きまぐれ日本語 Casual Japanese

Yuka & Ayaka
きまぐれ日本語 Casual Japanese

Hi!! We're Yuka and Jonathan, uni students in Japan :D Casual Japanese is a podcast where we have a casual conversation in simple and natural Japanese. It will be entirely in Japanese so this is mainly for intermediate and advanced learners. Check out our website from the link below \(^^)/ https://kimagurenihongo.wixsite.com/home

  1. 2022/12/11

    エピソード43 勉強してない詐欺

    ※お久しぶりです!ゆかが編集をサボっていて、随分間が空いてしまいました…ごめんなさい。(´;ω;`) 9月の終わりに録音していたものです! ★リクエスト★ Adhamさんより I started listening to your podcast. It is very nice. Good job. I have one question. In the podcast there was a part about.勉強してない詐欺。 Can you please explain this for me? おもしろいリクエストありがとうございます! ★質問★ テストの日などに、勉強してない詐欺(勉強してないと言いながらその人より良い点数をとること)をするのはおかしいって言う人がいますが、実際に勉強してない詐欺ってのは存在するのでしょうか? 仮にA君(普段から勉強していて成績が良い)B君(勉強していないため成績が悪い)がいるとします。 A君はBくんに勉強していない詐欺をしたとします。 しかし、この時の勉強時間が A君 4時間 (普段8時間勉強しているとする) B君 2時間 (普段は0時間) このように、普段勉強している人が「勉強していない」と言う場合の勉強時間>普段勉強していないひとが「勉強した」と言う勉強時間 となる場合がありますよね? 長々しくなりましたが、結論としてはたくさん勉強した人が良い点数をとる。という事が言いたいです。間違ってますか? クソどうでもいい質問すみません。 ★べストアンサーに選ばれた回答★ そうですね、あなたの言うとおり結局は勉強を沢山した人の方が良い点数を取れます! ただ、全く勉強しなくても点数が良い人がいるのも事実ですから例外はあるでしょうね汗 もとの記事はこちら!(出典:Yahoo知恵袋) <単語> Words 漢字;ひらがな;意味 詐欺;さぎ;fraud 点数;てんすう;score おかしい;おかしい;strange 実際に;じっさいに;actually 存在する;そんざいする;exist 仮に~とする;かりに~とする;suppose 普段;ふだん;usual 成績;せいせき;grade 長々しい;ながながしい;too long 結論;けつろん;conclusion *** 結局は;けっきょくは;at last 事実;じじつ;fact 例外;れいがい;exception <会話のトピック> Topics ・ゆかとジョナサンでロールプレイ! -Two of us did some role-play! ・「勉強していないのにいい点数を取れる」と、天才に思えるから、要領がいいと思われたいから、勉強してない詐欺をしてしまう。 -I-did-not-study fraud happens because it looks as if you are a genius or clever. ・ジョナサンがASMRにはまっている -Jonathan is into ASMR ・ゆかは流行の最後尾を行っている(流行の最先端の逆) -Yuka is on the tail of fashion (the opposite of leading the fashion) ・頑張っていることがカッコ悪いみたいになってしまうのは悲しい -It's a pity if doing your best seems like an uncool thing ・台風が終わって、一気に秋になりました(もうリリースする時には立派に冬ですが、、、) -The typhoon has gone and autumn came (though it's completely winter when I release this episode...) ・一夜漬けについて -About "ichiyazuke," studying only the night before the exam ・変顔について -About funny faces

