코리아헤럴드 팟캐스트

The Korea Herald

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

  1. 2 HR AGO

    다시 문 닫은 청와대

    진행자: 홍유, Chelsea Proctor After 3 years and 8.5 million visitors, Cheong Wa Dae closes to public 기사 요약: 청와대가 850만 명 이상의 방문객을 맞은 뒤, 대통령 집무실로 복귀하기 위해 일반 공개를 종료했다. [1] Three years and two months since opening to the public as a cultural and historical site, Cheong Wa Dae, a symbol of state power and political history, closed Friday to prepare to return to its formal function as the presidential office and residence. state power: 국가를 지배하고 관리하는 능력이나 권리 formal: 공식적인 [2] The transition will focus primarily on upgrading security systems and facilities. While the exact date of the presidential move-in has not been confirmed, the closure marks the beginning of Cheong Wa Dae’s restoration as the seat of executive power. transition: 한 상태나 상황에서 다른 상태나 상황으로의 변화 closure: 어떤 기관이나 장소의 운영을 끝내는 것 restoration: 복구, 원상 회복 [3] Opened to the public in May 2022, Cheong Wa Dae attracted more than 8.52 million visitors until Thursday, according to the Cheong Wa Dae Foundation, a body established under the Ministry of Culture, Sports and Tourism to manage public visits. body: 특정한 목적을 가지고 조직된 단체나 기구 establish: 설립하다 [4] In particular, visitor numbers surged over the past two months since President Lee Jae Myung’s election amid growing expectations of the site’s closure. In the 40 days following the election, the number of visitors increased by more than 240 percent compared to the same period last year. surge: 큰폭의 증가, 폭증 [5] Though full public access is no longer possible, Cheong Wa Dae Foundation has stated that once the transition is complete, some areas may reopen for limited public access. public access: 일반 대중이 자유롭게 접근하거나 이용할 수 있는 권리나 기회 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10544881

    13 min
  2. 30 JUL

    한국 체류 외국인, 역대 최고치 273만 명 기록

    진행자: 간형우, Devin Whiting S. Korea's foreign population reaches all-time high of 2.73 million 기사 요약: 국내 체류 외국인 수가 역대 최대치를 기록한 가운데, 그중 3명 중 1명은 중국인인 것으로 나타났다. [1] South Korea’s foreign population has reached an all-time high of more than 2.73 million, data showed Sunday. reach: 도달하다 all-time high: 역대 최고 [2] Of the total, some 1.55 million were long-term foreign residents staying 90 days or more, who registered personal information such as name, date of birth and purpose of stay with local immigration offices. long-term: 장기적인 resident: 거주자 [3] Another 552,000 of the total foreign resident population were overseas Koreans holding F-4 visas, who established a place of residence and reported it to their local immigration office, entitling them to rights similar to those of Korean citizens, such as opening bank accounts and enrolling in the national health insurance program. overseas: 해외의 entitle: 자격을 주다 enroll: 명부에 올리다, 등록하다 [4] The largest share of foreign residents was held by Chinese nationals with 972,176, accounting for 35.6 percent of the total. They were followed by Vietnamese (341,153), Americans (196,664), Thais (173,710) and Uzbeks (98,457). national: (특정 국가의) 시민 *Chinese national: 중국 국적자 share: 지분 account for: 차지하다 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10540608

    19 min
  3. 27 JUL

    모기도 더위 먹었나, 여름 불청객이 안 보이는 이유는?

    진행자: 박준희, Chelsea Proctor Seoul's summer too hot to handle -- even for mosquitoes 기사 요약: 올여름 전국 대부분 지역에서 폭염이 이어지면서, 여름철 불청객인 모기가 눈에 띄게 줄어든 이유 중 하나는 모기가 32도 이상의 고온에 취약하기 때문이다. 다만 전문가들은 기온이 다소 내려가는 9월 초중순 무렵에는 모기 개체 수가 다시 늘어날 수 있다고 설명했다. [1] The number of mosquitoes in Seoul has more than halved over the past decade, with experts pointing to extreme heat and a shortened monsoon season as key factors behind the sharp decline in mosquito activity. * halve: 반으로 줄다 * decade: 10년 * monsoon: 우기 * decline: 감소 [2] Seoul has consistently reported record-high summer temperatures in recent years, with each year surpassing temperature records set in the previous year. * consistently: 한결같이 * record-high: 기록적인 * surpass: 뛰어넘다 * previous: 이전의 [3] "The lack of steady rainfall limits the formation of puddles, which are breeding grounds for mosquitoes," said Park. "And even when it does rain, Korea also often sees sudden, intense downpours, which wash away mosquito eggs and larvae before they have a chance to hatch and develop." * lack of: ~의 부족 * formation: 형성 * intense: 강렬한 * wash away: 을 유실되게 하다[쓸어 가다] [4] "A decline in mosquito numbers may be observed in the summer due to high temperatures," Park explained. "However, as temperatures get relatively cooler, mosquito populations may rise from beginning to mid-September, with some continuing to be active into early winter." * relatively: 비교적 * population: 인구, (동물의) 개체수 * active: 활동적인 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10531137 [코리아헤럴드 팟캐스트 구독] 아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    13 min
  4. 23 JUL

