Fluent Fiction - Norwegian: Winter's Bond: Love and Friendship in Oslo's Chill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-01-07-23-34-02-no
Story Transcript:
No: Det var en kald vinterdag i Oslo.
En: It was a cold winter day in Oslo.
No: Snøen lå som et mykt teppe over Vigelandsparken.
En: The snow lay like a soft blanket over Vigelandsparken.
No: Skulpturene sto som stille voktere, innhyllet i is og frost.
En: The sculptures stood like silent guardians, shrouded in ice and frost.
No: Lars, Ingrid og Kari gikk langs de snødekte stiene.
En: Lars, Ingrid, and Kari walked along the snow-covered paths.
No: De var der for å finne inspirasjon.
En: They were there to find inspiration.
No: Spesielt Ingrid, en ivrig kunstner, lette etter noe som kunne tenne hennes kreative gnist.
En: Especially Ingrid, an eager artist, was searching for something that could ignite her creative spark.
No: Luften var kjølig, og små skyer av damp steg opp når de pustet.
En: The air was chilly, and small clouds of steam rose when they breathed.
No: Lars gikk ved siden av Ingrid.
En: Lars walked beside Ingrid.
No: Han hadde lenge hatt følelser for henne, men våget aldri å si noe.
En: He had long harbored feelings for her, but never dared to say anything.
No: Nå prøvde han å finne de rette ordene, men kanskje var det ikke dagen i dag.
En: Now he tried to find the right words, but perhaps today was not the day.
No: Han ville se hvordan hun hadde det først.
En: He wanted to see how she was doing first.
No: "Se på den," sa Kari og pekte på en skulptur formet som en sirkel av hender.
En: "Look at that," said Kari, pointing at a sculpture shaped like a circle of hands.
No: "Den får meg alltid til å føle meg trygg.
En: "It always makes me feel safe."
No: " Ingrid nikket, men svarte ikke.
En: Ingrid nodded but did not respond.
No: Istedenfor stoppet hun og tok hånden mot brystet.
En: Instead, she stopped and placed her hand against her chest.
No: Lars la merke til det umiddelbart.
En: Lars noticed it immediately.
No: "Ingrid?
En: "Ingrid?
No: Er alt i orden?
En: Is everything okay?"
No: "Hun smilte svakt og sa, "Jeg har det fint.
En: She smiled faintly and said, "I'm fine.
No: Litt kald vind, kanskje.
En: Just a bit of cold wind, maybe."
No: "Men han kunne se at noe plaget henne.
En: But he could see that something was troubling her.
No: Han fulgte nøye med mens de gikk videre.
En: He followed closely as they walked on.
No: Ingrid stoppet igjen, og Kari, som alltid var oppmerksom, kom bort.
En: Ingrid stopped again, and Kari, who was always attentive, came over.
No: "Ingrid, du ser sliten ut," sa Kari.
En: "Ingrid, you look tired," said Kari.
No: "Kanskje vi skal sette oss litt?
En: "Maybe we should sit down for a bit?"
No: "Ingrid ville ikke vise bekymring, men smerter i brystet ble sterkere.
En: Ingrid didn't want to show concern, but the pain in her chest grew stronger.
No: Hun pustet dypt inn, prøvde å ignorere det.
En: She took a deep breath, trying to ignore it.
No: Men Lars så alvoret i øynene hennes.
En: But Lars saw the seriousness in her eyes.
No: "Vi må få deg til legen," sa Lars bestemt.
En: "We need to get you to a doctor," said Lars firmly.
No: Ingrid ristet på hodet.
En: Ingrid shook her head.
No: "Nei, jeg trenger bare litt hvile.
En: "No, I just need a little rest."
No: "Lars kjente hjertet banke raskere.
En: Lars felt his heart beat faster.
No: Kjærligheten til Ingrid gjorde at han ikke kunne ignorere dette.
En: His love for Ingrid made it impossible to ignore this.
No: "Nei, Ingrid.
En: "No, Ingrid.
No: Du må ta det alvorlig.
En: You must take this seriously."
