福爾摩沙ê台語柑仔店

Alice Wonderland 台語譯文欣賞分析-第六集

📌以下台語譯本為本社團專業人士翻譯,請勿轉載拷貝,謝謝!

📌有聲書部份因涉及著作權,無法公開播放,此部份由社團人員重新錄製 !

A-lē-su想講,「哎!我 ùi hiah頂懸ê所在摔--落來,chit-má想著ùi樓梯liàn--落去ê代誌kài-sêng mā無啥物通hoah-hiu--ê!厝--裡遐ê人若知,毋知ē án-nóa呵咾--我!我是無按算beh四界tián-ta--lah,准講是ùi厝尾頂liàn--落來,我mā袂刁工kā人講!」(Chit句話poh真正無teh品。)

伊kho̍k-kho̍k落,kho̍k-kho̍k落。奇怪,ná ē koh猶未到?伊choăn大聲hoah:「Taⁿ是gōa遠--ah-lah?Poh強欲到地球ê tiong-ng a。我想看覓ŏ͘,到tiŏng攏總有4000哩hiah-nī遠,凡勢…」(代誌是按呢lah,A-lē-su tī學校有學tio̍h這,伊感覺tī chit-ê時陣展ka-tī bat足chē bô啥物意思,a̍h無人leh ka聽--a,m̄-koh練講--1-ē mā起毛。)「Tio̍h,to̍h是hiah-nī遠,m̄-koh,話koh講翻頭,我m̄知落到tó 1-ê經緯度ā?」(A-lē-su根本m̄-bat啥物是經緯度,m̄-koh講chit三字感覺足phāⁿ--ê。)

過一睏仔,伊koh講:「我敢ē choăn nǹg ùi地球對面出去haⁿh?我若是ùi彼pêng走--出來,看tio̍h邊--a攏是倒頭栽ê人,m̄知gōa心適--leh。Kài-sêng是in tòa hām我bô仝pêng,chiah ē倒頭栽ê款…」(伊tah心肝想講,好佳哉無人leh聽,kài-sêng講m̄-tio̍h--去-ah。)「我ē問in chia是tó 1國。借問--1-ē,chia是Niú-se-lân猶是O͘-sū-tāi-lí-a?」(伊ná講ná做行禮ê動作。落到半tiŏng leh表演kā人行大禮。若是你,敢有才調?)「我若是kā人問chit-lō代誌,人ē笑我sông-piah-piah。袂用--chit,我bē-sái問。路--ni̍h應該有寫。」