275 avsnitt

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!

Fluent Fiction - Hungarian Fluent Fiction Network

    • Utbildning

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!

    Budapest Breakthrough: First Interplanetary Embassy Inaugurated

    Budapest Breakthrough: First Interplanetary Embassy Inaugurated

    Fluent Fiction - Hungarian: Budapest Breakthrough: First Interplanetary Embassy Inaugurated
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/budapest-breakthrough-first-interplanetary-embassy-inaugurated

    Story Transcript:

    Hu: Ákos sétált a Duna partján.
    En: Ákos walked along the bank of the Danube.

    Hu: A nap sütött.
    En: The sun was shining.

    Hu: Érezte a meleg sugarakat az arcán.
    En: He felt the warm rays on his face.

    Hu: Ma egy különleges nap volt.
    En: Today was a special day.

    Hu: Budapest Parlamentjébe tartott.
    En: He was heading to the Parliament of Budapest.

    Hu: Fontos tárgyalás várt rá.
    En: An important meeting awaited him.

    Hu: Ákos izgatott volt.
    En: Ákos was excited.

    Hu: Az első interplanetáris nagykövetség építéséről tárgyaltak.
    En: They were discussing the construction of the first interplanetary embassy.

    Hu: A Mars kolónia képviselői is ott voltak.
    En: Representatives from the Mars colony were also there.

    Hu: Mindenki izgatott volt.
    En: Everyone was excited.

    Hu: Egy új korszak kezdődött.
    En: A new era was beginning.

    Hu: Ákos belépett a Parlament épületébe.
    En: Ákos entered the Parliament building.

    Hu: A hatalmas csarnok tele volt emberekkel.
    En: The massive hall was filled with people.

    Hu: A falakon régi festmények lógtak.
    En: Old paintings hung on the walls.

    Hu: Az emberek súgva beszélgettek.
    En: People were whispering to each other.

    Hu: Ákos mély levegőt vett.
    En: Ákos took a deep breath.

    Hu: Jó kezekben volt.
    En: He was in good hands.

    Hu: A tárgyalóterem ajtaja kinyílt.
    En: The door to the meeting room opened.

    Hu: Ákos belépett.
    En: Ákos stepped in.

    Hu: Az asztal túloldalán Marci, a Mars kolónia képviselője ült.
    En: On the other side of the table sat Marci, the representative of the Mars colony.

    Hu: Marci fiatal volt és mosolygós.
    En: Marci was young and smiling.

    Hu: Ákos is mosolygott.
    En: Ákos smiled too.

    Hu: Leültek, és elkezdték a tárgyalást.
    En: They sat down and started the discussions.

    Hu: "A kolónia szeretne békében élni," mondta Marci.
    En: "The colony wants to live in peace," said Marci.

    Hu: "Szükségünk van vízre és élelemre.
    En: "We need water and food."

    Hu: "Ákos bólintott.
    En: Ákos nodded.

    Hu: "Földön sok technológia és forrás van.
    En: "There is a lot of technology and resources on Earth.

    Hu: Mi is tanulhatunk tőletek.
    En: We can also learn from you."

    Hu: "A tárgyalás hosszú volt.
    En: The meeting was long.

    Hu: Sok részletről beszéltek.
    En: They discussed many details.

    Hu: Az emberek hilártánt a szüneteiben és kávét itták.
    En: People chatted during breaks and drank coffee.

    Hu: Ákos és Marci egyre jobban megértették egymást.
    En: Ákos and Marci understood each other more and more.

    Hu: A béke és a közös munka vált a fő céljukká.
    En: Peace and cooperation became their primary goal.

    Hu: Végül, három óra után, aláírták a dokumentumokat.
    En: Finally, after three hours, they signed the documents.

    Hu: Mindenki tapsolt.
    En: Everyone applauded.

    Hu: Az első interplanetáris nagykövetség létrejött.
    En: The first interplanetary embassy was established.

    Hu: Ákos boldogan nézett körbe.
    En: Ákos looked around happily.

    Hu: Tudta, hogy ez az emberiség nagy lépése volt.
    En: He knew this was a great step for...

