171 episodes

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!

FluentFiction - Romanian FluentFiction.org

    • Education

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!

    Unexpected Adventures at Bran Castle: Love, Injury, and Discovery

    Unexpected Adventures at Bran Castle: Love, Injury, and Discovery

    Fluent Fiction - Romanian: Unexpected Adventures at Bran Castle: Love, Injury, and Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unexpected-adventures-at-bran-castle-love-injury-and-discovery

    Story Transcript:

    Ro: Într-o dimineață de vară, Andrei și Ioana au ajuns la impresionantul Castel Bran.
    En: One summer morning, Andrei and Ioana arrived at the impressive Bran Castle.

    Ro: își doreau de mult timp să viziteze acest loc istoric și misterios.
    En: They had long wanted to visit this historic and mysterious place.

    Ro: Zâmbeau și erau plini de entuziasm.
    En: They smiled and were full of enthusiasm.

    Ro: Când au intrat pe poarta castelului, Ioana a spus: „Andrei, hai să ne plimbăm prin grădina castelului!
    En: As they entered the castle gate, Ioana said, "Andrei, let's take a walk through the castle garden!

    Ro: E atât de frumoasă!
    En: It's so beautiful!"

    Ro: ” Andrei a aprobat și au început să exploreze împreună.
    En: Andrei agreed, and they began to explore together.

    Ro: Grădina era plină de flori colorate și alei pietruite.
    En: The garden was full of colorful flowers and cobbled paths.

    Ro: Ioana era atât de absorbită de frumusețea împrejurimilor, încât nu a observat o piatră mare în drum.
    En: Ioana was so absorbed by the beauty of the surroundings that she didn’t notice a large stone in her path.

    Ro: A călcat greșit și s-a prăbușit la pământ.
    En: She stepped wrong and fell to the ground.

    Ro: „Ah, Andrei, mă doare glezna!
    En: "Ah, Andrei, my ankle hurts!"

    Ro: ” a spus ea, cu ochii înlăcrimați.
    En: she said, with tears in her eyes.

    Ro: Andrei s-a aplecat imediat lângă ea.
    En: Andrei immediately leaned down next to her.

    Ro: „Ioana, stai liniștită, te ajut.
    En: "Ioana, stay calm, I'll help you."

    Ro: ” A încercat să o ridice, dar Ioana nu putea să își sprijine piciorul.
    En: He tried to lift her, but Ioana couldn’t support her foot.

    Ro: „Cred că mi-am scrântit glezna,” a murmurat ea.
    En: "I think I sprained my ankle," she murmured.

    Ro: Andrei a luat-o pe Ioana în brațe și a mers cu ea către intrarea castelului.
    En: Andrei picked Ioana up and carried her towards the castle entrance.

    Ro: „Trebuie să găsim ajutor,” i-a spus el.
    En: "We need to find help," he told her.

    Ro: La intrarea în castel, au găsit un ghid turistic.
    En: At the castle entrance, they found a tour guide.

    Ro: Ghidul, pe nume Mihai, era foarte amabil și a văzut imediat că Ioana avea nevoie de ajutor.
    En: The guide, named Mihai, was very kind and saw immediately that Ioana needed help.

    Ro: „Veniți, vă duc la infirmerie.
    En: "Come, I'll take you to the infirmary.

    Ro: Avem o mică clinică pentru astfel de situații.
    En: We have a small clinic for such situations."

    Ro: ”Mihai i-a condus rapid la infirmeria castelului.
    En: Mihai quickly led them to the castle's infirmary.

    Ro: Un doctor a verificat piciorul Ioanei și a spus că este doar o entorsă ușoară, dar trebuie să-și odihnească piciorul pentru câteva zile.
    En: A doctor examined Ioana's foot and said it was just a mild sprain, but she needed to rest her foot for a few days.

    Ro: „Mulțumim mult,” a spus Ioana, simțind un val de ușurare.
    En: "Thank you so much," said Ioana, feeling a wave of relief.

    Ro: După ce doctorul a pus un bandaj strâns pe glezna Ioanei, Andrei a adus un scaun cu rotile.
    En: After the doctor placed a tight bandage on Ioana's ankle, Andrei brought a wheelchair.