    감독이 밝힌 전 세계 사로잡은 '케이팝 데몬 헌터스' 제작 배경

    진행자: 박준희, Chelsea Proctor 'K-pop Demon Hunters' cast and directors break down Netflix hit's worldbuilding 기사 요약: 한국계 캐나다인으로 '케이팝 데몬 헌터스'를 연출한 매기 강 감독은 한국 문화를 주제로 한 애니메이션 영화가 나오면 정말 멋질 것 같다는 생각을 늘 해왔다고 말했다. [1] The creative team behind Netflix's record-breaking animated hit "K-pop Demon Hunters" pulled back the curtain on their demon-slaying spectacle in a new behind-the-scenes video released Friday. * creative team: 창작팀 * record-breaking: 기록을 깨는 * pull back the curtain: 감춰져 있거나 알지 못하는 정보를 공개하다 * spectacle: 장관, 구경거리 [2] "I've always wanted to make an animated movie set in Korea that really showcased our culture and our mythology," said Kang, noting how demons provided the visual spectacle while K-pop became "the last ingredient in the concept." When Appelhans first heard the pitch, his reaction was instant: "Please let me make this movie with you because I love all those things." * showcase: 보여주다 * mythology: 신화 * ingredient: 구성 요소; 재료 * instant: 즉각적인 [3] Hong described her character Mira as "a skeptic, rebellious, sarcastic," while Yoo highlighted "maknae" — the youngest member of the group — Zoey's "professional obligation to be the cutest and the most energetic." * skeptic: 의심 많은 사람 * rebellious: 반항적인 * sarcastic: 빈정대는 * obligation: 의무 [4] The film's attention to cultural detail shines through its depiction of bustling Seoul's Gangnam streets, authentic Korean comfort food and traditional mythology woven throughout the narrative. The soundtrack includes tracks by K-pop superstar Twice, a collaboration Kang called "really awesome" for "legitimiz(ing) the film in the K-pop space." * bustling: 북적거리는 * authentic: 진품인 * narrative: (특히 소설 속 사건들에 대한) 기술, 묘사 * collaboration: 협력 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10529859 [코리아헤럴드 팟캐스트 구독] 아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    13 min
  5. 20 JUL

    금강산 유네스코 등재, 남북 문화유산 협력 길 열리나

    진행자: 홍유, Chelsea Proctor Will Kumgangsan UNESCO listing open path for inter-Korean cooperation? 기사 요약: 북한의 금강산이 유네스코 세계유산으로 등재되면서, 남북한 간 불교 문화유산 보존을 위한 협력 가능성에 대한 기대가 커지고 있다. [1] Hopes for renewed inter-Korean cooperation grew Monday after North Korea's Kumgangsan was named a UNESCO World Heritage Site in the 47th session of the UNESCO World Heritage Committee in Paris on Sunday. renew: 새롭게 하다 cooperation: 협력 [2] This marks the North's third entry on the UNESCO World Heritage Site list, following Historic Monuments and Sites in Kaesong in 2013 and the Complex of Koguryo Tombs inscribed in 2004. inscribed: 등재된 [3] In 2021, North Korea submitted its application to have Kumgangsan recognized by UNESCO as a mixed heritage site, reflecting the rich Buddhist mountain traditions and long-standing practice of mountain worship and pilgrimage spanning centuries. However, the site's review was delayed due to the COVID-19 pandemic. The evaluation resumed this year. heritage: 유산 reflect: 반영하다 [4] Located in a granite mountain range whose peaks range from over 1,600 meters above sea level down to the sea, the scenic Kumgangsan, officially listed as "Mount Kumgang ― Diamond Mountain from the Sea," is known for its striking white granite peaks, deep valleys, waterfalls and pristine ecosystem. granite: 화강암 scenic: 경치가 좋은 pristine: 원래 그대로의 기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10531159

    13 min
  6. 16 JUL

    세계가 열광하는 라부부의 정체는?

    진행자: 홍유, Chelsea Proctor Why are Labubu monsters taking over the world? 기사 요약: 괴짜 같은 외모의 피규어 라부부가 젠지 세대의 개성과 불완전함을 상징하며 패션계의 새로운 아이콘으로 떠오르고 있다. [1] In an industry that thrives on constant reinvention, a mischievous, elvish toy called Labubu is quickly becoming fashion’s most unexpected new star. thrive: 번창하다 mischievous: 장난기 있는 elvish: 요정 같은, 신비롭고 장난기 있는 [2] With its jagged teeth, wild hair and wide-eyed grin, Labubu has leapt from collectible curiosity to cultural symbol. Originally designed by Hong Kong artist Kasing Lung, Labubu was introduced through the Pop Mart x How2work series, initially appealing to a niche group of toy collectors. jagged: 들쭉날쭉한 appeal: 매력을 끌다 [3] But Labubu's popularity has surged well beyond that audience, especially among Generation Z consumers drawn to its offbeat, anti-cute aesthetic. offbeat: 색다른, 일반적이지 않은, 독특한 aesthetic: 미적 감각 [4] Unlike the smooth, symmetrical mascots that once dominated toy shelves, Labubu’s oddball charm resonates with young people who reject conventional standards of beauty. The imperfections — sharp teeth, awkward grin, untamed hair — have become a statement of identity in an age where uniqueness is increasingly celebrated. symmetrical: 대칭적인 oddball: 괴짜 conventional: 일반적인 기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10528925

    13 min

About

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

You Might Also Like