269 episodes

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!

Fluent Fiction - French Fluent Fiction Network

    • Education

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!

    The Mystery of the Lost Wallet and the Heart of Le Bonheur Café

    The Mystery of the Lost Wallet and the Heart of Le Bonheur Café

    Fluent Fiction - French: The Mystery of the Lost Wallet and the Heart of Le Bonheur Café
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/the-mystery-of-the-lost-wallet-and-the-heart-of-le-bonheur-cafe

    Story Transcript:

    Fr: À Montmartre, au cœur de Paris, il y avait un petit café charmeur nommé "Le Bonheur Café".
    En: In Montmartre, in the heart of Paris, there was a charming little café named "Le Bonheur Café".

    Fr: Chaque matin, le doux parfum du café fraîchement moulu et des croissants chauds emplissait l'air.
    En: Every morning, the sweet aroma of freshly ground coffee and warm croissants filled the air.

    Fr: Marie et Antoine travaillaient ensemble dans ce café.
    En: Marie and Antoine worked together in this café.

    Fr: Marie était une jeune femme avec de grands yeux bleus et un sourire timide.
    En: Marie was a young woman with big blue eyes and a shy smile.

    Fr: Antoine, avec ses cheveux ébouriffés et son rire contagieux, aimait plaisanter avec les clients.
    En: Antoine, with his tousled hair and contagious laugh, loved joking with the customers.

    Fr: Un matin, le café était plus occupé que jamais.
    En: One morning, the café was busier than ever.

    Fr: Les tables étaient pleines.
    En: The tables were full.

    Fr: Les clients bavardaient et savouraient leurs boissons.
    En: The customers chatted and savored their drinks.

    Fr: Marie portait une robe à fleurs et se déplaçait gracieusement entre les tables.
    En: Marie wore a floral dress and moved gracefully between the tables.

    Fr: Antoine, vêtu d'un tablier noir, prenait les commandes avec rapidité et précision.
    En: Antoine, dressed in a black apron, took orders with speed and precision.

    Fr: Leur patron, Monsieur Dupont, regardait avec satisfaction.
    En: Their boss, Mr. Dupont, watched with satisfaction.

    Fr: Soudain, un homme entra précipitamment.
    En: Suddenly, a man rushed in.

    Fr: “Excusez-moi, j'ai perdu mon portefeuille !” cria-t-il, regardant autour de lui, paniqué.
    En: “Excuse me, I've lost my wallet!” he shouted, looking around in a panic.

    Fr: Le café devint silencieux.
    En: The café fell silent.

    Fr: Marie posa doucement une tasse sur la table et s'approcha de l'homme.
    En: Marie gently placed a cup on the table and approached the man.

    Fr: Antoine suivit avec un froncement de sourcils.
    En: Antoine followed with a frown.

    Fr: “Calmez-vous, monsieur,” dit Marie d'une voix douce, “nous allons vous aider à le retrouver.” Antoine passa derrière le comptoir et demanda à Monsieur Dupont s'il avait vu quelque chose.
    En: “Calm down, sir,” said Marie in a soft voice, “we will help you find it.” Antoine went behind the counter and asked Mr. Dupont if he had seen anything.

    Fr: “Non, Antoine.
    En: “No, Antoine.

    Fr: Je n'ai rien vu,” répondit Monsieur Dupont en secouant la tête.
    En: I haven't seen anything,” replied Mr. Dupont, shaking his head.

    Fr: Marie et Antoine décidèrent de chercher partout dans le café.
    En: Marie and Antoine decided to search everywhere in the café.

    Fr: Ils soulevèrent les coussins des chaises, vérifièrent sous les tables, et fouillèrent même les poubelles.
    En: They lifted the chair cushions, checked under the tables, and even rummaged through the trash bins.

    Fr: Chaque client dans le café regardait avec curiosité, certains murmuraient des suggestions.
    En: Every customer in the café watched curiously, some whispering suggestions.

    Fr: Mais le portefeuille restait introuvable.
    En: But the wallet remained...

    • 17 min
    Magical Family Night at Strasbourg's Christmas Market

    Magical Family Night at Strasbourg's Christmas Market

    Fluent Fiction - French: Magical Family Night at Strasbourg's Christmas Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/magical-family-night-at-strasbourgs-christmas-market

    Story Transcript:

    Fr: Sous un ciel étoilé, les lumières scintillantes du marché de Noël de Strasbourg illuminent les visages souriants de la foule.
    En: Under a starry sky, the twinkling lights of the Strasbourg Christmas market illuminate the smiling faces of the crowd.

    Fr: Sophie, Julien, et Claire se tiennent main dans la main.
    En: Sophie, Julien, and Claire hold hands.

    Fr: L'air est rempli de l'odeur sucrée des bretzels et du vin chaud.
    En: The air is filled with the sweet smell of pretzels and mulled wine.

    Fr: Sophie admire les décorations, ses yeux grands ouverts.
    En: Sophie admires the decorations, her eyes wide open.

    Fr: "Regardez ces belles guirlandes!"
    En: "Look at these beautiful garlands!"

    Fr: dit-elle.
    En: she says.

    Fr: Julien acquiesce, il est content d'être ici avec ses proches.
    En: Julien nods, happy to be here with his loved ones.

    Fr: Claire, leur petite sœur, court vers une échoppe qui vend des jouets en bois.
    En: Claire, their little sister, runs towards a stall selling wooden toys.

    Fr: Les stands offrent des produits variés : des bijoux artisanaux, des chapeaux de laine, et des petits gâteaux.
    En: The stands offer a variety of products: handcrafted jewelry, woolen hats, and small cakes.

    Fr: Julien achète une boîte de biscuits pour leur maman.
    En: Julien buys a box of cookies for their mom.

