英音朗读者 | 为孤独正名

20191027 无言的暗夜 Words, Wide Night-斯蛋Stan

Words, Wide Night

By Carol Ann Duffy

Somewhere on the other side of this wide night

and the distance between us, I am thinking of you.

The room is turning slowly away from the moon.

This is pleasurable. Or shall I cross that out and say 

it is sad? In one of the tenses I singing

an impossible song of desire that you cannot hear.

La lala la. See? I close my eyes and imagine the dark hills I would have to cross

to reach you. For I am in love with you

and this is what it is like or what it is like in words.

无言的暗夜

在这漫漫长夜的另一边
我们遥远相隔,我在想你。
月光慢慢从房间溜走。

这叫人愉悦。或者我应该把它删掉,
说成这叫人难过?在某个时间里,我唱着
你无法听到的,一支不成曲的渴望之歌。

啦啦啦,听到了吗?我闭上眼,想象我穿越漆黑的山,
来到你身边。因为我,爱你,

而这就是爱,言语无法表达的爱。