330 episodes

Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

Israel in Translation TLV1 Studios

    • Religion & Spirituality
    • 4.5 • 16 Ratings

Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

    David Grossman’s “The Desire to Be Gisella”

    David Grossman’s “The Desire to Be Gisella”

    In his essay, “The Desire to be Gisella,” Grossman ponders the root of our fear of the “other” in ourselves and in those we love, and he thinks of authorship as a mad rebellion against this fear.
    Text
    David Grossman, “The Desire to be Gisella.” Writing in the Dark, Essays on Politics and Literature. Translated by Jessica Cohen. Farrar, Straus and Giroux, 2008.

    • 6 min
    Dory Manor’s “The Language Beneath the Skin”

    Dory Manor’s “The Language Beneath the Skin”

    This week, Marcela takes a step back from the literature itself to look at the language of the words we use. The idea of the podcast, Israel in Translation, is that the works discussed were written originally in a language other than English—indeed, in the writer’s native language. But one of the realities of our age—or rather—one of the realities of literature—is that often poets and writers do not write in their first language. Or, if they do, this first language is not the language of the culture in which they find themselves.
    Marcela revisits the Granta Hebrew issue of the Ilanot Review to talk about Dory Manor’s The Language Beneath the Skin: A Meditation on Poetry and Mother Tongues.
     
    Text
    Dory Manor. “The Language Beneath the Skin: A Meditation on Poetry and Mother Tongues” translated by Mitch Ginsburg. The Ilanot Review.

    • 9 min
    Jews and Words

    Jews and Words

    In 2014, historian Fania Salzberger Oz, and her father, the late writer Amos Oz, paired up to write a book which is “a nonfiction, speculative, raw, and occasionally playful attempt to say something a bit new on a topic of immense pedigree... the relationship of Jews with words.”

    • 6 min
    Meir Shalev’s “The Blue Mountain”

    Meir Shalev’s “The Blue Mountain”

    Set in a rural village prior to the creation of the state of Israel, The Blue Mountain describes a community of eastern European immigrants as they pioneer life in a new land. Narrated by Baruch, a grandson of one of the founding fathers of the village, the novel offers not only a fascinating account of the hardships experienced by the Jewish pioneers, but is also extremely funny and imaginative. It is arranged as a series of vignettes, narrated by Baruch, a mortician, who reflects on the many people he has buried in a remote village.
    Text
    The Blue Mountain. By Meir shalev. Translated by Hillel Halkin. Cannongate Books, 2001.

    • 7 min
    The Poetry of Avot Yeshurun

    The Poetry of Avot Yeshurun

    On this episode, Marcela features the poems of a fascinating writer whose pen name was Avot Yeshurun. He published his first book of poems in 1942, and his last book appeared in 1992, on the day before he died.
    Text
    “Memories are a House” by Avot Yeshurun. Translated by Leon Weiseltier, Poetry Magazine
    “The Son of the Wall” by Avot Yeshurun. Translated by Leon Weiseltier, Poetry Magazine
    “The Collection” by Avot Yeshurun. Translated by Harold Schimel, Poetry International Rotterdam
    “A Day Shall Come” by Avot Yeshurun, translated by A. Z. Foreman in Poems Found in Translation

    • 7 min
    Ayelet Tsabari’s “Savta”

    Ayelet Tsabari’s “Savta”

    Marcela shares the second installment of a three-part podcast on Ayalet Tsabari’s important and beautiful memoir, The Art of Leaving. Although it was written in English, Tsabari’s native language is Hebrew. This episode gives us a glimpse of Israelis from Yemen, whose stories are so rarely told.
    Text
    Ayelet Tsabari, The Art of Leaving. Harper Collins, 2019.

    • 8 min

Customer Reviews

4.5 out of 5
16 Ratings

16 Ratings

Robertag-t ,

Sensitive and interesting ...

Wonderful exposure to contemporary Hebrew (mostly) fiction and poetry - much of which is not available or known about outside of Israel.

You Might Also Like