에피소드 580개

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

코리아헤럴드 팟캐스‪트‬ The Korea Herald

    • 뉴스
    • 3.7 • 261개의 평가

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

    학령인구 절벽 영향 본격화로 교사 수 줄인다

    학령인구 절벽 영향 본격화로 교사 수 줄인다

    진행자: 홍유, Elise Youn



    Korea to cut no. of teachers amid diminishing student numbers

    기사 요약: 출생에 따른 학령인구 감소가 본격화하면서 신규교사 채용 규모가 축소된 데 이어 '예비 교사'를 길러내는 교육대학교 정원까지 줄어들게 됐다.



    [1] Amid administrative efforts to increase the annual enrollment quota for medical schools that sparked the mass walkout of doctors across the country, the government said it would reduce the number of school teachers going forward, citing a decline in student numbers.

    *administrative: 관리(행정)상의

    *enrollment: 입학; 등록

    *walkout: 파업



    [2] The enrollment quota for teachers' colleges, which has remained unchanged for 13 years, will be reduced by 12 percent, the Education Ministry said. The reduction plan comes amid rising concerns over the employment of teachers, as the number of graduates from teaching colleges exceeds the number of teaching places available at elementary schools.

    *employment: 고용, 취업

    *exceed: (특정한 수량을) 넘다



    [3] The number of newly hired teachers this year declined by over 50 percent compared to 2014, but the enrollment quota for related universities has remained stable over the same period. The acceptance rate for the appointment of new teachers fell to 43.6 percent this year, down from 63.9 percent in 2018.

    *related: (…에) 관련된

    *acceptance: (제의 등을) 받아들임 [수락]



    [4] This "appointment crisis" comes as more than 150 elementary schools across the nation had no new first graders enrolling this year. Some 369,000 children enrolled at elementary school this year, the lowest number of new first graders since the government started recording such statistics in 1970.

    *statistics: 통계



    기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240412050532



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 23분
    연상호 감독의 ‘기생수:더 그레이’는 어떨까?

    연상호 감독의 ‘기생수:더 그레이’는 어떨까?

    진행자: 박준희, Ali Abbot



    [Herald Review] ‘Parasyte: The Grey,’ run-of-the-mill monster horror series that lacks charm of original manga



    기사 요약: 원작 만화의 매력을 담지 못한 호러물



    [1] “Parasyte: The Grey,” the ambitiously re-imagined series by star director Yeon Sang-ho, is a run-of-the-mill monster horror show that fails to capture the charm and essence of the original manga.

    * Ambitiously: 야심차게

    * Run-of-the-mill: 지극히 평범한; 보통의

    * Capture: 사로잡다

    * Manga: 만화



    [2] The series is set in the universe of the popular Japanese manga series “Parasyte,” but completely deviates from the original plot, to exclusively narrate the stories that unfold as the Parasytes invade South Korea.

    * Universe: (특정한 유형의) 세계

    * Deviate: (일상·예상 등을) 벗어나다

    * Narrate: 이야기를 하다; 들려주다

    * Unfold: (어떤 내용이 서서히) 펼쳐지다



    [3] With the monsters, which have tentacles erupting from their heads, there was a risk of them appearing juvenile. Yet, thanks to advanced VFX techniques, the monster tentacles boast a realistic and terrifying appearance that is enough to convince and entertain young viewers and adult audiences alike.

    * Erupting: 폭발하는

    * Juvenile: 어린애 같은; 유치한

    * Boast: 뽐내다; 자랑하다

    * Entertain: 즐겁게 해 주다



    [4] “Parasyte: The Grey” depicts how organizations, which were created for the coexistence of individuals, can clash with people -- leaving the audience to ponder about what coexistence truly entails.

    * Depict: 묘사하다; 그리다

    * Clash: 맞붙다

    * Ponder: 곰곰이 생각하다

    * Entail: 수반하다



    기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240327050604



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]



    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2



    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404



    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 13분
    이색적인 선거 운동 '총선 이모저모'

    이색적인 선거 운동 '총선 이모저모'

    진행자: 최정윤, Ali Abbot



    No shirt, no shoes or dressed for mourning: Candidates' campaign gimmicks

    기사 요약: 바디프로필, 댄스 챌린지, 혈서에 소복까지 이색 운동 이따르던 22대 총선 이모저모

     

    [1] As South Koreans go to the polls to elect the 300 members of the National Assembly on Wednesday, political candidates have fully ramped up efforts to court voters.