    Fr: Claire trouve une jolie poupée et promet de bien s'en occuper.
    En: Claire finds a pretty doll and promises to take good care of it.

    Fr: Ils arrivent devant une grande roue.
    En: They arrive in front of a Ferris wheel.

    Fr: "On fait un tour?"
    En: "Shall we go for a ride?"

    Fr: propose Julien.
    En: Julien suggests.

    Fr: Les filles hochent la tête avec enthousiasme.
    En: The girls nod enthusiastically.

    Fr: Du haut de la grande roue, ils admirent les lumières du marché et les rues décorées.
    En: From the top of the Ferris wheel, they admire the market lights and the decorated streets.

    Fr: Soudain, Claire trébuche et tombe.
    En: Suddenly, Claire trips and falls.

    Fr: Elle pleure.
    En: She cries.

    Fr: Sophie se penche et l'aide à se relever.
    En: Sophie leans down to help her up.

    Fr: Julien, avec douceur, essuie les larmes de Claire.
    En: Julien gently wipes Claire's tears.

    Fr: "Ne t'inquiète pas, tout va bien" dit-il.
    En: "Don't worry, everything's fine," he says.

    Fr: Ils continuent leur promenade.
    En: They continue their stroll.

    Fr: La neige commence à tomber, ajoutant une touche magique à la nuit.
    En: Snow begins to fall, adding a magical touch to the night.

    Fr: Ils s'arrêtent à un stand de chocolat chaud.
    En: They stop at a hot chocolate stand.

    Fr: "On trinque à Noël!"
    En: "Here's to Christmas!"

    Fr: dit Sophie joyeusement.
    En: Sophie says joyfully.

    Fr: Tous prennent une gorgée du délicieux breuvage.
    En: They all take a sip of the delicious drink.

    Fr: La soirée se termine sous les étoiles.
    En: The evening ends under the stars.

    Fr: La famille de Sophie, Julien, et Claire rentre chez eux, les sacs remplis de souvenirs et le cœur rempli de joie.
    En: Sophie, Julien, and Claire’s family heads home, their bags filled with souvenirs and their hearts filled with joy.

    Fr: Ils ont vécu une...

    • 13 min
    Mystery at Château de Chenonceau: The Stolen Painting Adventure

    Mystery at Château de Chenonceau: The Stolen Painting Adventure

    Fluent Fiction - French: Mystery at Château de Chenonceau: The Stolen Painting Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/mystery-at-chateau-de-chenonceau-the-stolen-painting-adventure

    Story Transcript:

    Fr: Le Château de Chenonceau se dresse fièrement au-dessus de la rivière Cher, majestueux et mystérieux.
    En: The Château de Chenonceau stands proudly above the Cher River, majestic and mysterious.

    Fr: Un après-midi de printemps, Julien, Sophie et Margaux visitent ce château avec un groupe.
    En: One spring afternoon, Julien, Sophie, and Margaux are visiting this castle with a group.

    Fr: Le guide explique l'histoire riche de Chenonceau.
    En: The guide explains the rich history of Chenonceau.

    Fr: Les trois amis écoutent attentivement.
    En: The three friends listen attentively.

    Fr: Soudain, les lumières s'éteignent.
    En: Suddenly, the lights go out.

    Fr: La galerie est plongée dans l'obscurité totale.
    En: The gallery is plunged into total darkness.

    Fr: Julien attrape la main de Sophie pour la rassurer.
    En: Julien grabs Sophie’s hand to reassure her.

    Fr: Margaux allume la torche de son téléphone.
    En: Margaux turns on the torch of her phone.

    Fr: Le groupe est silencieux et inquiet.
    En: The group is silent and worried.

    Fr: Quand les lumières reviennent, un grand tableau de la galerie a disparu.
    En: When the lights come back on, a large painting from the gallery is missing.

    Fr: Le guide, paniqué, appelle la sécurité.
    En: The guide, panicked, calls security.

    Fr: Julien, Sophie et Margaux décident d'aider.
    En: Julien, Sophie, and Margaux decide to help.

    Fr: Ils observent les alentours.
    En: They observe their surroundings.

    Fr: Julien remarque une petite fenêtre ouverte près du tableau disparu.
    En: Julien notices a small window open near where the painting was.

    Fr: "Regardez!" dit Julien. "Quelqu'un est passé par là."
    En: "Look!" says Julien. "Someone went through there."

    Fr: Sophie et Margaux suivent Julien.
    En: Sophie and Margaux follow Julien.

    Fr: Dans le jardin, ils trouvent une écharpe rouge.
    En: In the garden, they find a red scarf.

    Fr: Margaux se souvient de l'avoir vue sur une femme dans le groupe.
    En: Margaux remembers seeing it on a woman in their group.

    Fr: Ils retournent vers l'entrée et cherchent cette femme.
    En: They return to the entrance and look for this woman.

    Fr: Elle est là, nerveuse.
    En: She’s there, looking nervous.

    Fr: Julien s'approche du guide.
    En: Julien approaches the guide.

    Fr: "Excusez-moi, monsieur, je crois que nous avons trouvé quelque chose."
    En: "Excuse me, sir, I think we found something."

    Fr: Le guide appelle la sécurité.
    En: The guide calls security.

    Fr: La femme est interrogée et avoue bientôt.
    En: The woman is questioned and soon confesses.

    Fr: Elle voulait vendre le tableau pour de l'argent.
    En: She wanted to sell the painting for money.

    Fr: La sécurité récupère le tableau caché dans sa voiture.
    En: Security retrieves the painting hidden in her car.

    Fr: Le guide remercie Julien, Sophie et Margaux.
    En: The guide thanks Julien, