Три переводчика о Young Adult литературе

Laowaicast - подкаст про Китай

Три переводчика рассказывают о работе над «Young Adult. Романтическая Азия» — серией новелл в переводе с китайского языка (издательство «Махаон» в составе ИГ «Азбука-Аттикус») — и делятся мыслями о жанре, о своих книгах и о том, кого можно считать китайскими писателями.

Ксения Балюта (Очередь на любовь, рабочее название — 1/2 бойфренда, Фу Цзяцзюнь)

Виталий Андреев (Кофейный краш, Чэнь Хуэйцзюнь)

Кирилл Батыгин (Свидание во сне, Сюй Шуцинь)

Ссылка: https://azbooka.ru/serie/young-adult-romanticheskaya-aziya

Музыка: 《我喜欢你》赵露思

Laowaicast выходит каждый вторник:

Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru

Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada