翻译
我们已经升级了所有这些西班牙语露营营地,并且相比它们最初的三星评级,有了相当大的改进。
句子解析
这个句子是一个由并列连词 and 连接的复合句,包含两个并列的谓语动作,清晰表达了 “升级” 和 “带来改进” 的逻辑关系。
主句结构
前半部分:We have upgraded all these Spanish sites
时态:现在完成时(have upgraded),强调 “升级” 这一动作从过去开始,到现在已完成,且对现在有影响
核心成分:主语(We)+ 谓语(have upgraded)+ 宾语(all these Spanish sites,“所有这些西班牙语露营地点”)。
后半部分(并列分句)
and improved them considerably from their original three star rating
时态:与前半句一致,省略了重复的助动词 “have”,完整形式为 “and have improved”,保持时态统一,强调 “改进” 也是到现在已完成的动作。
核心成分:谓语(improved)+ 宾语(them,指代前文的 “Spanish sites”)+ 程度状语(considerably,“相当大地”)+ 比较状语(from their original three star rating,“相比它们最初的三星评级”),明确改进的参照标准是 “最初的三星评级”。
Maklumat
- Rancangan
- KekerapanSetiap Hari
- Diterbitkan22 Julai 2025 pada 3:42 PG UTC
- Panjang9 min
- Episod32
- PenilaianBersih