    35分
  2. 2022/08/29

    エピソード42 日本でのマナー

    ごめんなさい遅くなりました… ※今回はマイクの調子が悪く、ゆかの声がとても小さくなったので、いつもと違う編集をしました。聞きにくくてごめんなさい! ★リクエスト★ クルジートさんより what are Japanese mannerisms foreigners should know while travelling in Japan ? 久しぶりにリクエストをいただけて、とっても嬉しいです!ありがとうございます! ★質問★ 日本に住んでいる外国人の方に質問です。 私は中学三年生です。 今度学校の授業の一環で、世界と日本のマナーについて調べることになりました。 日本のマナーについて驚いたことや、母国との違いなどを教えてください。 できるだけたくさん教えていただけると助かります。 ★べストアンサーに選ばれた回答★ 礼儀。 例えば道で働いている人が道の通行人に挨拶すること。母国であるフランスでは考えられないことです。 お風呂に入る前に体を洗うこと。私たちにとって水がもったいないように感じます。 横断歩道をわたる時、みんなが青信号になるのをおとなしく待つこと。 自分の国では赤信号でも車が走らなければわたっていいと思われます。 もとの記事はこちら!(出典:Yahoo知恵袋) <単語> Words 漢字;ひらがな;意味 一環;いっかん;a part of 母国;ぼこく;home country 助かる;たすかる;helps *** 礼儀;れいぎ;manner 通行人;つうこうにん;passer 挨拶;あいさつ;greeting もったいない;too good to waste 横断歩道;おうだんほどう;crossing おとなしく;gently 信号;しんごう;light 渡る;わたる;cross <トピック> Topics ・日本にはレストランでチップの文化がないから、代わりに「いらっしゃいませ」「ありがとうございました」などのあいさつをする -At restaurants, there is no cusrom to give tips and instead employees say "how can I help you?" and "thank you!" ・雑貨屋さんなどで、お客さんはあまりあいさつをしない -At variety stores, customers hardly greet. ・旅行するだけなら、そんなに絶対必要なマナーはない! -For just travelling, there are few manarisms necessary! ・電車はすごく静か。大声は出せない -It's so quiet in trains in Japan.  We can't speak loudly... ・温泉では、水着は着ないで裸で入る!髪の毛が長い人は結ぶ。 -We go into onsen without swimsuit!  You have to tie your hair if it's long. ・温泉も静か! -It's also quiet in onsens! ・タトゥーがあると温泉に入れない -Those who have tattoos cannot go into onsen. ・日本人は、ルールをとても大事にする。注意されないように周りの人の目を大事に考える。 -Japanese people generally take rules very serious.  We care how other people think about us so that we won't get complained ・「ふむふむ」は納得した時に言う -We say "humuhumu" when we understand something. ・日本人はおそばやうどん、ラーメンを音を立てて食べるけど、これは日本では良いマナー。 -Japanese people eat soba, udon and ramen making sonunds, which is a good manner in Japan. Twitter でエピソードのリリースのお知らせをしているのでぜひ! https://twitter.com/kimagurenihongo

    41分
  3. 2022/08/07

    エピソード41 金平糖

    ★質問★ 金平糖を食べるタイミング。 お土産に金平糖をいただいたのですが、いつ食べれば良いか分かりません。 おやつとしてはお腹の足しにならない気もするし、むしろお腹の足しになるまで食べたら 体に悪そうな気もします。 どのようなときに食べるのがベストな食べ方だと思いますか? ★ベストアンサーに選ばれた回答★ 金平糖そのものを、甘いものが欲しいときにふたつみっつ味わうのもいいですが、飽きてしまうので、コーヒーや紅茶に砂糖代わりに利用されてはいかがでしょうか。 もとの記事はこちら!(出典:Yahoo知恵袋) <単語> Words 漢字;ふりがな;意味 金平糖;こんぺいとう;sugar plum お土産;おみやげ;souvenir いただく;いただく;get お腹の足しになる;おなかのたしになる;fill one's stomack *** そのもの;そのもの;itself 飽きる;あきる;be tired of something 紅茶;こうちゃ;tea 砂糖;さとう;sugar 代わり;かわり;instead of 利用する;りようする;use <フリートークのトピック> Topics ・金平糖、自分ではなかなか買わない。コンビニにはあまり売っていない。 -We rarely buy sugar plum for ourselves.  Convenience stores don't sell them. ・お祭りや行事のお土産でもらうことは多い -We often get them as souvenirs from festivals or other events. ・食べないまま残ってしまうことがたしかに多い -Sugar plums are often left uneaten... ・コーヒーとか紅茶に入れても溶けるかな!?ボリボリ、ガリガリしそう -Would they dissolve in coffee or tea!? ・夏のイメージも冬のイメージもあるけど、一年中食べられる! -We get an image of both summer (festival) and winter (The Nutcracker) but you can eat it all through the year! ウェブサイトで金平糖の絵が見られます! Twitter のフォローもぜひ! https://twitter.com/kimagurenihongo