    Ro: „Uite,...

    • 15 min
    Exploring the Enigmatic Bran Castle: A Journey Through History

    Exploring the Enigmatic Bran Castle: A Journey Through History

    Fluent Fiction - Romanian: Exploring the Enigmatic Bran Castle: A Journey Through History
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/exploring-the-enigmatic-bran-castle-a-journey-through-history

    Story Transcript:

    Ro: Era o zi însorită de primăvară.
    En: It was a sunny spring day.

    Ro: Andrei și Maria au decis să viziteze Castelul Bran.
    En: Andrei and Maria decided to visit Bran Castle.

    Ro: Era pentru prima dată când veneau aici.
    En: It was their first time coming here.

    Ro: Au auzit multe povești despre acest loc impresionant.
    En: They had heard many stories about this impressive place.

    Ro: Castelul Bran se află în inima munților Carpați.
    En: Bran Castle is located in the heart of the Carpathian Mountains.

    Ro: Este înconjurat de păduri vechi și cărări misterioase.
    En: It is surrounded by ancient forests and mysterious paths.

    Ro: Andrei și Maria admirau peisajul în timp ce urcau spre castel.
    En: Andrei and Maria admired the landscape as they climbed towards the castle.

    Ro: „Ce frumos este aici!” a spus Maria.
    En: “How beautiful it is here!” Maria said.

    Ro: Andrei a zâmbit și a încuviințat.
    En: Andrei smiled and nodded.

    Ro: Ajunși la intrare, au cumpărat biletele și au intrat în curtea castelului.
    En: Once they reached the entrance, they bought tickets and entered the castle courtyard.

    Ro: Prima oprire a fost sala mare.
    En: Their first stop was the great hall.

    Ro: Ghidul le-a povestit despre istoria castelului.
    En: The guide told them about the history of the castle.

    Ro: Maria asculta cu atenție.
    En: Maria listened attentively.

    Ro: „Castelul Bran a fost construit în secolul XIV.
    En: “Bran Castle was built in the 14th century.

    Ro: A servit ca punct de apărare și reședință regală.”
    En: It served as a defense point and a royal residence.”

    Ro: Andrei era fascinat de arhitectură.
    En: Andrei was fascinated by the architecture.

    Ro: „Uite, Maria, cât de groase sunt zidurile!
    En: “Look, Maria, how thick the walls are!

    Ro: Câtă muncă și efort au pus în construcția acestui loc.”
    En: How much work and effort went into building this place.”

    Ro: Au continuat să exploreze camerele.
    En: They continued to explore the rooms.

    Ro: Au vizitat camera tronului, unde Vlad Țepeș, cel mai cunoscut locuitor al castelului, a stat.
    En: They visited the throne room, where Vlad the Impaler, the most famous resident of the castle, had stayed.

    Ro: „Vlad era cunoscut pentru cruzimea lui,” a spus ghidul.
    En: “Vlad was known for his cruelty,” said the guide.

    Ro: „Dar la castel, era și un domn protector al oamenilor.”
    En: “But at the castle, he was also a protector of the people.”

    Ro: Maria a zâmbit.
    En: Maria smiled.

    Ro: „Ce combinație interesantă de caracteristici!”
    En: “What an interesting combination of characteristics!”

    Ro: Au urcat pe scările înguste până în turn.
    En: They climbed the narrow stairs to the tower.

    Ro: De acolo, vedeau o vedere splendidă a împrejurimilor.
    En: From there, they had a splendid view of the surroundings.

    Ro: Andrei a scos camera și a făcut poze.
    En: Andrei took out his camera and took pictures.

    Ro: „Aceste amintiri vor rămâne pentru totdeauna,” a spus el.
    En: “These memories will last forever,” he said.

    Ro: În curând, s-au îndreptat către ieșire.
    En: Soon, they headed towards the exit.

    Ro: Înainte să plece, au vizitat magazinul de suveniruri.br...