    • 14 min
    Unforgettable Family Time: A Summer by Lake Balaton

    Unforgettable Family Time: A Summer by Lake Balaton

    Fluent Fiction - Hungarian: Unforgettable Family Time: A Summer by Lake Balaton
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unforgettable-family-time-a-summer-by-lake-balaton

    Story Transcript:

    Hu: A tó partján a nád susogott.
    En: The reeds rustled by the lake shore.

    Hu: Az ég tiszta kék, a nap izzó arany volt.
    En: The sky was a clear blue, and the sun was a blazing gold.

    Hu: Bálint, Eszter és Gergő éppen megérkeztek.
    En: Bálint, Eszter, and Gergő had just arrived.

    Hu: A család örült a nyárnak és a pihenésnek.
    En: The family was excited about the summer and the relaxation.

    Hu: Reggel korán keltek fel.
    En: They woke up early in the morning.

    Hu: A ház, ahol laktak, egy kis falu szélén állt.
    En: The house where they stayed stood at the edge of a small village.

    Hu: A ház körül virágok nyíltak, a teraszon reggeliztek.
    En: Flowers bloomed around the house, and they had breakfast on the terrace.

    Hu: Eszter kávét ivott, Bálint narancslevet, Gergő pedig tejet.
    En: Eszter drank coffee, Bálint had orange juice, and Gergő drank milk.

    Hu: "Ma sokat úszunk!
    En: "Today, we'll swim a lot!"

    Hu: " - kiáltotta Gergő, és mindenki egyetértett.
    En: Gergő shouted, and everyone agreed.

    Hu: A Balaton vize tiszta és hűvös volt.
    En: The water of Lake Balaton was clear and cool.

    Hu: A parton gyerekek játszottak, felnőttek napoztak.
    En: On the shore, children played, and adults sunbathed.

    Hu: Bálint és Eszter leterítettek egy pokrócot a homokra.
    En: Bálint and Eszter spread a blanket on the sand.

    Hu: Gergő azonnal a vízbe szaladt.
    En: Gergő immediately ran to the water.

    Hu: A nap sugarai csillogtak a hullámokon.
    En: The sun's rays sparkled on the waves.

    Hu: Egész nap a parton voltak.
    En: They spent the whole day on the shore.

    Hu: Bálint focizott Gergővel, Eszter napozott könyvet olvasva.
    En: Bálint played soccer with Gergő, while Eszter sunbathed reading a book.

    Hu: Délben halat ettek a közeli büfében.
    En: At noon, they ate fish at a nearby buffet.

    Hu: Gergő még palacsintát is kapott desszertnek, amit mosolyogva evett meg.
    En: Gergő even got pancakes for dessert, which he ate with a smile.

    Hu: Délután Eszter elindult sétálni.
    En: In the afternoon, Eszter went for a walk.

    Hu: A Balaton körüli sétány gyönyörű volt.
    En: The promenade around Lake Balaton was beautiful.

    Hu: Madarak énekeltek, a levegő friss és tiszta volt.
    En: Birds sang, and the air was fresh and clean.

    Hu: Eszter élvezte a csendet, miközben a vízen csónakok úsztak.
    En: Eszter enjoyed the silence as boats floated on the water.

    Hu: Este a család tábortűz mellett ült.
    En: In the evening, the family sat by a campfire.

    Hu: Bálint gitározott és énekelt.
    En: Bálint played the guitar and sang.

    Hu: Eszter és Gergő csatlakoztak hozzá.
    En: Eszter and Gergő joined him.

    Hu: A lángok táncoltak, a csillagok fényesen ragyogtak az égen.
    En: The flames danced, and the stars shone brightly in the sky.

    Hu: "Ez a legjobb nyaralás!
    En: "This is the best vacation!"

    Hu: " - mondta Gergő.
    En: said Gergő.

    Hu: Mindannyian egyetértettek.
    En: They all agreed.

    Hu: A nyaralásnak hamarosan vége lett.
    En: The vacation soon came to an end.

    Hu: A család visszatért a mindennapokhoz.
    En: The family returned to their daily routines.

