Winter's Bond: Love and Friendship in Oslo's Chill

Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian: Winter's Bond: Love and Friendship in Oslo's Chill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-01-07-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Det var en kald vinterdag i Oslo.
En: It was a cold winter day in Oslo.

No: Snøen lå som et mykt teppe over Vigelandsparken.
En: The snow lay like a soft blanket over Vigelandsparken.

No: Skulpturene sto som stille voktere, innhyllet i is og frost.
En: The sculptures stood like silent guardians, shrouded in ice and frost.

No: Lars, Ingrid og Kari gikk langs de snødekte stiene.
En: Lars, Ingrid, and Kari walked along the snow-covered paths.

No: De var der for å finne inspirasjon.
En: They were there to find inspiration.

No: Spesielt Ingrid, en ivrig kunstner, lette etter noe som kunne tenne hennes kreative gnist.
En: Especially Ingrid, an eager artist, was searching for something that could ignite her creative spark.

No: Luften var kjølig, og små skyer av damp steg opp når de pustet.
En: The air was chilly, and small clouds of steam rose when they breathed.

No: Lars gikk ved siden av Ingrid.
En: Lars walked beside Ingrid.

No: Han hadde lenge hatt følelser for henne, men våget aldri å si noe.
En: He had long harbored feelings for her, but never dared to say anything.

No: Nå prøvde han å finne de rette ordene, men kanskje var det ikke dagen i dag.
En: Now he tried to find the right words, but perhaps today was not the day.

No: Han ville se hvordan hun hadde det først.
En: He wanted to see how she was doing first.

No: "Se på den," sa Kari og pekte på en skulptur formet som en sirkel av hender.
En: "Look at that," said Kari, pointing at a sculpture shaped like a circle of hands.

No: "Den får meg alltid til å føle meg trygg.
En: "It always makes me feel safe."

No: " Ingrid nikket, men svarte ikke.
En: Ingrid nodded but did not respond.

No: Istedenfor stoppet hun og tok hånden mot brystet.
En: Instead, she stopped and placed her hand against her chest.

No: Lars la merke til det umiddelbart.
En: Lars noticed it immediately.

No: "Ingrid?
En: "Ingrid?

No: Er alt i orden?
En: Is everything okay?"

No: "Hun smilte svakt og sa, "Jeg har det fint.
En: She smiled faintly and said, "I'm fine.

No: Litt kald vind, kanskje.
En: Just a bit of cold wind, maybe."

No: "Men han kunne se at noe plaget henne.
En: But he could see that something was troubling her.

No: Han fulgte nøye med mens de gikk videre.
En: He followed closely as they walked on.

No: Ingrid stoppet igjen, og Kari, som alltid var oppmerksom, kom bort.
En: Ingrid stopped again, and Kari, who was always attentive, came over.

No: "Ingrid, du ser sliten ut," sa Kari.
En: "Ingrid, you look tired," said Kari.

No: "Kanskje vi skal sette oss litt?
En: "Maybe we should sit down for a bit?"

No: "Ingrid ville ikke vise bekymring, men smerter i brystet ble sterkere.
En: Ingrid didn't want to show concern, but the pain in her chest grew stronger.

No: Hun pustet dypt inn, prøvde å ignorere det.
En: She took a deep breath, trying to ignore it.

No: Men Lars så alvoret i øynene hennes.
En: But Lars saw the seriousness in her eyes.

No: "Vi må få deg til legen," sa Lars bestemt.
En: "We need to get you to a doctor," said Lars firmly.

No: Ingrid ristet på hodet.
En: Ingrid shook her head.

No: "Nei, jeg trenger bare litt hvile.
En: "No, I just need a little rest."

No: "Lars kjente hjertet banke raskere.
En: Lars felt his heart beat faster.

No: Kjærligheten til Ingrid gjorde at han ikke kunne ignorere dette.
En: His love for Ingrid made it impossible to ignore this.

No: "Nei, Ingrid.
En: "No, Ingrid.

No: Du må ta det alvorlig.
En: You must take this seriously."

