59 episodes

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями язык‪а‬ Easy Languages

    • Education

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.

    58: Lost in Athens

    58: Lost in Athens

    Почему бывает так сложно заговорить с незнакомцами? Обсуждаем, как мы съездили в Афины на встречу Easy Languages, и обсуждаем, чем же мы всё-таки отличаемся от европейцев. Стереотипы о том, что русские мало улыбаются - присутствуют в изобилии. Так же как и литературные эксистенциальные переживания.


    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership


    Transcript

    Марина:
    [0:05] Привет, я Марина!


    Никита:
    [0:08] Привет, я Никита!


    Марина:
    [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. И я заранее хочу извиниться перед нашими слушателями за качество своего звука. К сожалению, сегодня я записываюсь на телефон.


    Никита:
    [0:28] Будет очень забавно, если твой звук окажется лучше, чем мой.


    Марина:
    [0:33] Или лучше, чем весь мой предыдущий.


    Никита:
    [0:35] Тогда я тоже приношу заранее свои извинения, если это так.


    Марина:
    [0:42] Ладно. Ну что, Никит, о чём мы сегодня с тобой поговорим?


    Тема выпуска: после тренинга в Афинах


    Никита:
    [0:46] Я предлагаю довольно очевидное решение, потому что мы с Мариной провели почти целую неделю на такой встрече-тренинге разных языковых служб Easy Languages, где мы, собственно, представляли Easy Russian. И это всё происходило в Афинах, в Греции. Часть кадров оттуда вы можете посмотреть в нашем прошлом видео, где мы предлагаем иностранцам фразы, которые пригодятся в любом путешествии. И эта поездка, и особенно встреча с коллегами, произвели на меня лично огромное неизгладимое впечатление. Но я сначала спрошу у Марины, а что тебе больше всего запомнилось в этой поездке?


    Марина:
    [1:34] Я отвечу, но можно один офтоп?


    Никита:
    [1:37] Пожалуйста.


    Передаём приветы слушателям


    Марина:
    [1:37] Небольшой. Я хочу, пользуясь случаем, как говорят не у нас на телевидении, передать привет своей маме, которая слушает каждый наш выпуск.
    И на прошлой неделе написала мне: "Марина, а что с подкастом, почему он не вышел?" Да, на прошлой неделе, в том числе из-за того, что мы были в Афинах, мы пропустили выпуск подкаста. Спасибо, мама. Но всё в порядке. Надеюсь, ты это слушаешь. Офтоп закончен.


    Никита:
    [2:06] Отлично. Тогда я тоже воспользуюсь случаем и передам привет своей подруге детства Полине. Которая тоже слушает каждый выпуск наш

    • 29 min
    57: Super Easy Podcast: "Just clean it!" (talking about chores)

    57: Super Easy Podcast: "Just clean it!" (talking about chores)

    Marina and Nikita talking about cleaning, using the most common words and expressions. Nikita shared his favorite cleaning hacks and Marina says what she hates the most.


    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership


    Show Notes

    Мультфильм "Мойдодыр"


    Transcript

    Марина:
    [0:03] Привет, я Марина!


    Никита:
    [0:06] Привет, я Никита!


    Марина:
    [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это выпуск Super Easy Russian для начинающих.


    Марина:
    [0:18] И сегодня мы с Никитой поговорим про уборку в простом диалоге, в котором будет много полезной лексики на эту тему. Несмотря на то, что очень многие слова, наверное, понятны сами по себе, если вы только начинаете учить русский язык, то вам пригодится наша интерактивная расшифровка и перевод.


    Тема выпуска: уборка и всё вокруг неё


    Марина:
    [0:47] Никита, а ты чистюля?


    Медленный диалог об уборке


    Никита:
    [0:50] Думаю, да. Я люблю порядок.


    Марина:
    [0:55] Отлично. Тогда давай завтра проведём генеральную уборку.


    Никита:
    [1:03] А что это?


    Марина:
    [1:06] Это тщательная уборка всей квартиры.


    Никита:
    [1:10] Давай. А что нужно делать?