    Hu: De a Balatonnál eltöltött időt soha nem felejtették el.
    En: But...

    • 13 min
    Budapest's Great Market Hall: A Culinary Adventure with János

    Budapest's Great Market Hall: A Culinary Adventure with János

    Fluent Fiction - Hungarian: Budapest's Great Market Hall: A Culinary Adventure with János
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/budapests-great-market-hall-a-culinary-adventure-with-janos

    Story Transcript:

    Hu: A nap délelőttje szép napsütésre ébredt Budapesten.
    En: The morning in Budapest awoke to beautiful sunshine.

    Hu: János izgatottan ébredt fel, mert ma nagy nap volt.
    En: János woke up excitedly because today was a big day.

    Hu: Ma este családi vacsora volt, és ő volt a felelős a bevásárlásért.
    En: There was a family dinner tonight, and he was responsible for the shopping.

    Hu: A Nagyvásárcsarnok, Budapest egyik legnagyobb piaca, már nyüzsgött az élettől.
    En: The Great Market Hall, one of Budapest’s largest markets, was already bustling with life.

    Hu: Friss termékekkel és helyi finomságokkal kellett feltöltenie a családi asztalt.
    En: He had to fill the family table with fresh produce and local delicacies.

    Hu: János belépett a piactérre, ahol az illatok és zajok forgataga azonnal elbűvölte.
    En: János entered the market, where the swirl of scents and sounds immediately enchanted him.

    Hu: Először a zöldségeshez ment.
    En: First, he went to the greengrocer.

    Hu: Tudta, hogy friss paradicsomra, paprikára és uborkára van szüksége egy finom salátához.
    En: He knew he needed fresh tomatoes, peppers, and cucumbers for a delicious salad.

    Hu: "Jó napot kívánok! Kérek szépen egy kiló friss paradicsomot, két paprikát és három uborkát," mondta udvariasan az árusnak.
    En: "Good morning! Could I have a kilo of fresh tomatoes, two peppers, and three cucumbers, please?" he asked politely.

    Hu: Az árus mosolyogva helyezte el a zöldségeket János kosarába.
    En: The vendor smiled as he placed the vegetables in János's basket.

    Hu: Következő megállója a gyümölcsárusok standja volt.
    En: His next stop was the fruit stall.

    Hu: Ott szebbnél szebb almák, körték és szőlők sorakoztak.
    En: There, beautiful apples, pears, and grapes lined up.

    Hu: "Ezek a körték gyönyörűek, mennyiért adja őket?" kérdezte János.
    En: "These pears are gorgeous, how much for them?" János asked.

    Hu: Az árus büszkén mutatta meg az árát, János pedig boldogan vett belőlük.
    En: The vendor proudly showed the price, and János happily bought some.

    Hu: A következő megálló a sajtok és szalámik területe volt.
    En: The next stop was the cheese and sausages section.

    Hu: A Nagyvásárcsarnok híres volt különleges sajtjairól és finom kolbászairól.
    En: The Great Market Hall was famous for its special cheeses and fine sausages.

    Hu: János választott egy kis karaván sajtot és egy csomag finom debreceni kolbászt.
    En: János chose some caravan cheese and a package of delicious debreceni sausage.

    Hu: "Ezek tökéletesek lesznek a vacsorához," gondolta elégedetten.
    En: "These will be perfect for dinner," he thought contentedly.

    Hu: Az árus javasolt még egy darab mangalica sonkát is, amit János nem tudott visszautasítani.
    En: The vendor also suggested a piece of mangalica ham, which János couldn't resist.

    Hu: Miután bevásárolt, János a pékségnél befejezte a körútját, ahol meleg, illatos kenyerek és péksütemények várták.
    En: After shopping, János finished his round at the bakery, where warm, fragrant breads and pastries awaited.

    Hu: "Egy nagy kenyeret és pár kakaós csigát kérek," mondta.
    En: "One large bread and a few cocoa rolls, please," he said.

    Hu: A finom illatoktól máris érezte, hogy a vacsora sikeres lesz.
    En: The delicious aromas made...

    • 15 min
    Budapest's Hidden Treasures: Balázs's Bathhouse Discovery

    Budapest's Hidden Treasures: Balázs's Bathhouse Discovery

    Fluent Fiction - Hungarian: Budapest's Hidden Treasures: Balázs's Bathhouse Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/budapests-hidden-treasures-balazss-bathhouse-discovery

    Story Transcript:

    Hu: Budapesten, egy csendes délután, Balázs ellátogatott a híres termálfürdők egyikébe.
    En: In Budapest, on a quiet afternoon, Balázs visited one of the famous thermal baths.

    Hu: A város pezsgése elcsendesedett, amikor belépett a fürdő területére.
    En: The city’s hustle and bustle faded away as he entered the bath area.

    Hu: Ő szerette a meleg víz nyugtató hatását és a gőz illatát.
    En: He loved the soothing effect of the warm water and the scent of steam.

    Hu: Balázs egy mélykék csempével borított medencébe lépett.
    En: Balázs stepped into a pool covered with deep blue tiles.

    Hu: Lassú mozdulatokkal úszott a vízben, élvezve a nyugalmat.
    En: He swam slowly in the water, enjoying the tranquility.

    Hu: Ám egyszer csak valami furcsát érzett a lába alatt.
    En: Suddenly, he felt something strange under his feet.

    Hu: Megállt, lenézett, és meglátott valamit.
    En: He stopped, looked down, and saw something.

    Hu: A csempéken apró jelek voltak bevésve.
    En: Tiny markings were etched into the tiles.

    Hu: Balázst elöntötte a kíváncsiság.
    En: Curiosity overcame Balázs.

    Hu: Közelebb hajolt és próbálta elolvasni a régi írást.
    En: He leaned closer and tried to read the ancient script.

    Hu: Nem volt egyszerű, de a rejtélyes szavak felvetették benne az érdeklődést: „Város alatti kincs, csak a merészeknek.
    En: It wasn't easy, but the mysterious words piqued his interest: "Treasure beneath the city, only for the bold."

    Hu: ”Felült a vízből, és gyorsan keresett egy fürdőmestert.
    En: He got out of the water and quickly sought out a bath attendant.

    Hu: Az idős férfi tudta, hogy a jelek régi titkokat rejtenek.
    En: The elderly man knew that the markings concealed old secrets.

    Hu: Azt mondta Balázsnak, hogy hasonló írásokat találtak már korábban is, és azok mindig rejtett kincsekről szóltak.
    En: He told Balázs that similar writings had been found before and they always spoke of hidden treasures.

    Hu: Balázs eldöntötte, hogy kideríti az írás valódi jelentését.
    En: Balázs decided to uncover the true meaning of the inscription.

    Hu: Visszament a medencébe, és gondosan megszámolta a csempéket a rejtélyes szöveg körül.
    En: He went back to the pool and carefully counted the tiles around the mysterious text.

    Hu: Észrevette, hogy az egyik csempe kicsit elmozdult.
    En: He noticed that one tile was slightly displaced.

    Hu: Óvatosan megpróbálta kiemelni.
    En: Gently, he tried to lift it.

    Hu: A csempe alatt egy kis barlanghoz vezető lyukat talált.
    En: Under the tile, he found a hole leading to a small cave.

    Hu: Beszélt a fürdőmesterrel, és kérte, hogy segítsen neki feltárni ezt a titkos járatot.
    En: He spoke with the bath attendant and asked for his help to explore this hidden passage.

    Hu: A mester figyelmeztette, hogy óvatos legyen, de beleegyezett.
    En: The attendant warned him to be careful, but agreed to assist.

    Hu: A kezdeti lépések után a sötét járat egyre jobban kitágult.
    En: After the initial steps, the dark passage widened.

    Hu: Balázs szívét izgalom töltötte el.
    En: Excitement filled Balázs’s heart.

    Hu: Végül egy nagy terem közepén talált magát.
    En: Eventually, he found himself in a large chamber.

    Hu: A falakon további írások és régi képek voltak.
    En: On the walls...

    • 16 min
    Futuristic Shopping: Floating Markets at Lake Balaton

    Futuristic Shopping: Floating Markets at Lake Balaton

    Fluent Fiction - Hungarian: Futuristic Shopping: Floating Markets at Lake Balaton
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/futuristic-shopping-floating-markets-at-lake-balaton

    Story Transcript:

    Hu: A Balaton tó vize csendesen ringott.
    En: The water of Lake Balaton gently rippled.

    Hu: László és Zsófia a parton sétáltak.
    En: László and Zsófia were walking along the shore.

    Hu: Egy vidám nap volt.
    En: It was a cheerful day.

    Hu: László mutatott Zsófiának egy különleges helyet.
    En: László showed Zsófia a special place.

    Hu: "Egy új piac van a tónál," mondta László izgatottan.
    En: "There's a new market by the lake," László said excitedly.

    Hu: "Gyere, nézzük meg!
    En: "Come on, let's check it out!"

    Hu: "Zsófia kíváncsi volt.
    En: Zsófia was curious.

    Hu: Szerette a piacokat.
    En: She loved markets.

    Hu: Szerette a Balatont is.
    En: She loved Lake Balaton too.

    Hu: László vezette őt a vízhez közel.
    En: László led her close to the water.

    Hu: Ott volt a lebegő piac.
    En: There was the floating market.

    Hu: A dronek repkedtek körülöttük.
    En: Drones were buzzing around them.

    Hu: A levegő tele volt színes csomagokkal.
    En: The air was filled with colorful packages.

    Hu: "Ezek a dronek árut szállítanak," magyarázta László.
    En: "These drones deliver goods," László explained.

    Hu: "Nézd, itt jön egy!
    En: "Look, here comes one!"

    Hu: "Egy drone repült hozzájuk.
    En: A drone flew towards them.

    Hu: Csatlakozott egy nagy színes kosarat.
    En: Attached to it was a large, colorful basket.

    Hu: Benne volt friss gyümölcs és zöldség.
    En: Inside were fresh fruits and vegetables.

    Hu: Zsófia mosolygott.
    En: Zsófia smiled.

    Hu: "Ez csodálatos!
    En: "This is amazing!"

    Hu: " kiáltotta.
    En: she exclaimed.

    Hu: "Olyan modern és praktikus!
    En: "So modern and practical!"

    Hu: "László vásárolt néhány almát.
    En: László bought some apples.

    Hu: Zsófia kiválasztott pár paradicsomot.
    En: Zsófia picked out a few tomatoes.

    Hu: Az dronok gyorsan és könnyen szállították az árut.
    En: The drones delivered the goods quickly and easily.

    Hu: Az emberek boldogan vásároltak.
    En: People were happily shopping.

    Hu: "László," mondta Zsófia, "ez a piac nagyon különleges.
    En: "László," Zsófia said, "this market is very special.

    Hu: Tetszik nekem a jövő megoldásai.
    En: I like these solutions from the future."

    Hu: "A nap továbbra is ragyogott.
    En: The sun continued to shine.

    Hu: A víz csillogott.
    En: The water glistened.

    Hu: László és Zsófia boldogok voltak.
    En: László and Zsófia were happy.

    Hu: Az ő napjuk csodás lett.
    En: Their day turned out wonderful.

    Hu: A lebegő piac varázsa elbűvölte őket.
    En: The charm of the floating market enchanted them.

    Hu: A Balaton mindig tartogat meglepetéseket.
    En: Lake Balaton always held surprises.

    Hu: És így boldogan távoztak, bőséges árukkal teli kosarakkal.
    En: And so they happily departed, with baskets full of abundant goods.

    Hu: A naplemente alatt lassan visszasétáltak a partra.
    En: They slowly walked back to the shore under the sunset.

    Hu: Úgy érezték, hogy valami különleges élményt éltek át.
    En: They felt they had experienced something special.

    Hu: A végén, László megfogta Zsófia kezét és azt mondta: "Néha a jövő találkozik a jelennel, és mi itt vagyunk, hogy...

    • 14 min
    Miracle at the Sunshine Restaurant: A Tale of Resilience and Joy

    Miracle at the Sunshine Restaurant: A Tale of Resilience and Joy

    Fluent Fiction - Hungarian: Miracle at the Sunshine Restaurant: A Tale of Resilience and Joy
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/miracle-at-the-sunshine-restaurant-a-tale-of-resilience-and-joy

    Story Transcript:

    Hu: Nyári nap volt.
    En: It was a summer day.

    Hu: Kék ég, meleg szél simogatta a fák leveleit.
    En: Blue sky, warm wind caressing the leaves of the trees.

    Hu: István és Eszter a Balaton partján álltak.
    En: István and Eszter stood by the shore of Lake Balaton.

    Hu: Nézték a hullámokat.
    En: They watched the waves.

    Hu: A családi éttermük közel volt.
    En: Their family restaurant was nearby.

    Hu: „Napfény Vendéglő” volt a neve.
    En: It was called "Sunshine Restaurant."

    Hu: István és Eszter testvérek voltak.
    En: István and Eszter were siblings.

    Hu: István a főszakács, Eszter pedig a pincérnő.
    En: István was the head chef, and Eszter was the waitress.

    Hu: Büszkék voltak az éttermükre.
    En: They were proud of their restaurant.

    Hu: Vidám, színes volt. Tele növényekkel és magyar hímzéssel.
    En: It was cheerful and colorful, filled with plants and Hungarian embroidery.

    Hu: Azért dolgoztak, hogy az emberek boldogok legyenek.
    En: They worked hard to make people happy.

    Hu: István mindig friss fogásokkal készült.
    En: István always prepared fresh dishes.

    Hu: Halászlé, gulyás és finom sütemények.
    En: Fisherman's soup, goulash, and delicious pastries.

    Hu: Egy nap egy nagy család érkezett délután.
    En: One afternoon, a large family arrived.

    Hu: Sok gyerek volt velük.
    En: They had many children with them.

    Hu: Mindenki hangos volt és éhes.
    En: Everyone was loud and hungry.

    Hu: Eszter mosolyogva vezette őket az asztalukhoz.
    En: Eszter greeted them with a smile and led them to their table.

    Hu: Megkérdezte, mit szeretnének.
    En: She asked what they would like.

    Hu: A család halászlevet és palacsintát kért.
    En: The family ordered fisherman's soup and pancakes.

    Hu: István a konyhában dolgozott.
    En: István was working in the kitchen.

    Hu: Sietett, hogy minden tökéletes legyen.
    En: He hurried to make everything perfect.

    Hu: Egy kis probléma történt.
    En: A little problem occurred.

    Hu: Elromlott a tűzhely.
    En: The stove broke down.

    Hu: Nem tudtak főzni.
    En: They couldn't cook.

    Hu: István aggódni kezdett.
    En: István began to worry.

    Hu: Félórán belül kellett készíteni az ételt.
    En: They needed to prepare the food within half an hour.

    Hu: Gyorsan gondolkodott.
    En: He thought quickly.

    Hu: Eszter segített neki.
    En: Eszter helped him.

    Hu: Találtak egy régi gázrezsót a raktárban.
    En: They found an old gas stove in the storage.

    Hu: István gyorsan összerakta.
    En: István quickly assembled it.

    Hu: Eszter készítette elő az alapanyagokat.
    En: Eszter prepared the ingredients.

    Hu: Együtt dolgoztak, hogy megmentsék a helyzetet.
    En: They worked together to save the situation.

    Hu: A család várta az ételt.
    En: The family waited for the food.

    Hu: Az idő telt.
    En: Time passed.

    Hu: De végül minden sikerült.
    En: But in the end, everything succeeded.

    Hu: Az étel készen volt.
    En: The food was ready.

    Hu: A halászlé forró, a palacsinta friss.
    En: The fisherman's soup was hot, and the pancakes were fresh.

    Hu: Eszter mosolyogva szolgálta fel az ételeket.
    En:...

    • 14 min

Mest populära poddar inom Utbildning

SMART PRAT
SMART PSYKIATRI
Sjuka Fakta
Simon Körösi
Max Tänt med Max Villman
Max Villman
Hundtränarpodden
Maria Brandel
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
I väntan på katastrofen
Kalle Zackari Wahlström

Du kanske också gillar