앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기

김승완
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기

오스카 와일드 희곡 「진지함의 중요성」으로 영어 말하기를 연습합니다.

  1. 26 JUN

    [진지함] 2막 38 우선권 vs 변심

    GWENDOLEN. [Examines diary through her lorgnette carefully.] It is certainly very curious, for he asked me to be his wife yesterday afternoon at 5.30. If you would care to verify the incident, pray do so. [Produces diary of her own.] I never travel without my diary. One should always have something sensational to read in the train. I am so sorry, dear Cecily, if it is any disappointment to you, but I am afraid I have the prior claim. CECILY. It would distress me more than I can tell you, dear Gwendolen, if it caused you any mental or physical anguish, but I feel bound to point out that since Ernest proposed to you he clearly has changed his mind. --------------- 지난 이야기: 세실리는 어니스트가 십분 전에 프로포즈 했다며, 일기장을 보여주었습니다. [그웬돌린] (안경을 걸치고 세실리의 일기장을 주의깊게 읽는다.) 정말로 굉장히 이상하네요. 어니스트는 어제 오후 5시 30분에 저한테 결혼해 달라고 했거든요. 그 사실을 확인하고 싶으시다면, 저도 보여드릴게요. (자신의 일기장을 꺼낸다.) 저는 여행 갈 때 꼭 제 일기장을 들고 다녀요. 기찻간에서는 자극적인 읽을거리가 있어야 하니까요. 소중한 세실리, 실망하실 것 같아서 참 미안한데요, 그래도 제게 우선권이 있는 것 같네요. [세실리] 만약 정신적, 육체적으로 충격이 크시다면 저도 말할 수 없이 마음이 아플 것 같은데요, 소중한 그웬돌린, 그렇지만 어니스트가 그웬돌린에게 프로포즈한 후에, 마음이 바뀐 게 분명하다고 말씀드릴 수밖에 없네요. ------------------ [목소리] Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    8 min
  2. 20 JUN

    [진지함] 2막 37 우리 약혼이 신문에 날 거예요

    CECILY. [Rather shy and confidingly.] Dearest Gwendolen, there is no reason why I should make a secret of it to you. Our little county newspaper is sure to chronicle the fact next week. Mr. Ernest Worthing and I are engaged to be married. GWENDOLEN. [Quite politely, rising.] My darling Cecily, I think there must be some slight error. Mr. Ernest Worthing is engaged to me. The announcement will appear in the _Morning Post_ on Saturday at the latest. CECILY. [Very politely, rising.] I am afraid you must be under some misconception. Ernest proposed to me exactly ten minutes ago. [Shows diary.] ---------- 지난 이야기: 어니스트가 후견인이 아니라는 세실리의 말에 그웬돌린은 안도하지만, 곧 세실리는 자신이 어니스트를 지켜줄 거라고 말했습니다. [세실리] (조금 수줍지만 자신있게) 내 친구 그웬돌린에게 이걸 비밀로 숨길 필요는 없을 것 같네요. 우리 동네의 작은 신문에, 다음 주 쯤에, 기사가 나올 거예요. 어니스트 워딩 씨와 제가 결혼을 약속했다고요. [그웬돌린] (매우 정중하게 일어서며) 내 소중한 친구 세실리, 약간 좀 오해가 있는 것 같네요. 어니스트 워딩 씨는 저랑 결혼을 약속했어요. 이 사실은 늦어도 토요일에는, 모닝 포스트 신문에 나올 거예요. [세실리] (역시 매우 정중하게 일어서며) 아무래도 그웬돌린이 뭔가 잘못된 사실을 알고 계시는 것 같네요. 어니스트는 정확히 10분 전에 저에게 프로포즈했어요. (세실리는 자신의 일기장을 보여준다.) ------------------ [목소리] Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    6 min
  3. 14 JUN