    24分
  4. 2022/07/10

    エピソード40 第二外国語

    ★質問★ 第二外国語って将来重要になってきますか?私の大学では選択肢に手話があり、元々興味を持っていたこともあって選択したいと思いました。やめておいた方がいいですか? 日本語手話以外に選択出来るものはドイツ語、フランス語、中国語、韓国語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、アラビア語です。もしやめた方がいいなら中国語を選択するつもりです。 (中略) できることなら手話を選択したいと考えています。ただ私の中では社会に出て使う可能性が高いのが中国語>手話のイメージがあるので、第二外国語という科目で2年授業を受けて相当な力がつくのであれば中国語の方が将来性があると思いました。 第二外国語は将来性を見越して選ぶのか、楽しそうなものを選ぶのかどちらでしょうか… ★ベストアンサーに選ばれた回答★ 第二外国語でフランス語を選びました。 2年間終えた後忘れたらもったいないのでさらに2年間独学を続けました。 今でもやさしい文章なら読めます。 やはりその国に行かないとモノにはならないようですね。 選択はあなたが楽しいと思える方をお勧めします。 楽しければなんでも続けられます。 続けられるから力がつくのです。 そしてまた楽しくなります。 もとの記事はこちら!(出典:Yahoo知恵袋) <単語> Words 漢字;ふりがな;意味 第二外国語;だいにがいこくご;the third language 将来;しょうらい;future 重要;じゅうよう;important 選択肢;せんたくし;choice 手話;しゅわ;sign language 選択する;せんたくする;choose やめておく;やめておく;not do something 社会;しゃかい;society 可能性;かのうせい;possibility 相当な;そうとうな;considerable 力がつく;ちからがつく;improve 将来性;しょうらいせい;potential 見越す;みこす;foresee 終える;おえる;finish もったいない;もったいない;too good to waste 独学;どくがく;self-education モノになる;ものになる;master <トピック> Topics ・第二外国語は「二外」とも言う -The third language is also called "nigai" ・初対面の時の典型的な質問…学部、サークル、(出身)、実家か下宿か、そして二外! -Typical questions when uni students first met: faculty, club activity, (hometown), whether you live alone, and your third language! ・ジョナサンはスペイン語、ゆかは中国語の中級 -Jonathan learns Spanish and Yuka learns intermediate Chinese. ・日本の学校の二外では、会話より文法と単語をたくさん勉強してしまう。 -In Japanese third-language class, we tend to learn grammar and vocabularies more than speaking. ・会話はスペイン人の先生が教えてくれる。 -Spanish teacher teaches the speaking class. ・ラテンアメリカに行ってみたかったから、スペイン語を選んだ。 -Jonathan wants to go to Latin America so she chose Spanish. ・単語が日本語と一対一ではないから難しいね! -Languages are difficult because vocabularies are not one-to-one in different languages ・中国語は日常的に四字熟語がたくさん出てくるのが難しい。「朝三暮四」とか?! -Chinese is difficult because four-letter-idioms are used in daily bases.  etc: "chosanboshi?!" ・日本語の敬語は難しい!ジョナサンはバイトですごく丁寧な言葉を使ってくれた外国人のお客さんがいて感動した。 -Japanese keigo is difficult!  Jonathan was impressed with a foreign customer using very polite words when working part-time. ・第二外国語の授業では、新しい言語の学び方を学んでいるのかもしれない…。 -Perhaps we are leaning how to learn a new language in the third-language classes... ウェブサイト↓ https://kimagurenihongo.wixsite.com/home/post/episode40