No: "Kari lente seg frem, berørte Ingrid forsiktig på skulderen.
En: Kari leaned forward, gently touching Ingrid on the shoulder.

No: "Pust rolig, Ingrid.
En: "Breathe calmly, Ingrid.

No: Jeg er her for deg.
En: I'm here for you."

No: "Ingrid, nå svimmel, visste at hun måtte overgi seg til vennenes bekymring.
En: Ingrid, now feeling dizzy, knew she had to yield to her friends' concern.

No: Sakte satte de seg ned på en benk, mens snøflak dalte lett ned.
En: Slowly, they sat down on a bench, while snowflakes gently fell.

No: Lars trakk frem mobilen.
En: Lars took out his phone.

No: Han ringte 113.
En: He called 113.

No: Stemmen hans bar preg av uro, men han var fast bestemt på å hjelpe henne.
En: His voice was marked by worry, but he was determined to help her.

No: En følelse av ro falt over Ingrid da hun endelig ga etter og aksepterte hjelpen.
En: A sense of calm fell over Ingrid as she finally yielded and accepted the help.

No: Hun så på Lars mens hun pustet dypt.
En: She looked at Lars as she breathed deeply.

No: I de blå øynene hans fantes ingen frykt, bare omsorg.
En: In his blue eyes, there was no fear, only care.

No: Ambulansen kom raskt, lysene kastet et varmt blaff i det kalde landskapet.
En: The ambulance arrived quickly, its lights casting a warm flash in the cold landscape.

No: Ingrid ble hjulpet ombord, mens Lars lovet, "Jeg kommer etter deg.
En: Ingrid was helped aboard, while Lars promised, "I'll follow you.

No: Jeg vil alltid være her.
En: I will always be here."

No: "Da ambulansen kjørte av gårde, kjente Lars en ny form for kjærlighet omfavne ham.
En: As the ambulance drove away, Lars felt a new kind of love embrace him.

No: Det var ikke bare romantikk, men en dyp omsorg for Ingrid som menneske.
En: It was not just romance, but a deep care for Ingrid as a person.

No: Kari la en hånd på skulderen hans.
En: Kari placed a hand on his shoulder.

No: "Du gjorde det rette.
En: "You did the right thing."

No: "Senere, på sykehuset, forsto Ingrid at hun måtte være mer åpen om helsen sin.
En: Later, at the hospital, Ingrid realized she needed to be more open about her health.

No: Hun så vennene sine vente med bekymrede, men trøstende ansikter.
En: She saw her friends waiting with worried but comforting faces.

No: Der, i en steril korridor, fikk noe nytt gro.
En: There, in a sterile corridor, something new began to grow.

No: En aksept av støtte og en forståelse for viktigheten av vennskap.
En: An acceptance of support and an understanding of the importance of friendship.

No: Så, selv om dagen startet i smerte, endte den med en styrket bånd mellom vennene, og en ny innsikt hos Ingrid.
En: So, even though the day started in pain, it ended with a strengthened bond between the friends and a new insight for Ingrid.

No: Hun visste at hun ikke var alene, og at kjærligheten, i all sin form, var et nødvendig lys i vinterens mørke.
En: She knew she was not alone and that love, in all its forms, was a necessary light in the darkness of winter.


Vocabulary Words:

  • blanket: teppe
  • shrouded: innhyllet
  • harbor: ha
  • ignite: tenne
  • chilly: kjølig
  • steam: damp
  • guardians: voktere
  • attention: oppmerksom
  • yield: overgi
  • sterile: steril
  • embrace: omfavne
  • dare: våge
  • faint: svak
  • determined: bestemt
  • concern: bekymring
  • bond: bånd
  • spark: gnist
  • promptly: raskt
  • corridor: korridor
  • acceptance: aksept
  • pale: blek
  • inspiration: inspirasjon
  • exhale: puste ut
  • ease: lette
  • artist: kunstner
  • relief: lettelse
  • pain: smerte
  • clouds: skyer
  • attentive: oppmerksom
  • worry: uro

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada