As the 2025 China International Fair for Trade in Services opens on Wednesday, visitors will notice familiar rows of red seats scattered outside the venue, according to Beijing Daily.
据《北京日报》报道,2025年中国国际服务贸易交易会(以下简称“服贸会”)于周三开幕,展会场馆外错落摆放的一排排红色座椅格外引人注目——这些座椅对公众而言并不陌生。
These 1,508 seats, once part of the temporary viewing platforms at Tian'anmen Square for the 80th anniversary of victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression (1931-45) and the World Anti-Fascist War, continue to serve the public across the capital.
此次亮相服贸会的1508把座椅,曾是中国人民抗日战争(1931-1945年)暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动期间,天安门广场临时观礼台的组成部分。如今,它们在首都北京的各处继续为公众服务。
"We retrofitted these seats with steel bases for stability so they could be used safely and effectively on the ground," said Liu Feifei, head of Shougang Park's urban renewal department.
“我们为这些座椅加装了钢制底座以增强稳定性,确保其能在地面安全、有效地投入使用。”首钢园城市更新部负责人刘菲菲表示。
The repurposing effort extends beyond Shougang. Beijing has embarked on a large-scale, precise reuse of these elements from Tian'anmen Square to maximize resource efficiency and preserve the commemorative value of items used for the grand parade, including flag formations, seats, carpets, and the Great Wall-themed stage.
这样的“旧物新用”并非仅见于首钢园。目前,北京市正对天安门广场纪念活动遗留物资开展大规模、精细化的再利用工作,除座椅外,还包括国旗方阵道具、地毯、长城主题舞台等纪念活动及阅兵相关物资。此举既能最大限度提升资源利用效率,也让这些承载重大意义的物品得以保留纪念价值。
The reuse includes nearly 50,000 ergonomically designed seats, color-coded in gold, red, and olive green to match their new environments, whether in school auditoriums, parks, sports facilities, or public spaces.
据介绍,此次再利用的物资中,仅符合人体工学设计的座椅就有近5万把。工作人员根据座椅新使用场景的环境特点,将其分为金色、红色、橄榄绿三种颜色,适配学校礼堂、公园、体育场馆、公共活动空间等不同场所。
Some red seats now offer rest spots under trees and along pathways in the Central Green Forest Park in Tongzhou district and are also used in schools. Fengtai district received four entire viewing platforms, complete with seats, now serving as spectator stands at local parks.
在通州区城市绿心森林公园,部分红色座椅被放置在树下、步道旁,成为市民休憩的便民设施;另有部分座椅被调配至学校使用。丰台区则接收了4组完整的观礼台(含座椅),经过改造后,这些观礼台已成为区内公园的观众看台,服务市民休闲活动。
Moreover, the red flag formations have been distributed to various school campuses, where they continue to inspire students and teachers to commemorate the war.
此外,纪念活动中使用过的国旗方阵道具也已陆续分发至各中小学。这些承载着历史记忆的物品,在校园里继续发挥作用,激励广大师生铭记历史、缅怀先烈。
ergonomically
adv符合人体工程学地.
/ˌɜːɡəˈnɒmɪkli/
commemorative
adj.纪念性的;用于纪念的
/kəˈmemərətɪv/
Information
- Show
- Channel
- FrequencyUpdated daily
- Published11 September 2025 at 11:54 UTC
- Length2 min
- Episode1
- RatingClean