    40分
  5. 2022/06/26

    エピソード39 梅雨

    ★おたより紹介★ マスターステルスさんより、おたよりをいただきました。 おたよりありがとうございます!!♡ ★質問★ 梅雨の紫陽花って素敵ですよね 私の好きな花です 雨に濡れた紫陽花はこの時期、心を安らげる美しさを醸し出していますね 風情が有って好きです さて、質問ですが皆様の心の梅雨明けは なんですか? 私の心の梅雨明けは紫陽花の花が散ってしまう事です また来年も美しい花を咲かせてねって思いながら梅雨明けを感じています どうぞよろしくお願いします。 ★ベストアンサーに選ばれた回答★ 私はテストからの解放ですかね。 テスト期間は心の中が不安定でじめじめしていて梅雨みたいです。 ですが、テストが終わるとすっきりして雨上がりみたいだからです。 時期もだいたいテスト期間が梅雨らへんで、テストが終わる頃は梅雨明けだからです。 もとの記事はこちら!(出典:Yahoo知恵袋) <単語> Words 漢字;ひらがな;意味 梅雨;つゆ;Japan’s rainy season 紫陽花;あじさい;hydrangea 素敵;すてき;good 濡れた;ぬれた;wet 時期;じき;season 安らげる;やすらげる;relax 醸し出す;かもしだす;bring about 風情;ふぜい;elegance 皆様;みなさま;everyone 明け;あけ;end 散る;ちる;fall **** 解放;かいほう;release 不安定;ふあんてい;unstable, uncertain じめじめ;じめじめ;damp,humid すっきり;すっきり;refreshed 雨上がり;あめあがり;afterthe rain らへん;らへん;around <会話のトピック> Topics ・ジョナサン「実は梅雨は明けないんじゃないか(笑)」 -Jonathan: "maybe rainy season never ends...?!" ・ジョナサンにとっては天気が良くなって、気分も良くなることがそのまま梅雨明け。 -For Jonathan, the end of rainy season is when the wether improves and her mood also improves. ・ゆかにとっての梅雨明けは、灼熱の太陽、暑い太陽を感じる時。 -For Yuka, the end of rainy season is when she feels hot and strong sunshine. ・ゆかは、自転車に乗れないこと以外は雨が好き。 -Yuka likes rainy days except for the fact that you cannot ride a bike. ・ジョナサンは傘に雨が降る音が好き。(特にビニール傘!) -Jonathan like the sound that rain drops on an unbrella. ・みみずが干からびているのを見ることも、ゆかにとっての梅雨明け。 -Dried earthworms also represent the end of rainy season for Yuka. ・日本人にも伝わりにくいことを話しています…シーズン2になってレベルが上がってしまっています… -We were talking things that even Japanese people understand only some parts... Our second season tends to be in a higher level... ・哲学みたい?でも哲学なんて言うのはおこがましい、ただの感想の言い合いです。 -It's like phylosophy...  But it's arrogant to call it phyloosophy, it's just our impressions... ・残り少ない梅雨を楽しみましょう! -Let's enjoy the remaining rainy season! ウェブサイトはこちら! https://kimagurenihongo.wixsite.com/home/post/episode39

    42分
  6. 2022/06/12

    エピソード38 九州弁(ゲストさんいます!!)

    ★リクエスト★ キャメルさん はじめまして。厚かましいお願いで 恐縮ですが,先生たちのご出身は?九州弁を勉強したいの為ですから すてきなリクエストありがとうございます!! ジョナサンもゆかも東京出身です!九州弁はわからないので、九州出身のゲストをお招きしています!!! ★質問★ 好きな方言ありますか? 自分は 九州弁です。 なんしようと? ~けん ~っちゃ など言われたいです。 ★ベストアンサーに選ばれた回答★ 九州弁はそげん良かもんやなかばい。 「好いとう」げな、そげんモテんけん言われたことなかもん。 女性家族からの博多弁での罵詈雑言ば聞いて「こげな汚なか言葉は他になかばい」ち思うとっちゃんね。 ビジネス博多弁やなかけん、情け容赦なかもん。 もとの記事はこちら!(出典:Yahoo知恵袋) <標準語に翻訳> 九州弁はそんなに良いものではないよ。 「好きです」なんて、そんなにモテないから言われたことないもん。 女性家族からの博多弁での罵詈雑言を聞いて「こんなに汚ない言葉は他にない」と思うね。 ビジネス博多弁じゃないから、情け容赦ないもん。 <単語> Words 漢字;ふりがな;意味 方言;ほうげん;dialect 九州弁;きゅうしゅうべん;Kyushu dialect など;など;and so on モテる;もてる;popular 女性家族;じょせいかぞく;female family 博多弁;はかたべん;Hakata dialect 罵詈雑言;ばりぞうごん;all manner of abuse 情け容赦ない;なさけようしゃない;tough, pitiless <博多弁解説コーナー!> ・「ばい」は文章の最後につくだけで、特に意味はない ・この人は笑ってしまうくらいコテコテの九州弁!! ・「けん」「ちゃん」は若い人もよく使う ・「ば」はリズムをつける感じで、お年寄りがよく使う ・「ち」はよくわからない ・博多弁の中でも、地域によって少し違う ・「けん」「ちゃん」「もん」は、「、」の前につくことが多い ・「けん」はメインは理由でも使う ・博多弁は、先生など目上の人には使わない。友達同士のみ。 <トピック> Topics ・博多弁の有名な早口言葉「おっとっととっとってっていっとったのになんでとっとってくれんかったとっていっとうと」(『「おっとっとを取っておいて」と言ったのに、なぜ取っておいてくれなかったの?』と言っているの?) -A famous tongue twister of Hakata-ben: Are you saying “I asked you to put aside ottotto snack, why didn’t you put it aside?” ・はるかちゃんは「博多弁かわいいね」って行ってもらえるのが嬉しい -Haruka feels happy when someone says “Hakata-ben is cute.” ・埼玉の方言で、「歩いている」を「あるってる」という -Some people in Saitama says “arutteru” instead of “aruiteiru” or walking. ・方言を話すと印象が変わる! -When you speak a dialect, the impression changes! ・関西の人は、「本当はどうかわからないけどお節介でヘルプしたいよ」という意味で「知らんけど」と言う -People in Kansai says “..., but I don’t know” meaning “I want to help you though I don’t know how you would feel about my help.” ・九州には博多弁以外にもいろいろな方言がある。宮崎の方言は、文末のイントネーションが上がるからおもしろくておすすめ! -Kyushu has many other dialects other than Hakata-ben.  Haruka recommends Miyazaki dialect because the last part of the words goes up! ウェブサイトはこちら!

    43分
  7. 2022/05/29

    エピソード37 JPOPとKPOP

    ★リクエストのご紹介!!★ Ira さん Which one do you prefer, K-Pop or J-Pop? KPOP か JPOP か どちらが好きですか。KPOPだったらどうして?JPOPだったら、今のJPOPはKPOPに勝てる可能性がありますか。 リクエストありがとうございます!! ★質問★ JPOPが廃れたのはKPOPが凄すぎるからですか? ★ベストアンサーに選ばれた回答★ そもそもjpopは日本内需主体、 kpopって韓国語日本語英語の3バージョンあったり、 アイドルグループを事務所が世界に戦略的に売ってるんでね。 例えるならチェーン店。 日本はまだシンガーソングライターやバンド主体の音楽が多いんでね。 例えたら個人店。 もとの記事はこちら!!(出典:Yahoo知恵袋) <単語> Words 漢字;ふりがな;意味 廃れる;すたれる;go out of fashion, go out of date, decline そもそも;そもそも;in the first place 内需;ないじゅ;domestic demand 主体;しゅたい;main, major 韓国語;かんこくご;Korean 英語;えいご;English 事務所;じむしょ;office, company 世界;せかい;the world 戦略的に;せんりゃく-てき-に;strategically, with strategic plan チェーン店;ちぇーんてん;chain store 個人店;こじんてん;private store <トピック> Topics ・KPOPは「売れる」 -K-pop “sells” ・グループごとにコンセプトがはっきりしていておもしろい -Each group has its distinct concept and it’s fun! ・IVEが流行っている -IVE is now hot! ・ジョナサンはWanna Oneが好き -Jonathan likes Wanna One. ・JPOPではKING GNUが好き、Vaundyもノスタルジックで人気 -In terms of J-Pop, Jonathan likes KING GNU.  Vaundy is nostalgic and popular ! ・BTSも忘れられない! -She can’t forget BTS!! ・JPOPとKPOPでは、比べるポイントが違う -J-Pop and K-Pop have completely different characteristics. ・お金面では、KPOPが圧倒的にすごい -In terms of making money, K-Pop is outstanding ・チェーン店と個人店の例えは「秀逸」だね! -The example of a restaurant chain and a private restaurant is excellent!! ・ゆかの大学でカラオケが流行っていて、カラオケスペースでJPOPを覚えている -Karaoke is popular in Yuka’s uni and she learns J-Pop in karaoke space ・ゆかはスピッツが好き -Yuka likes Spits. ・ジョナサンの学校では、「キム・テヒョン、正宗」と黒板に書いている友達がいた -Jonathan’s high school classmate would write “Kim Taehyung, Masamune” on the blackboard… ・ジョナサンは、気分によってJPOPとKPOPを聞き分ける。盛り上がりたいときはKPOP、夜寝る前はJPOP -Jonathan chooses which music to listen to according to her moods; K-Pop when she wants to get excited and J-Pop before going to bed. ・ゆかは歌詞が好きなので、日本語のJPOPの方がよく聴く -Yuka likes the lyrics, so she listens to J-Pop more often. ウェブサイトはこちら!

    35分
  8. 2022/05/14

    エピソード36 お久しぶりです!

