency levels(Novice, Intermediate, Advanced). Every story has two parts: story (A) and story explanation (B), accompanied by annotated vocabulary and transcript. For example, an episode titled "2.3.12 A" means this episode is at the level of Intermediate High (2.3), is the 12th episode created for this level, and is the story, not story explanation. You can also read along with the stories and explanations by becoming our patrons.
https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

    2.2.38A《盘古开天辟地》

    2.2.38A《盘古开天辟地》

    Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 
    Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page
    很久很久以前,天和地还没有分开,宇宙一片混沌,像鸡蛋一样。有一个叫盘古的人,在混沌中出生。
    盘古出生以后,一直在混沌中睡觉,但他每天都在变化,不断长大。有一天,盘古醒来,他伸了伸腰,把天和地撑开了。
    .....
    Help us create the best Chinese story podcast by becoming our patrons. 
    ************************************************************
    If you think our podcast is valuable to you and other people,  become our patron for as low as $7/month.You will have access to all of the transcripts, videos, vocabulary list and patrons only episodes. 
    ************************************************************
    Are you already a listener?
    Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!
    ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

    2.3.20B《清明时节》

    2.3.20B《清明时节》

    Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 
    Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page
    16:10-18:01
    女:对,这里有一个词挺有意思的,叫简单来说,就是如果你在告诉别人一件事情或者写一篇文章的时候,就是有的时候你要说A是什么什么,B是什么什么,对吧?所以你其实可以用一个词就是简单来说。
    男:嗯,你吃过汉堡包吗?
    女:什么是汉堡包?
    男:汉堡包简单来说就是...就是...
    女:美国的肉夹馍。
    男:没错,就是美国的肉夹馍。
    女:嗯。
    男:那什么是肉夹馍?
    女:肉夹馍简单来说就是...据说是很多陕西人每天吃的食物。
    男:陕西人每天吃的。
    女:陕西人的主食。
    男:哦,叫肉夹馍。
    女:嗯。
    男:就是面包里面夹一个肉。
    女:你要这样说,你说肉夹馍简单来说就是肉里面...面里面夹着肉,馍里面夹着肉。
    男:好。
    女:所以就是你在解释一个东西是什么,然后你想用一个很简单的语言告诉别人这个东西是什么。
    .....
    For the full transcript of this episode, vocabulary list, bonus episode for  and many others, please support us by becoming our patrons.
    ************************************************************
    If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $7/month.You will have access to all of the transcripts, videos, vocabulary list and patrons only episodes. 
    ************************************************************
    Are you already a listener?
    Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!
    ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

    2.3.20A《清明时节》

    2.3.20A《清明时节》

    Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 
    Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page
    今天是清明节,回老家上坟。上坟也称扫墓,简单来说,就是一种后人祭拜祖先的活动。
    父辈已经在讲,上坟是一种陋习,可能慢慢会消失,但他们还是遵循了这一传统。在我的家乡,记忆中每年有两个时间要去上坟,一个是大年初二,一个就是清明。
    .....
    For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.
    ************************************************************
    If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes
    ************************************************************
    Are you already a listener?
    Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!
    ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

    3.1.13A《第一位移民美国的中国女性》

    3.1.13A《第一位移民美国的中国女性》

    Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 
    Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page
    “有陆地的地方就有华人的足迹”!这句话背后渗透着血泪,弥漫着沧桑,也充满着骄傲。华人散居在世界各地。华人人口排名前四位的是印度尼西亚、马来西亚、泰国和美国。据记载,美国的华人有452万之多,他们大多数居住在纽约以及加利福尼亚。其实,从19世纪中叶开始,就有大量的华人开始移民美国。但是,你知道第一位移民美国的华人女性是谁吗?
    .....
    For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.
    ************************************************************
    If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes
    ************************************************************
    Are you already a listener?
    Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!
    ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
     
     

    3.3.13B《我的恋人就是我的工作》

    3.3.13B《我的恋人就是我的工作》

    职场女性身边的焦虑 Anxiety and stress among career women
    第三集 Episode 3 :我的“恋人”就是我的工作 My  job is my “sweetheart”
    谁:莉莉   
    多大:32岁
    坐标:北京
    Transcript of this episode can be found here
    0:00-02:00
    男:听故事学中文,听得越多学得越好,大家好,今天给大家带来故事解读,解读故事《我的“恋人”就是我的工作》。
    女:嗯,《我的“恋人”就是我的工作》,本期节目由我们的Patrons赞助完成,在这里感谢我们的Patrons,没有你们的支持就没有这一期的节目,同时也欢迎更多的听众成为我们的Patrons,享受成为Patron的特殊待遇。
    男:哎呦,今天我想说你说的话,但是没有说成功,但是确实欢迎你成为我们的Patrons帮助我们,当然了,如果你在听我们的节目,也是对我们最大的支持,我们非常感谢每一个听我们节目的人,如果你有什么新的想法或者有什么想听的故事,欢迎大家给我们在Patreon上留言,也可以给我们发Email或者说在我们网站上留言。
    女:我们全都会看到而且全都会考虑哟。
    男:对。
    女:好,谢谢,那今天给大家带来的这个故事解读是上一期的故事职场焦虑系列的第三集。
    男:没错。
    女:我的恋人双引号,《我的“恋人”就是我的工作》。
    ...
    For the whole transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.
    ************************************************************
    If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes
    ************************************************************
    Are you already a listener?
    Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!
    ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

    3.3.13A《我的恋人就是我的工作》

    3.3.13A《我的恋人就是我的工作》

    职场女性身边的焦虑 Anxiety and stress among career women
    第三集 Episode 3 :我的“恋人”就是我的工作 My  job is my “sweetheart”
    谁:莉莉   
    多大:32岁
    坐标:北京
    Transcript of this episode 
    我身边的朋友们,似乎都在走极端,要么早早结婚生子,要么迟迟未嫁。
    我的大学同学里面,只剩下我、大姚和贝贝是单身,其他三个姐妹毕业一两年就结婚了。我们仨毕业都留在了北京工作。我工作很忙,公司经常996,一有突发情况就需要加班,忙得像个陀螺,凌晨3点钟的北京我经常见。莉莉尴尬又自豪地说,“我真的是把自己嫁给了工作”。
    .....
    ************************************************************
    If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes
    ************************************************************
    Are you already a listener?
    Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!
    ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Отзывы покупателей

4.9 из 5
Оценок: 63

Оценок: 63

sashaar ,

Amazing

Thank you very much! I just love it, not only I learn many words but I also enjoy the topics you discuss and you guys are so funny. I’ve been looking for something like this for a long time. Thank you thank you❤️I’ve recommended it to all my friends who speak Chinese

Johnny James6 ,

有意思极了

谢谢,真是有意思,希望您们坚并多出中国现代习俗和文化的话题。

Nikomatse ,

Dear podcasters!

Could you make 解读 shorter?
15-20 minutes max?
It’s sometimes hard to get 1 hour of time for a lesson and taking into account that you need to stop, check dictionary etc, it becomes 2 hours in total. So, instead of 一步一步study, you just give up...
Just a personal opinion, but I would prefer each day 30 minutes max for this process.

The show it self is good and even “very very good”. Recommend to all!

Топ подкастов в категории «Образование»

Слушатели также подписываются на