    *ramp up: ~을 늘리다, 증가시키다

    *court: ~의 환심을 사려고 하다(cultivate), 얻으려 하다/ 법원

     

    [2] Walking down practically any main street at the moment, one will easily spot rallies of candidates and supporters singing theme songs with politically tweaked lyrics and flamboyant dance routines.

    *flamboyant: 이색적인, 현란한 (lively, energetic, elaborate, vibrant)

     

    [3] Others have taken more unconventional turns in the outreach. One candidate was seen barefoot greeting visitors at the red clay road in Gumi-dong, Seongnam, Gyeonggi Province, washing the feet of citizens, while others walked the streets and lowered themselves in a bow every three steps, undertaking a Buddhist practice to show determination.

    *undertake: 착수하다, 약속하다

     

    [4] Among the more peculiar election crusades, one stripped down to seize the attention of voters. Main opposition Democratic Party of Korea Rep. Kim Byung-wook, who is running for the Bundang-B constituency in Seongnam, shared a picture of himself shirtless, posing for a "body profile."

    *peculiar: 이상한, 특이한, 독특한 (distinct, bizarre, odd)

    *crusade: 운동, 운동을 벌이다

    기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240407050097

     

    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638ㅈ

    • 15분
    총선 사전투표율 '역대 최고'

    총선 사전투표율 '역대 최고'

    진행자: 최정윤, Ali Abbot



    Assembly race heats up as early voters turn out in historic numbers

    기사 요약: 22대 총선 사전투표의 최종 투표율이 31.28%로 집계되면서 역대 '최다' 사전 투표율 기록



    [1] More registered voters than ever turned out for early voting on Friday and Saturday, further heating up the election race, with the Democratic Party of Korea claiming that it points to a possible advantage.

    *turn out: 모습을 드러내다/ (결과가 특정 방식으로) 되다/ 바깥쪽으로 향하다

    *claim: 주장하다(assert, declare) / 갖다

     

    [2] According to the National Election Commission, the early voter turnout rate was 31.2 percent -- the highest since early voting was introduced in 2016.

    *turnout: 투표율, 참가자 수

     

    [3] The Democratic Party said the high early turnout was “reflective of the South Korean public's desire to punish the Yoon (Suk Yeol) administration at the earliest possible date.” “The people have demonstrated their sovereign power by voting,” Rep. Kang Sun-woo, the party spokesperson, said in a statement.

    *sovereign: 자주적인, 독립적인(autonomous) / 최고 권력을 지닌 (n. 군주, 국왕)

     

    [4] The Rebuilding Korea Party, a new third party composed of Democratic Party-affiliated figures, said the people “have responded with a fervent will to strike back at those who try to rule over the people.” The party, founded and headed by the legally embattled former Justice Minister Cho Kuk, was publicly endorsed by previous President Moon Jae-in.

    *affiliate: (더 큰 회사, 기관 등과) 제휴, 연계하다/ 가입하다

    *fervent: 열렬한, 강렬한 (impassioned, passionate. vehement, intense)

    *embattled: 궁지에 몰린, 공세에 시달리는 / 교전 중인, 포위당한 embattle: 진을 치다, 전투 태세를 갖추다

    기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240407050093

     

    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 13분
    2주 만에 막 내린 류준열·한소희 연애

    2주 만에 막 내린 류준열·한소희 연애

    진행자: 박준희, Ali Abbot



    Han So-hee, Ryu Joon-yeol part ways 2 weeks after going public with relationship



    기사 요약: 배우 한소희와 류준열, 공개 연애 2주 만에 결별



    [1] South Korean actors Han So-hee and Ryu Joon-yeol have decided to “go their own ways” after two tumultuous weeks surrounding the stars’ admissions of dating and accusations of impropriety in Ryu dating Han so soon after his breakup from his longtime partner, singer and actor Hyeri.

    * Go your own way: 서로 갈 길을 가다

    * Tumultuous: 떠들썩한; 격동의

    * Admissions: (특히 범행·잘못 등에 대한) 시인

    * Impropriety: 부적절한; 부도덕한 행동



    [2] Ryu and Han’s breakup surfaced Saturday night when Han uploaded a 2001 photo of Nicole Kidman that had been taken by paparazzi as she walked out of the court following her divorce from Tom Cruise. The photo has popularly been used to express feelings of freedom and liberation after ending a relationship.

    * Surfaced: 수면 위로 드러나다

    * Following: (시간상으로) 그 다음의

    * Express: (감정·의견 등을) 나타내다, 표현하다

    * Liberation: 해방



    [3] On March 16, Han wrote on her blog that she had started dating Ryu in early 2024 after he had ended his relationship with Hyeri in 2023. The blog post was just a few days after the new lovebirds were spotted at a hotel in Hawaii together.