    お久しぶりです! 前のシーズンから聞いてくださっている方は、お久しぶりです!長い間待っていてくださって本当にありがとうございます! 初めての方は初めまして、きまぐれ日本語です。きまぐれ日本語は、シンプルで、ナチュラルな、私たちがいつも使っている日本語で会話をするポッドキャストです。大学生の私たちが、インターネットの記事を読んで、単語を解説して、その後トピックについてフリートークをします!全部日本語で話すのが特徴のポッドキャストです。 さて、前のシーズンから聞いてくださっている方は気になっていたと思いますが、パートナーが変わります!今まで一緒にやっていたあやかは、今年は忙しくなってしまったので、お休みすることになりました。(;_;)あやかは、ゲストとしてたまに来てくれる予定です。お楽しみに!(;_;) シーズン2のパートナーは、ジョナサンです! 名前いう度に笑っちゃうかもしれません(;^_^A ・四月は忙しかった -We were busy in April <自己紹介> ☆ゆか ・大学では、生物と化学をやっているリケジョ -Yuka is majored in biology and chemistry and she is “rikejo,” or a girl in science fields. ・今年から1人暮らしを始めたので、最近は料理とかいろいろがんばっています。 -Yuka started living alone this spring so she tries hard cooking. ☆ジョナサン ・ネットフリックスが大好き。二十五、二十一という韓国ドラマにはまっている!アニメも見る -Jonathan loves watching Netflix.  She is into a Korean drama called 25 21!  She also watches anime. ・新しいことが始まって、失敗しながら前進している感じがする -Having started many things, she feels she is moving forward while making mistakes. ・四月病…四月は最初だからみんなやる気があっていろいろ始めてしまう -April disease: college students tend to be motivated enough to start everything in April ・五月病…四月のやる気がなくなって疲れ始めること -May disease: students are not so motivated any more and get tired in May ・k-popとかを知っているジョナサンは頼もしい! -It’s great that Jonathan knows kpop! ・ゆかのいいところは、好きなものをめちゃくちゃ好きになるところ -The strong point of Yuka is that she really likes something she likes. ・ジョナサンのいいところは、小さな幸せをたくさん見つけられるところ。 -The strong points of Jonathan is that she can find a lot of little happiness. ・ジョナサンのマイブームは、迷ったらやってみること! -Jonathan tries to do it when she can’t decide whether she should do it. <お知らせ> ・Twitter(@kimagurenihongo)とYouTubeを始めます! -We're opening Twitter and YouTube! ・リクエストをTwitterのDMやリプライ、YouTubeのコメントでも募集します。 -Lisners can send us requests via DM and replies on Twitter or comments on YouTube. ・YouTubeでは、ポッドキャストのために録音した音声を動画にして流します -In YouTube, podcast audio will be released in the form of video. ・ホームページもあります!フィードバックを受け付けています♡ -We also have a website!  Feedbacks are always welcome ♡ <フィードバック> ※いただいたフィードバックは、あやかと一緒に楽しく読ませていただきました!!!ありがとうございます! マスターステルスさん アヤカさんとユカさんへ、 こんにちは!マスターステルスです。大学受験の勉強はどう進んでいますか? 日本語を勉強している大卒です!夏のはじめからきまぐれ日本語をずっと聞いています。この秋に日本へ引っ越すので、アヤカとユカのカジュアルな会話はめっちゃ役に立ちます! ほとんどの日本語のポッドキャストはフォーマルすぎてつまらなくなってしまいますが、きまぐれ日本語は面白くて普通の日本語です!作ってくれて本当にありがとうございました!同じレベルのポッドキャストが見つけれないので、実は2回目に聞いてます 笑笑 大学受験の勉強を頑張ってください!来年きまぐれ日本語を再開できればいいですけど、無理しないでくださいね! また、英語のペンパルがほしかったら、いつでも連絡してください! では、また次回!笑 マスターステルスより hirukuya さん Hi, kimagure podcast is shutdown? It's my favourite podcast i hope you guys can continue and i will be waiting ・いただいたリクエストは次からのエピソードで紹介します!(九州弁、jpopについてのリクエストをいただいています) ウェブサイトはこちら! https://kimagurenihongo.wixsite.com/home/post/episode36

    20分

評価とレビュー

5
5段階評価中
3件の評価

番組について

Hi!! We're Yuka and Jonathan, uni students in Japan :D Casual Japanese is a podcast where we have a casual conversation in simple and natural Japanese. It will be entirely in Japanese so this is mainly for intermediate and advanced learners. Check out our website from the link below \(^^)/ https://kimagurenihongo.wixsite.com/home

その他のおすすめ

露骨な表現を含むエピソードを聴くには、サインインしてください。

この番組の最新情報をチェック

サインインまたは登録して番組をフォローし、エピソードを保存し、最新のアップデートを入手しましょう。

国または地域を選択

アフリカ、中東、インド

アジア太平洋

ヨーロッパ

ラテンアメリカ、カリブ海地域

米国およびカナダ