Episòdi 28 : la traduccion e l'occitan

Tè ! lo podcast

« Nos an amagat tot un país. »

Traductor en occitan d'autors classics espanhòls o portugueses, de Francisco de Quevedo a Miguel de Cervantes, Joaquim Blasco s'es entretengut a prepaus de la traduccion d'òbras literàrias en occitan, sul fach de traduire d'una lenga a l'autre en general e sus son rapòrt a l'occitan.

Traducteur en occitan d'auteurs classiques espagnols ou portugais, de Francisco de Quevedo à Miguel de Cervantes, Joaquim Blasco s'est entretenu au sujet de la traduction d’œuvres littéraires en occitan, sur le fait de traduire d'une langue à l'autre en général et sur son rapport à la l'occitan.

Pour écouter des épisodes au contenu explicite, connectez‑vous.

Recevez les dernières actualités sur cette émission

Connectez‑vous ou inscrivez‑vous pour suivre des émissions, enregistrer des épisodes et recevoir les dernières actualités.

Choisissez un pays ou une région

Afrique, Moyen‑Orient et Inde

Asie‑Pacifique

Europe

Amérique latine et Caraïbes

États‑Unis et Canada