    • 15 min
    Discovering Fairy-Tale Secrets at Peleș Castle: Elena's Journey

    Discovering Fairy-Tale Secrets at Peleș Castle: Elena's Journey

    Fluent Fiction - Romanian: Discovering Fairy-Tale Secrets at Peleș Castle: Elena's Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/discovering-fairy-tale-secrets-at-peles-castle-elenas-journey

    Story Transcript:

    Ro: Într-o zi însorită de vară, Elena a decis să viziteze Castelul Peleș.
    En: On a sunny summer day, Elena decided to visit Peleș Castle.

    Ro: Ea a auzit multe lucruri frumoase despre acest loc istoric, și abia aștepta să-l vadă cu ochii ei.
    En: She had heard many beautiful things about this historic place and could hardly wait to see it with her own eyes.

    Ro: Când a ajuns la intrare, a fost fascinată de arhitectura minunată a castelului.
    En: When she arrived at the entrance, she was fascinated by the castle's magnificent architecture.

    Ro: Andrei era ghid turistic la Castelul Peleș de mai mulți ani.
    En: Andrei had been a tour guide at Peleș Castle for several years.

    Ro: Îi plăcea să le povestească vizitatorilor despre istoria castelului și despre regele Carol I.
    En: He enjoyed telling visitors about the castle’s history and about King Carol I.

    Ro: În acea zi, Andrei o întâmpina pe Elena cu un zâmbet larg.
    En: That day, Andrei welcomed Elena with a broad smile.

    Ro: "Bine ai venit la Castelul Peleș!
    En: "Welcome to Peleș Castle!"

    Ro: " i-a spus el.
    En: he said.

    Ro: "Sunt Andrei și voi fi ghidul tău astăzi.
    En: "I’m Andrei, and I’ll be your guide today."

    Ro: "Elena a zâmbit și ea.
    En: Elena smiled back.

    Ro: "Bună, Andrei.
    En: "Hello, Andrei.

    Ro: Sunt foarte încântată să aflu mai multe despre acest loc minunat.
    En: I’m very excited to learn more about this wonderful place.

    Ro: Am auzit că este foarte special.
    En: I’ve heard it’s very special."

    Ro: "Andrei a început turul în sala mare a castelului.
    En: Andrei began the tour in the castle's grand hall.

    Ro: "Această sală a fost construită în stilul Renașterii germane," a explicat el.
    En: "This hall was built in the style of German Renaissance," he explained.

    Ro: "Regele Carol I a vrut să creeze un loc elegant și impresionant pentru a primi oaspeții săi.
    En: "King Carol I wanted to create an elegant and impressive place to receive his guests."

    Ro: "Elena asculta cu atenție și făcea poze.
    En: Elena listened attentively and took photos.

    Ro: "Este absolut incredibil," a spus ea.
    En: "It’s absolutely incredible," she said.

    Ro: "Oamenii care au trăit aici trebuiau să se simtă ca în poveste.
    En: "The people who lived here must have felt like they were in a fairytale."

    Ro: "Andrei a zâmbit și a continuat să-i povestească despre fiecare cameră a castelului.
    En: Andrei smiled and continued telling her about each room in the castle.

    Ro: I-a arătat camerele reginei Elisabeta, biblioteca mare și sala de muzică.
    En: He showed her Queen Elisabeth’s chambers, the large library, and the music room.

    Ro: Fiecare încăpere avea o poveste unică și fascinantă.
    En: Each room had a unique and fascinating story.

    Ro: Într-una dintre camere, Andrei a oprit turul și i-a spus Elenei despre un mic secret al castelului.
    En: In one of the rooms, Andrei paused the tour and told Elena about a little secret of the castle.

    Ro: "Uite," a spus el, arătând spre un perete.
    En: "Look," he said, pointing to a wall.

    Ro: "Aici este o ușă secretă.
    En: "Here is a secret door.

    Ro: Îi permitea regelui să se miște prin castel fără să fie văzut.
    En: It allowed the king to move through the...

    • 16 min
    Time Travel Secrets: Andrei’s Bușteni Adventure

    Time Travel Secrets: Andrei’s Bușteni Adventure

    Fluent Fiction - Romanian: Time Travel Secrets: Andrei’s Bușteni Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/time-travel-secrets-andreis-busteni-adventure

    Story Transcript:

    Ro: Într-un mic oraș numit Bușteni, Andrei trăia o viață obișnuită.
    En: In a small town called Bușteni, Andrei lived an ordinary life.

    Ro: Era student la liceu și își petrecea timpul liber citind cărți de aventuri.
    En: He was a high school student and spent his free time reading adventure books.

    Ro: Dar într-o zi, când a ieșit din casă, a observat ceva ciudat.
    En: But one day, when he stepped out of the house, he noticed something strange.

    Ro: Pe stradă erau oameni îmbrăcați în haine vechi și mașinile păreau din altă epocă.
    En: On the street, people were dressed in old-fashioned clothes, and the cars seemed from another era.

    Ro: "Ce se întâmplă aici?
    En: "What's happening here?"

    Ro: " se întrebă Andrei.
    En: Andrei wondered.

    Ro: Andrei a mers la magazinul de lângă colț și a întrebat vânzătorul.
    En: Andrei walked to the store around the corner and asked the shopkeeper.

    Ro: "Ce se întâmplă cu orașul?
    En: "What’s happening to the town?

    Ro: De ce sunt oamenii îmbrăcați așa?
    En: Why are people dressed like that?"

    Ro: " Vânzătorul râse.
    En: The shopkeeper laughed.

    Ro: "A, nu știi?
    En: "Oh, you don’t know?

    Ro: Bușteni a devenit un oraș al călătoriilor în timp.
    En: Bușteni has become a time travel town.

    Ro: Oamenii vin și pleacă din diferite perioade.
    En: People come and go from different periods.

    Ro: Este normal acum.
    En: It’s normal now."

    Ro: "Andrei nu putea să creadă.
    En: Andrei couldn’t believe it.

    Ro: A ieșit din magazin și a văzut un afiș mare pe clădirea de vis-a-vis: "Bine ați venit în Bușteni, orașul călătoriilor în timp!
    En: He walked out of the store and saw a large poster on the building across the street: "Welcome to Bușteni, the time travel town!"

    Ro: " Curios, Andrei a decis să încerce și el.
    En: Curious, Andrei decided to try it out himself.

    Ro: A mers la stația de autobuz și a văzut o mașină a timpului.
    En: He went to the bus station and saw a time machine.

    Ro: "Unde vrei să mergi?
    En: "Where do you want to go?"

    Ro: " întrebase șoferul.
    En: the driver asked.

    Ro: "La Roma antică," a răspuns Andrei.
    En: "To Ancient Rome," Andrei replied.

    Ro: Mașina a zburat pe cer și în câteva minute, Andrei a ajuns în Roma antică.
    En: The machine flew through the sky and within minutes, Andrei arrived in Ancient Rome.

    Ro: A văzut Colosseumul și străzile pline de comercianți.
    En: He saw the Colosseum and the streets filled with merchants.

    Ro: Era uluit de ceea ce vedea.
    En: He was overwhelmed by what he saw.

    Ro: Dar după o oră, a început să se simtă dor de casă.
    En: But after an hour, he started to feel homesick.

    Ro: Știa că trebuie să se întoarcă.
    En: He knew he had to go back.

    Ro: S-a întors la mașina timpului și a ajuns înapoi în Bușteni.
    En: He returned to the time machine and made it back to Bușteni.

    Ro: Odată revenit, a realizat cât de norocos era să trăiască într-un oraș atât de special.
    En: Once he got back, he realized how lucky he was to live in such a special town.

    Ro: De atunci, a început să exploreze diferite epoci și să învețe despre trecut.
    En: From then on, he started to explore different eras and learn about the past.

    Ro: Într-o zi, în timp ce se plimba prin oraș, a...

    • 16 min
    Unraveling the Mysteries of Bran Castle: A Night of Enchantment

    Unraveling the Mysteries of Bran Castle: A Night of Enchantment

    Fluent Fiction - Romanian: Unraveling the Mysteries of Bran Castle: A Night of Enchantment
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unraveling-the-mysteries-of-bran-castle-a-night-of-enchantment

    Story Transcript:

    Ro: Deasupra castelului Bran, luna plină strălucea.
    En: Above Bran Castle, the full moon shone.

    Ro: Andrei, Ioana și Mihai căutau o comoară ascunsă.
    En: Andrei, Ioana, and Mihai were searching for a hidden treasure.

    Ro: Era o noapte frumoasă, dar rece.
    En: It was a beautiful, but cold night.

    Ro: Copacii șușoteau în vânt.
    En: The trees whispered in the wind.

    Ro: Andrei zise: „Hai să căutăm în bibliotecă.
    En: Andrei said, "Let's search in the library."

    Ro: ” Mergând încet, au ajuns în camera cu cărți.
    En: Walking slowly, they reached the room full of books.

    Ro: Pe un raft, o carte veche și prăfuită atrase atenția lui Ioana.
    En: On a shelf, an old and dusty book caught Ioana's attention.

    Ro: „Uite, ce carte frumoasă!
    En: "Look, what a beautiful book!"

    Ro: ” spuse ea.
    En: she said.

    Ro: Mihai se apropie și, când să atingă cartea, aceasta dispăru.
    En: Mihai approached and, as he reached to touch the book, it disappeared.

    Ro: „Unde e cartea?
    En: "Where's the book?"

    Ro: ” întrebară toți trei.
    En: they all asked.

    Ro: Se uitară în jur și apoi, pe raft.
    En: They looked around and then on the shelf.

    Ro: Nimic.
    En: Nothing.

    Ro: Suleiurile ferestrelor aproape sparte făceau zgomote ciudate.
    En: The almost broken window panes made strange noises.

    Ro: „Hai să căutăm în alte camere,” îndemnă Ioana.
    En: "Let's search in other rooms," suggested Ioana.

    Ro: Andrei și Mihai încuviințară.
    En: Andrei and Mihai agreed.

    Ro: Mergeau pe coridoarele întunecate, luminați doar de felinarele lor.
    En: They walked through the dark corridors, lit only by their lanterns.

    Ro: Pașii lor răsunau pe podeaua de lemn.
    En: Their steps echoed on the wooden floor.

    Ro: Într-o cameră secretă, găsiră un jurnal vechi.
    En: In a secret room, they found an old journal.

    Ro: Ioana începu să citească.
    En: Ioana began to read.

    Ro: Jurnalul povestea despre o carte rară care dispărea și apărea singură.
    En: The journal told the story of a rare book that disappeared and reappeared on its own.

    Ro: Se spune că fantoma contelui o proteja.
    En: It was said that the count's ghost protected it.

    Ro: „Fantoma contelui!
    En: "The count's ghost!"

    Ro: ” exclamă Andrei.
    En: exclaimed Andrei.

    Ro: Mihai zâmbi și zise: „Poate fantoma ne urmărește chiar acum.
    En: Mihai smiled and said, "Maybe the ghost is following us right now."

    Ro: ” Ioana se apropie de un tablou vechi.
    En: Ioana approached an old painting.

    Ro: „Uitați-vă la ochii acestui tablou, par reali!
    En: "Look at the eyes in this painting, they seem real!"

    Ro: ” spuse ea.
    En: she said.

    Ro: Deodată, ochii din tablou clipiră.
    En: Suddenly, the eyes in the painting blinked.

    Ro: Andrei se apropie de tablou și descoperi un buton ascuns.
    En: Andrei approached the painting and discovered a hidden button.

    Ro: Îl apăsă și un perete se deschise.
    En: He pressed it, and a wall opened.

    Ro: „Uite, o cameră secretă!
    En: "Look, a secret room!"

    Ro: ” exclamară toți trei.
    En: they all exclaimed.

    Ro: Intrând, găsiră o cufăr mic.
    En: Entering, they found a small chest.
    br...

    • 16 min
    An Unexpected Vampire Adventure at Bran Castle

    An Unexpected Vampire Adventure at Bran Castle

    Fluent Fiction - Romanian: An Unexpected Vampire Adventure at Bran Castle
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/an-unexpected-vampire-adventure-at-bran-castle

    Story Transcript:

    Ro: Într-o zi cu soare strălucitor, Andrei și Elena vizitau Castelul Bran.
    En: On a day with brilliant sunshine, Andrei and Elena were visiting Bran Castle.

    Ro: Era prima lor vizită acolo.
    En: It was their first visit there.

    Ro: Castelul părea magic, cu turnurile lui înalte și zidurile vechi.
    En: The castle appeared magical, with its tall towers and old walls.

    Ro: Mulți turiști se plimbau prin curte.
    En: Many tourists were strolling through the courtyard.

    Ro: Andrei și Elena se uitau la harta castelului.
    En: Andrei and Elena were looking at the castle map.

    Ro: Elena zâmbea.
    En: Elena smiled.

    Ro: "Unde e băile?" întrebă ea.
    En: "Where are the bathrooms?" she asked.

    Ro: Andrei ridică din umeri.
    En: Andrei shrugged.

    Ro: „Nu știu, să întrebăm.”
    En: "I don’t know, let’s ask."

    Ro: Ei căutară un ghid, dar nu găsiră pe nimeni.
    En: They searched for a guide, but couldn't find anyone.

    Ro: Din senin, văzură un grup de oameni.
    En: Out of the blue, they saw a group of people.

    Ro: Toți purtau costume de vampiri.
    En: Everyone was wearing vampire costumes.

    Ro: "Ei merg undeva. Poate acolo sunt băile," spuse Andrei.
    En: "They’re going somewhere. Maybe the bathrooms are that way," Andrei suggested.

    Ro: Ei se alăturară grupului.
    En: They joined the group.

    Ro: Grupul intră într-un tunel întunecos.
    En: The group entered a dark tunnel.

    Ro: Andrei și Elena se opriră.
    En: Andrei and Elena stopped.

    Ro: „Nu cred că băile sunt aici,” spuse Elena.
    En: "I don’t think the bathrooms are here," Elena said.

    Ro: Grupul se întoarse și îi privi.
    En: The group turned and looked at them.

    Ro: Toți aveau dinți de vampir și cappe negre.
    En: They all had vampire teeth and black capes.

    Ro: „Ce faceți?” întrebă ghidul costumizat, zâmbind ciudat.
    En: “What are you doing?” asked the costumed guide, smiling oddly.

    Ro: „Căutăm băile,” spuse Andrei.
    En: “We’re looking for the bathrooms,” Andrei said.

    Ro: Ghidul râse tare.
    En: The guide laughed loudly.

    Ro: Grupul râse și ei.
    En: The group laughed too.

    Ro: „Oh, băile nu sunt aici. Dar puteți rămâne cu noi. Este turul nostru de vampiri.”
    En: “Oh, the bathrooms aren’t here. But you can stay with us. This is our vampire tour.”

    Ro: Andrei și Elena nu știau ce să facă.
    En: Andrei and Elena didn’t know what to do.

    Ro: "Poate ar fi amuzant," spuse Elena.
    En: "Maybe it will be fun," Elena said.

    Ro: Ei deciseră să stea.
    En: They decided to stay.

    Ro: Ghidul începu să povestească legende de vampiri.
    En: The guide started telling vampire legends.

    Ro: Andrei și Elena erau speriați, dar și amuzați.
    En: Andrei and Elena were scared but also amused.

    Ro: Grupul striga „Sânge!” și „Vampiri!”
    En: The group shouted “Blood!” and “Vampires!”

    Ro: Andrei și Elena râdeau.
    En: Andrei and Elena laughed.

    Ro: După o oră, turul se termină.
    En: After an hour, the tour ended.

    Ro: Toți din grup aplaudară.
    En: Everyone in the group clapped.

    Ro: Ghidul le mulțumi.
    En: The guide thanked them.

    Ro: „Voi doi sunteți curajoși,” spuse el.
    En: “You two are brave,” he said.

    Ro: „Băile sunt la dreapta.”
    En: “The...

    • 15 min

Top Podcasts In Education

The Subtle Art of Not Giving a F*ck Podcast
Mark Manson
The Daily Stoic
Daily Stoic | Wondery
Do The Work
Do The Work
Habits of A Goddess
CAKE MEDIA
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Wizard Liz
The Wizard Liz

You Might Also Like