    Марина:
    [1:14] Нужно пропылесосить, вымыть полы, протереть пыль, помыть посуду, отдраить плиту и духовку, разморозить и протереть холодильник, разобрать шкаф, помыть окна, вынести мусор, вытряхнуть ковры и полить цветы.


    Никита:
    [1:41] Прекрасный список. Давай разделим обязанности.


    Марина:
    [1:47] Конечно.


    Никита:
    [1:49] А ещё, наверное, нужно постирать и погладить бельё?


    Марина:
    [1:56] Ага. Кстати, что ты любишь делать больше всего из уборки?


    Никита:
    [2:03] Если честно, больше всего я люблю вызывать уборщицу, чтобы потом вернуться в чистую квартиру.


    Марина:
    [2:17] Понятно. А какую комнату ты больше всего не любишь убирать?


    Никита:
    [2:25] Хм, ванную. Там душ, раковина, туалет. Всё надо чистить.


    Марина:
    [2:35] А почему так?


    Никита:
    [2:37] Думаю, что там собирается больше всего грязи, и она глубоко въедается. В душе вообще бывает плесень по углам. У меня в ванной стоит стиральная машина, и за ней всегда собираются комки пыли. Ты, кстати, как относишься к стирке белья?


    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    • 11 min
    56: Haunted house: убираемся дома

    56: Haunted house: убираемся дома

    Почему одним больше нравится готовить, а другим мыть посуду? Что значит для каждого из нас чистота дома, и действительно ли важно наводить порядок снаружи, чтобы и внутри все было в порядке? В подкасте много полезных слов про уборку. И, как всегда, пронзительные откровения.


    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership


    Transcript

    Марина:
    [0:06] Привет, я Марина!


    Никита:
    [0:08] Привет, я Никита!


    Марина:
    [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.


    Тема выпуска: уборка


    Марина:
    [0:19] Сегодня я лично записываюсь из дома, в котором очень давно никто не убирался, потому что этот дом заброшенный. Так я подвожу к теме нашего сегодняшнего выпуска, и тема эта — уборка.


    Как понять, что пора убираться?


    Марина:
    [0:35] Никита, расскажи мне, любишь ли ты убираться дома?


    Никита:
    [0:39] Ну, как тебе сказать? Во-первых, надо признаться, что у меня есть нейроособенность. Я живу уже некоторое время с диагнозом СДВГ. Почему я начинаю с этого? Потому что ответ будет: и да, и нет.


    Никита:
    [0:56] То есть я не против убираться и убираюсь иной раз с удовольствием. Но есть у меня главная проблема. Я не очень понимаю, когда именно мне надо начинать убираться. Только если речь не идет о том, что уже в квартире не возникают буквально перекати-поля из собачьей шерсти, или на меня не начинают падать какие-нибудь вещи с верхней полки, куда я их просто запихивал в сиюсекундном решении как-то от них избавиться. То есть в какой-то момент я могу вдруг осознать, что мне ну очень давно пора хорошенько прибраться дома, провести так называемую генеральную уборку. Но дело в том, что этот момент, он для меня каждый раз как сюрприз. У меня нет никакой системы, никакого календаря и, в общем, какие-то признаки необходимости в уборке я могу довольно долго пропускать. Но когда я наконец понимаю и решаю для себя, что убираться пора, я делаю это, ну, не могу сказать, что прямо с наслаждением, но без мучений. И убираюсь, насколько мне доводится судить, неплохо.


    Марина:
    [2:19] Я тебя понимаю про то, что уборка – это часто сюрприз, у меня происходит примерно так же, но у меня, например, вот какая история.
    Я занимаюсь дома йогой, и поэтому, когда пол гр

    • 29 min
    53: "Talking small" (going through Russian small talk examples)

    53: "Talking small" (going through Russian small talk examples)

    Russians don’t understand small talks, except for a few situations. What can you hear in a taxi or in a queue? Explaining and joking around. A lot of examples and discussion about small talk culture in Russian.


    Interactive Transcript

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership


    Show Notes

    Доведённый до абсурда small talk о погоде


    Transcript

    Марина:
    [0:03] Привет, я Марина!


    Никита:
    [0:06] Привет, я Никита!


    Марина:
    [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.


