看到这个表达,很多人会联想到身体部位的牺牲。
"cost" 是花费,"arm" 和 "leg" 是肢体,
字面理解好像是 "以身体部位为代价",
但实际含义却和价格有关!
今天卡卡老师带您揭开它的神秘面纱。
"Cost an arm and a leg"
意思是 “价格极其昂贵;花费巨大”,
用于形容某物价格高得离谱。
之所以是这个意思,也很好理解,因为身体健康是我们的无价之宝。
Buying a house in the city center costs an arm and a leg these days.
如今在市中心买房要花一大笔钱。
That luxury watch costs an arm and a leg, but he bought it anyway.
那块奢侈手表贵得离谱,但他还是买了。
原声再现:
-Was it a self-guided trip, or – or did you use an outfitter?
是自驾游,还是找了旅行社?
-Oh, self-guided. Those outfitters, they'll cost an arm and a leg.
自驾游。旅行社啊,简直贵死了。
-Yeah, no kidding.
是啊,可不是呢。
26期爱趣英文开启限额招募,跟着卡卡老师彻底摆脱懒癌,全面系统提升!
公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001
Information
- Show
- FrequencyUpdated daily
- Published17 June 2025 at 12:30 UTC
- Length5 min
- Episode2
- RatingClean