    * End: 끝내다

    * Lovebirds: 연인

    * Spotted: 포착되다



    [4] As accusations grew around Ryu and Han, Han stepped in to actively defend herself and Ryu, saying in a social media post that she’s “not a person who likes someone with a girlfriend, or allows him to like (her) while being a ‘friend,’ or becomes interested and gives meaning to a relationship with someone with a girlfriend.”

    * Accusation: 비난

    * Step in: 개입하다

    * Defend: 옹호하다

    * Give meaning to: 의미부여하다



    기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240331050085



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]



    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2



    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404



    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 14분
    K-뷰티 쓴맛 보고 철수 결정한 글로벌 뷰티 편집샵

    K-뷰티 쓴맛 보고 철수 결정한 글로벌 뷰티 편집샵

    진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer

    Sephora exits Korea after years of losses

    기사 요약: 글로벌 화장품 편집샵 세포라, 한국 시장 적자 끝에 철수

    [1] French cosmetics retailer Sephora, owned by LVMH Group, on Tuesday declared its withdrawal from the Korean market, following years of financial losses.

    - declare 선언, 선포하다

    - withdrawal 철회, 철수



    [2] "With heavy hearts, we have decided to cease operations in Korea. From May 6, we will gradually wind down our presence across online platforms, mobile applications and physical stores, ultimately withdrawing completely from the market," a social media post by Sephora Korea announced Tuesday.

    - cease 중단되다, 그치다; 중단시키다

    - wind down 서서히 멈추다



    [3] Sephora said that it will fulfill pending orders within six days from the specified date and maintain customer service operations until mid August. The membership-based Beauty Pass points service is to expire on May 6.

    - fulfill 충족시키다, 수행하다

    - pending 미결의, 미확정의



    Despite the ambitious flagship opening of its first store at the Parnas Mall in Seoul's posh Gangnam neighborhood in October 2019, attracting long lines on its first day, Sephora's presence in Korea lasted less than five years.

    - ambitious (사람이) 야심 있는, (일이) 야심적인

    - posh (값 비싸고) 우아한, 화려한



    [4] First, the pandemic severely affected operations in Korea, rendering the strategy of experiential stores ineffective.

    - render (어떤 상태가 되게) 만들다[하다]

    - experiential 경험에 의한



    기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240320050618



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638



    위 팟캐스트 에피소드에는 스포티파이의 후원광고를 포함하고 있습니다. 지금 바로 스포티파이 포 팟캐스터에서 팟캐스트를 만들어보세요!

    http://podcasters.spotify.com

    • 12분

사용자 리뷰

3.7/5
261개의 평가

261개의 평가

Dnsnnssm ,

음량 문제 고쳐주세요

안녕하세요 학교갈때나 어디 이동할때 이어폰으로 유용하게 듣고 있습니다 그부분은 감사하게 생각합니다
그러나 개선할 점이 있어서 댓글 남겨봅니다
- 음량 너무 작음 : 다른 분들도 언급하시다시피, 최대 볼륨으로 올려도 진행자(한국인)의 목소리는 거의 안들립니다 진행자와 원어민선생님의 목소리가 제기각각 달라 힘듭니다

이부분만 빼면 지금까지 들었던 poscast중에 제일 유용한것 같습니다 :)) 감사합니다 빠른 시일내로 고쳐졌으면 좋겠습니다

hdp48 ,

오디오 좀 개선해주세요

오디오가 엉망이네요.. 듣기 너무 불편합니다

ㅇㅇㅇㅈㅈㅈㅇㅇㅇ ,

볼륨 개선 부탁드려요

내용 좋은데 볼륨이 너무 오락가락이라 듣기가 불편해요

인기 뉴스 팟캐스트

Global News Podcast
BBC World Service
김지윤의 지식Play
김지윤의 지식Play
북저널리즘 weekend
북저널리즘
CBS 김현정의 뉴스쇼
CBS
JTBC 뉴스룸
JTBC
CNN This Morning
CNN

추천 항목

VOA 매일 영어 - Voice of America
Voice of America
흘려듣는 영어동화
Unknown
[KBS] 조정현의 굿모닝 팝스
KBS
설레는 영국영어 브릿센트[BRITCENT]
BRITCENT
[해커스톡] 영어회화 10분의 기적
해커스 어학연구소
김영철,피터빈트의 진짜 영국식 영어(김영철의 파워FM)
SBS