    Тема выпуска: этот невозможный small talk


    Марина:
    [0:16] Сегодня выпуск супер-изи подкаста, в котором мы поговорим про смолтоки и покажем вам несколько примеров этих смолтоков на русском языке.


    Никита:
    [0:27] Давай попробуем сначала дать какое-нибудь русское определение термину small talk. Я вот думал и никак не мог придумать что-то столь же ёмкое. Ну что это, светская короткая беседа? Ненавязчивый короткий разговор с малознакомым человеком? Как вообще это расшифровать?


    Марина:
    [0:50] Забавно, что в русском действительно, кажется, нету подходящего слова, чтобы заменить англицизм small talk. Потому что в нашей культуре не принято заводить small talk, особенно с незнакомцами. Считается же, что small talk — это в первую очередь короткий, непринуждённый разговор с малознакомым тебе человеком, да?


    Никита:
    [1:10] Да. А почему у нас нет такой традиции разговаривать непринуждённо с незнакомцами, я предложу вам свои рассуждения на эту тему после наших диалогов. Так что слушайте. Анонс самого себя. Что может быть драгоценнее?


    Марина:
    [1:31] Молодец, хорошо.


    Когда в России всё-таки возможен small talk?


    Марина:
    [1:36] Как я уже сказала, мы не заводим разговоры с незнакомцами, кроме нескольких исключений. В такси, в очереди к врачу в поликлинике и в очереди в туалет - как правило, в баре, в клубе или в ресторане. Давайте начнём с такси.


    Почему таксисты всегда больше самих себя?


    Никита:
    [1:53] Давайте. Я буду таксистом. "Эх, прокачу!"


    Марина:
    [1:57] Важный момент про таксистов в России и вообще на постсоветском пространстве. Все таксисты на самом деле гениальные предприниматели, которые временно, только временно работают таксистами, чтобы запустить новый стартап или открыть какой-нибудь очередной гениальный бизнес. Они всё знают о политике, экономике, международных отношениях и личных отношениях. Они и п

    • 20 min
    54: You-Know-Who: что такое эвфемизмы?

    54: You-Know-Who: что такое эвфемизмы?

    У Марины едет крыша, а Никита ищет, где припудрить носик. Разбираем, какие эвфемизмы популярны в русском языке, что они означают, зачем нужны и когда мы их используем. Истории о сломанных пальцах и "волосатой змее из Алабамы" - прилагаются.


    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership


    Transcript

    Марина:
    [0:06] Всем привет!


    Никита:
    [0:07] Привет! (Я Марина), а я Никита.


    Марина:
    [0:12] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Сегодня мы будем смотреть на тех, кого нельзя называть, на эвфемизмы.


    Тема выпуска: иносказательность эвфемизмов


    [0:28] Никита, расскажи, пожалуйста, что это такое?


    Никита:
    [0:31] Эвфемизмы — это слова или выражения, которые мы используем, чтобы заменить прямое значение. В том случае, если оно кажется нам очень грубым, обидным, излишне натуралистичным, или мы, может быть, из каких-то суеверных соображений не хотим называть какое-то понятие или явление своим истинным именем.


    Марина:
    [0:54] Да, как, например, в книге Джоан Роулинг «тот, кого нельзя называть",


    Эвфемизмы как образ русской жизни


    [0:59] лорд Волан-де-Морт, потому что если его имя назовёшь, то он вот-вот может и появиться.


    Никита:
    [1:07] Или «Сами знаете кто», или «Ты знаешь кто».


    Марина:
    [1:12] Да, «Сами знаете кто», "этот господин"...


    Никита:
    [1:15] Да, "берлинский пациент", прости господи.


    Марина:
    [1:19] "Берлинский пациент", да. Да, много эвфемизмов используют в России. Вот что мы хотим этим сказать. Разных и интересных.


    Никита:
    [1:26] Это правда, да. Что очень логично. Чем сильнее развита цензура, что часто соседствует с диктатурой или с тоталитарным режимом, тем ярче и разнообразнее становится язык эвфемизмов.


