15 min

Spilled Coffee & New Friends in Dubrovnik FluentFiction - Croatian

    • Výučba jazykov

Fluent Fiction - Croatian: Spilled Coffee & New Friends in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-coffee-new-friends-in-dubrovnik

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog popodneva, u srcu prekrasnog Dubrovnika, Ana je sjela u maleni kafić.
En: One sunny afternoon, in the heart of beautiful Dubrovnik, Ana sat down in a small café.

Hr: Uživala je u mirisu svježe mljevene kave koji se širio popločanim ulicama starog grada.
En: She was enjoying the scent of freshly ground coffee wafting through the cobblestone streets of the old town.

Hr: Kafić je bio mali, ali očaravajuć, s pogledom na kamenitim zidinama i plavetnilo Jadranskog mora.
En: The café was small but charming, with a view of the stone walls and the deep blue of the Adriatic Sea.

Hr: Ana je bila vesela jer je napokon našla trenutak mira.
En: Ana was cheerful because she had finally found a moment of peace.

Hr: No, taj mir nije trajao dugo.
En: However, that peace didn't last long.

Hr: Njezinu kavu, koju je pažljivo držala u ruci, odjednom je smetnuo njezin ruksak.
En: Her coffee, which she was carefully holding, was suddenly knocked over by her backpack, spilling onto a passerby.

Hr: Oprostite! povikala je Ana.
En: Sorry! Ana called out.

Hr: Muškarac koji je stao ispred nje bio je Ivan, turist iz Zagreba, iznenađen i mokar od prolivene kave.
En: The man in front of her was Ivan, a tourist from Zagreb, surprised and now wet from the spilled coffee.

Hr: To ništa, rekao je Ivan dok je brisao mrlje s majice.
En: It's nothing, said Ivan as he wiped the stains off his shirt.

Hr: Dogodi se.
En: Accidents happen.

Hr: Petra, turistkinja koja je birala razglednice pored njih, gledala je njihovu zbunjenost.
En: Petra, a tourist browsing postcards next to them, observed their embarrassment.

Hr: Bio je to trenutak nespretnosti kada je Ivan, još uvijek zatečen, slučajno udario stol i prevrnuo stog razglednica koje je Petra namjeravala kupiti.
En: It was a moment of clumsiness when Ivan, still taken aback, accidentally hit the table and knocked over the stack of postcards that Petra intended to buy.

Hr: Oh, ne! uzviknula je Petra s olakšanjem kada je vidjela da su razglednice skoro sve neozlijeđene.
En: Oh no! Petra exclaimed with relief as she saw that the postcards were almost all unharmed.

Hr: Ana i Ivan su joj pomogli skupiti ih, dok su se međusobno ispričavali.
En: Ana and Ivan helped her pick them up, apologizing to each other in the process.

Hr: Kako su skupljali razglednice, počeli su razgovarati.
En: As they collected the postcards, they began to talk.

Hr: Ivan je bio povjesničar i zanimalo ga je sve o starijem dijelu Dubrovnika.
En: Ivan was a historian and was interested in everything about the older part of Dubrovnik.

Hr: Ana, koja je odrasla u tom gradu, znala je mnoge priče i tajne starih zidina.
En: Ana, who had grown up in the city, knew many stories and secrets of the old walls.

Hr: Petra, koja je voljela fotografiju, bila je očarana bojama i svjetlom koje je staro mjesto pružalo.
En: Petra, who loved photography, was fascinated by the colors and light that the old place offered.

Hr: Njih troje su se nakon nesretnog događaja smijali i odlučili popiti kavu zajedno.
En: After the unfortunate incident, the three of them laughed and decided to have coffee together.

Hr: Razmijenili su priče i uspomene.
En: They exchanged stories and memories.

Hr: Ana je s Ivom i Petrom podijelila svoje omiljene kutke grada koje turisti...

Fluent Fiction - Croatian: Spilled Coffee & New Friends in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-coffee-new-friends-in-dubrovnik

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog popodneva, u srcu prekrasnog Dubrovnika, Ana je sjela u maleni kafić.
En: One sunny afternoon, in the heart of beautiful Dubrovnik, Ana sat down in a small café.

Hr: Uživala je u mirisu svježe mljevene kave koji se širio popločanim ulicama starog grada.
En: She was enjoying the scent of freshly ground coffee wafting through the cobblestone streets of the old town.

Hr: Kafić je bio mali, ali očaravajuć, s pogledom na kamenitim zidinama i plavetnilo Jadranskog mora.
En: The café was small but charming, with a view of the stone walls and the deep blue of the Adriatic Sea.

Hr: Ana je bila vesela jer je napokon našla trenutak mira.
En: Ana was cheerful because she had finally found a moment of peace.

Hr: No, taj mir nije trajao dugo.
En: However, that peace didn't last long.

Hr: Njezinu kavu, koju je pažljivo držala u ruci, odjednom je smetnuo njezin ruksak.
En: Her coffee, which she was carefully holding, was suddenly knocked over by her backpack, spilling onto a passerby.

Hr: Oprostite! povikala je Ana.
En: Sorry! Ana called out.

Hr: Muškarac koji je stao ispred nje bio je Ivan, turist iz Zagreba, iznenađen i mokar od prolivene kave.
En: The man in front of her was Ivan, a tourist from Zagreb, surprised and now wet from the spilled coffee.

Hr: To ništa, rekao je Ivan dok je brisao mrlje s majice.
En: It's nothing, said Ivan as he wiped the stains off his shirt.

Hr: Dogodi se.
En: Accidents happen.

Hr: Petra, turistkinja koja je birala razglednice pored njih, gledala je njihovu zbunjenost.
En: Petra, a tourist browsing postcards next to them, observed their embarrassment.

Hr: Bio je to trenutak nespretnosti kada je Ivan, još uvijek zatečen, slučajno udario stol i prevrnuo stog razglednica koje je Petra namjeravala kupiti.
En: It was a moment of clumsiness when Ivan, still taken aback, accidentally hit the table and knocked over the stack of postcards that Petra intended to buy.

Hr: Oh, ne! uzviknula je Petra s olakšanjem kada je vidjela da su razglednice skoro sve neozlijeđene.
En: Oh no! Petra exclaimed with relief as she saw that the postcards were almost all unharmed.

Hr: Ana i Ivan su joj pomogli skupiti ih, dok su se međusobno ispričavali.
En: Ana and Ivan helped her pick them up, apologizing to each other in the process.

Hr: Kako su skupljali razglednice, počeli su razgovarati.
En: As they collected the postcards, they began to talk.

Hr: Ivan je bio povjesničar i zanimalo ga je sve o starijem dijelu Dubrovnika.
En: Ivan was a historian and was interested in everything about the older part of Dubrovnik.

Hr: Ana, koja je odrasla u tom gradu, znala je mnoge priče i tajne starih zidina.
En: Ana, who had grown up in the city, knew many stories and secrets of the old walls.

Hr: Petra, koja je voljela fotografiju, bila je očarana bojama i svjetlom koje je staro mjesto pružalo.
En: Petra, who loved photography, was fascinated by the colors and light that the old place offered.

Hr: Njih troje su se nakon nesretnog događaja smijali i odlučili popiti kavu zajedno.
En: After the unfortunate incident, the three of them laughed and decided to have coffee together.

Hr: Razmijenili su priče i uspomene.
En: They exchanged stories and memories.

Hr: Ana je s Ivom i Petrom podijelila svoje omiljene kutke grada koje turisti...

15 min