    [진지함] 2막 36 그웬돌린의 어니스트와 세실리의 어니스트

    (CECILY. I beg your pardon, Gwendolen, did you say Ernest?) (GWENDOLEN. Yes.) CECILY. Oh, but it is not Mr. Ernest Worthing who is my guardian. It is his brother—his elder brother. GWENDOLEN. [Sitting down again.] Ernest never mentioned to me that he had a brother. CECILY. I am sorry to say they have not been on good terms for a long time. GWENDOLEN. Ah! that accounts for it. And now that I think of it I have never heard any man mention his brother. The subject seems distasteful to most men. Cecily, you have lifted a load from my mind. I was growing almost anxious. It would have been terrible if any cloud had come across a friendship like ours, would it not? Of course you are quite, quite sure that it is not Mr. Ernest Worthing who is your guardian? CECILY. Quite sure. [A pause.] In fact, I am going to be his. GWENDOLEN. [Inquiringly.] I beg your pardon? ------------------------------------------- 지난 이야기: 그웬돌린은 걱정을 전하면서 어니스트라는 이름을 언급했습니다. [세실리] 아, 근데 제 후견인은 어니스트 워딩 씨가 아니에요. 그분이 아니라, 그분의 형이에요. [그웬돌린] (다시 의자에 앉으며) 어니스트는 형이 있다는 말도 한 번도 한 적이 없는데. [세실리] 그건 그분들이 오랫동안 사이가 좋지 않았기 때문일 거예요. [그웬돌린] 아! 그건 납득이 되네요. 그리고 생각해 보니까, 어떤 남자도 자기 형제 얘기를 하는 걸 들어본 적이 없어요. 남자들은 거의 다 그런 얘기 하는 걸 싫어하나 봐요. 세실리, 덕분에 마음이 한결 편해졌어요. 막 걱정이 되고 그랬거든요. 만약 우리의 우정에 갑자기 먹구름이 꼈다면 정말 싫었을 거예요. 정말로 확실한 거죠? 어니스트 워딩 씨가 세실리의 후견인이 아니라는 게? [세실리] 정말로 확실해요. 사실, 이제 제가 그분을 지켜주게 될 거예요. [그웬돌린] 뭐라고요? ------------------ [목소리] Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    10 min
  4. 12 JUN

    [진지함] 2막 35 진실과 명예의 화신

    GWENDOLEN. Well, to speak with perfect candour, Cecily, I wish that you were fully forty-two, and more than usually plain for your age. Ernest has a strong upright nature. He is the very soul of truth and honour. Disloyalty would be as impossible to him as deception. But even men of the noblest possible moral character are extremely susceptible to the influence of the physical charms of others. Modern, no less than Ancient History, supplies us with many most painful examples of what I refer to. If it were not so, indeed, History would be quite unreadable. CECILY. I beg your pardon, Gwendolen, did you say Ernest? GWENDOLEN. Yes. ------------------ 지난 이야기: 그웬돌린은 워딩이 후견인으로서 보살피는 세실리에게 질투를 느꼈습니다. [그웬돌린] 정말로 솔직하게 말하면요, 세실리, 저는 세실리가 나이는 마흔 두 살에다가, 외모도 평균보다 조금 더 평범한 사람이면 좋겠어요. 물론 어니스트는 사람이 아주 바르고, 진실되고 명예를 중시하는 사람이니까, 남을 속이지 않는 것처럼 아내를 배신하는 행동도 절대로 하지 않을 거예요. 그렇지만 누구보다 고귀하고 도덕적인 성품을 지닌 남자들도 다른 사람의 육체적 매력 앞에서는 굉장히 취약해요. 고대사까지 가지 않더라도, 현대사만 봐도 제가 말하고자 하는 바의 대단히 마음 아픈 사례가 수도 없이 보이거든요. 사실 역사라는 게, 그런 이야기 빼고 나면 도통 읽을 수도 없지만요. [세실리] 저기 죄송한데요, 그웬돌린, 혹시 방금 '어니스트'라고 하셨어요? [그웬돌린] 네. ------------------ [목소리] Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    8 min
  5. 8 JUN