No: "Kari lente seg frem, berørte Ingrid forsiktig på skulderen.
En: Kari leaned forward, gently touching Ingrid on the shoulder.
No: "Pust rolig, Ingrid.
En: "Breathe calmly, Ingrid.
No: Jeg er her for deg.
En: I'm here for you."
No: "Ingrid, nå svimmel, visste at hun måtte overgi seg til vennenes bekymring.
En: Ingrid, now feeling dizzy, knew she had to yield to her friends' concern.
No: Sakte satte de seg ned på en benk, mens snøflak dalte lett ned.
En: Slowly, they sat down on a bench, while snowflakes gently fell.
No: Lars trakk frem mobilen.
En: Lars took out his phone.
No: Han ringte 113.
En: He called 113.
No: Stemmen hans bar preg av uro, men han var fast bestemt på å hjelpe henne.
En: His voice was marked by worry, but he was determined to help her.
No: En følelse av ro falt over Ingrid da hun endelig ga etter og aksepterte hjelpen.
En: A sense of calm fell over Ingrid as she finally yielded and accepted the help.
No: Hun så på Lars mens hun pustet dypt.
En: She looked at Lars as she breathed deeply.
No: I de blå øynene hans fantes ingen frykt, bare omsorg.
En: In his blue eyes, there was no fear, only care.
No: Ambulansen kom raskt, lysene kastet et varmt blaff i det kalde landskapet.
En: The ambulance arrived quickly, its lights casting a warm flash in the cold landscape.
No: Ingrid ble hjulpet ombord, mens Lars lovet, "Jeg kommer etter deg.
En: Ingrid was helped aboard, while Lars promised, "I'll follow you.
No: Jeg vil alltid være her.
En: I will always be here."
No: "Da ambulansen kjørte av gårde, kjente Lars en ny form for kjærlighet omfavne ham.
En: As the ambulance drove away, Lars felt a new kind of love embrace him.
No: Det var ikke bare romantikk, men en dyp omsorg for Ingrid som menneske.
En: It was not just romance, but a deep care for Ingrid as a person.
No: Kari la en hånd på skulderen hans.
En: Kari placed a hand on his shoulder.
No: "Du gjorde det rette.
En: "You did the right thing."
No: "Senere, på sykehuset, forsto Ingrid at hun måtte være mer åpen om helsen sin.
En: Later, at the hospital, Ingrid realized she needed to be more open about her health.
No: Hun så vennene sine vente med bekymrede, men trøstende ansikter.
En: She saw her friends waiting with worried but comforting faces.
No: Der, i en steril korridor, fikk noe nytt gro.
En: There, in a sterile corridor, something new began to grow.
No: En aksept av støtte og en forståelse for viktigheten av vennskap.
En: An acceptance of support and an understanding of the importance of friendship.
No: Så, selv om dagen startet i smerte, endte den med en styrket bånd mellom vennene, og en ny innsikt hos Ingrid.
En: So, even though the day started in pain, it ended with a strengthened bond between the friends and a new insight for Ingrid.
No: Hun visste at hun ikke var alene, og at kjærligheten, i all sin form, var et nødvendig lys i vinterens mørke.
En: She knew she was not alone and that love, in all its forms, was a necessary light in the darkness of winter.
Vocabulary Words:
- blanket: teppe
- shrouded: innhyllet
- harbor: ha
- ignite: tenne
- chilly: kjølig
- steam: damp
- guardians: voktere
- attention: oppmerksom
- yield: overgi
- sterile: steril
- embrace: omfavne
- dare: våge
- faint: svak
- determined: bestemt
- concern: bekymring
- bond: bånd
- spark: gnist
- promptly: raskt
- corridor: korridor
- acceptance: aksept
- pale: blek
- inspiration: inspirasjon
- exhale: puste ut
- ease: lette
- artist: kunstner
- relief: lettelse
- pain: smerte
- clouds: skyer
- attentive: oppmerksom
- worry: uro
Information
- Show
- FrequencyUpdated weekly
- Published7 January 2025 at 23:47 UTC
- Length18 min
- RatingClean