    Марина:
    [1:40] Ты упомянул про суеверия, и это то, из-за чего, собственно, если так можно сказать,
    Суеверные эвфемизмы для рогов и копыт


    [1:47] эвфемизмы в русском языке и появились. Они идут ещё из древних религиозных поверий, и согласно этим поверьям, как раз то, что я уже упомянула, если ты произносишь вслух название нечистой силы, чёрта какого-нибудь, чего-то злого, то ты её призываешь. Поэтому, например, вместо «чёрт» или «бес», или «дьявол» используют эвфемизмы «лукавый» или «рогатый». «Рогатый», кстати, не знаю, поч

    • 25 min
    53: Super Easy+ Podcast "Born to крошить батон" (talking about Russian slang)

    53: Super Easy+ Podcast "Born to крошить батон" (talking about Russian slang)

    Marina and Nikita talking about modern and not so modern slang, soon realizing its prison culture origins through dialog of grandfather and granddaughter.


    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership


    Transcript

    Марина:
    [0:04] Привет, я Марина!


    Никита:
    [0:06] Привет, я Никита!


    Марина:
    [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Это выпуск Super Easy подкаста. И сегодня мы будем разговаривать про современный


    Тема Super Easy: русский жаргон


    [0:25] и не очень современный русский сленг.


    Никита:
    [0:28] В нашем сегодняшнем выпуске будут и прямые заимствования иностранных слов, и относительно современные слова с разным значением, и даже сильно устаревшие жаргонизмы. Чтобы покрыть такую широкую тему, мы придумали объяснить её через диалог дедушки и внучки.


    Медленный диалог дедушки и внучки


    Марина:
    [1:01] Дедуль, привет! Слышишь меня?


    Никита:
    [1:04] Привет, Марин! А ты где?


    Марина:
    [1:08] Отодвинь ноут подальше.


    Никита:
    [1:10] Что отодвинуть?


    Марина:
    [1:13] Компьютер отодвинь от лица. Сейчас покажу... Ну, как твои дела?


    Никита:
    [1:19] — Да что у нас дела у стариков? Вон с бабкой погреб новый почти выкопали да картошку окучили только наполовину. Ещё десять соток осталось. "Виктория" в этом году плохо спеет. Десять литров варенья сварили всего. А огурцов тоже мало ещё в теплице. Тридцать банок закатали пока. Ничего не делаем практически, в общем. А у тебя как дела лучше расскажи. Как работа?


    Марина:
    [2:04] Да норм в целом. Вайб, правда, странный. Коллеги такие кринжовые. Постоянно какие-то митинги бесполезные. Видосов хотят больше. А платить меньше, прикинь?


    Никита:
    [2:18] Я не понял ничего. Каких видосов? Ты что там, на митинги ходишь? Политическая, что ли?


    Марина:
    [2:32] (Ишь коза!) Мне бабушка так говорит.


    Никита:
    [2:42] А то ж.


    Марина:
    [2:43] Ну, видео. Я же видео занимаюсь. Снимаю, креативы придумываю. А митинги – это по Зуму. Как вот мы сейчас с тобой разговариваем. Но мы с коллегами больше не вайбимся.


    Никита:
    [2:59] Ни что?


    Марина:
    [3:01] Ну, больше не на одной волне, не находим общий язык. Поэтому мне скучно, и я думаю сворачивать это всё.


    Никита:
    [3:10] Давай-ка я с братанами твоим ботанам да зубрилам стрелу забью. Люлей им наваляем, мигом обломаются и батон крошить на тебя перестанут. А то ишь - удумал

    • 26 min

Top Podcasts In Education

Haddini Aşan Yaşam Rehberi
Podbee Media
Kendine İyi Davran
Beyhan Budak
6 Minute English
BBC Radio
Yoldayız Geliyor Musun?
Ece Targıt Günşiray
İngilizce Öğrenme Hızlandırıcı
Language Learning Accelerator
Podcastlendiniz
Fatmanur Öz

You Might Also Like

Slow Russian
Daria Molchanova
Comprehensible Russian Podcast | Learn Russian with Max
Russian With Max
Russian Made Easy: Learn Russian Quickly and Easily
Russian Made Easy: Learn Russian Quickly and Easily
Что это было?
BBC Russian Radio
Easy German: Learn German with native speakers | Deutsch lernen mit Muttersprachlern
Cari, Manuel und das Team von Easy German
Learn Russian with Dasha
Russian with Dasha