    [진지함] 2막 34 표현하지 않을 수 없는 소망

    (GWENDOLEN. Your guardian?) (CECILY. Yes, I am Mr. Worthing’s ward.) GWENDOLEN. Oh! It is strange he never mentioned to me that he had a ward. How secretive of him! He grows more interesting hourly. I am not sure, however, that the news inspires me with feelings of unmixed delight. [Rising and going to her.] I am very fond of you, Cecily; I have liked you ever since I met you! But I am bound to state that now that I know that you are Mr. Worthing’s ward, I cannot help expressing a wish you were—well, just a little older than you seem to be—and not quite so very alluring in appearance. In fact, if I may speak candidly— CECILY. Pray do! I think that whenever one has anything unpleasant to say, one should always be quite candid. --------- 생략된 이야기: 그웬돌린과 세실리는 서로 편하게 이름을 부르기로 했습니다. 그웬돌린은 좀 불안한 눈길로 세실리를 살펴보는데, 세실리가 이곳에 워딩과 함께 살고, 워딩이 자신의 후견인이라고 밝히자, 그웬돌린은 질투심이 솟아납니다. ([그웬돌린] 세실리의 후견인이라고요?) ([세실리] 네, 제가 워딩 씨의 피후견인이에요.) [그웬돌린] 어머! 이상하네, 워딩 씨는 누구의 후견인이라는 얘기는 한 번도 한 적이 없는데. 얼마나 비밀이 많은지! 시간이 지날수록 점점 더 흥미로워지는 사람이에요. 그렇지만, 그 사실이 반드시 순수한 기쁨만을 주는 것 같지는 않네요. (그웬돌린은 일어나서 세실리에게 다가간다.) [그웬돌린] 저는 세실리가 참 좋아요. 처음 만난 순간부터 변함없이 참 좋아요! 그렇지만 이 말씀은 꼭 드려야겠어요. 워딩 씨가 세실리의 후견인이라는 사실을 알게 되어서 저는 어떤 생각이 드냐면, 세실리가 좀 더 나이가 많았으면 좋겠고, 용모가 그렇게 매혹적인 모습이 아니었으면 좋겠다는 그런 생각이 들어요. 사실 제가 솔직하게 말씀드리면... [세실리] 제발 그래주세요! 썩 유쾌하지 않은 말을 할 때는, 항상 솔직하게 말해야 한다고 생각해요. ----------- [목소리] Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    13 min
  6. 5 JUN

    [진지함] 2막 33 사람에 대한 저의 첫인상은 틀린 적이 없어요

    CECILY. [Advancing to meet her.] Pray let me introduce myself to you. My name is Cecily Cardew. GWENDOLEN. Cecily Cardew? [Moving to her and shaking hands.] What a very sweet name! Something tells me that we are going to be great friends. I like you already more than I can say. My first impressions of people are never wrong. CECILY. How nice of you to like me so much after we have known each other such a comparatively short time. Pray sit down. ------------- 생략된 이야기: 런던에서 그웬돌린이 잭을 찾아 왔습니다. 그런데 잭도 그웬돌린과의 결혼을 위해서, 세례를 받고 이름을 어니스트로 바꾸기 위해 교회에 가느라 집에 없었습니다. 그래서 세실리가 그웬돌린을 맞이합니다. [세실리] 제 소개를 하겠습니다. 제 이름은 '세실리 카듀'입니다. [그웬돌린] '세실리 카듀'? 정말 예쁜 이름이시네요! (그웬돌린도 세실리에게 다가가, 둘은 악수를 나눈다.) [그웬돌린] 왠지 우리 좋은 친구가 될 수 있을 것 같은 느낌이에요. 벌써부터 말로 표현할 수 없을 정도로 좋은 마음이 들어요. 사람에 대한 저의 첫인상은 절대로 틀린 적이 없어요. [세실리] 이렇게 짧은 시간 만에 절 그렇게 좋아해 주시다니 정말로 좋으신 분이세요. 이쪽으로 앉으세요. ----------- [목소리] Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    6 min
  7. 1 JUN

    [진지함] 2막 32 이십 분으로 안 될까요?

    ALGERNON. I shan’t be away more than half an hour. CECILY. Considering that we have been engaged since February the 14th, and that I only met you to-day for the first time, I think it is rather hard that you should leave me for so long a period as half an hour. Couldn’t you make it twenty minutes? ALGERNON. I’ll be back in no time. [Kisses her and rushes down the garden.] CECILY. What an impetuous boy he is! I like his hair so much. I must enter his proposal in my diary. ----------- 생략된 이야기: 세실리는 어니스트의 이름이 만약 앨저넌이라면 온전한 사랑을 주기가 어려울 거라고 말했습니다. 앨저넌은 어니스트라는 세례명을 받기 위해, 이유를 숨긴 채 급히 교회로 달려갑니다. [앨저넌] 30분도 안 걸릴 거예요. [세실리] 우리가 2월 14일에 약혼을 하고, 오늘에야 어니스트를 처음으로 만났는데, 또 30분이라는 긴 시간 동안 저를 떠나시겠다니 좀 힘드네요. 20분으로 안 될까요? [앨저넌] 순식간에 돌아올게요. (앨저넌은 세실리에게 키스하고 정원을 달려간다.) [세실리] 참 충동적인 사람이야! 머리는 진짜 맘에 들어, 자연 곱슬. 어니스트가 청혼한 걸 일기장에 적어야지. ----------- [목소리] Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Miss Prism: Carol Box Rev. Chasuble: Martin Geeson Merriman: mb Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    7 min

About

오스카 와일드 희곡 「진지함의 중요성」으로 영어 말하기를 연습합니다.

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada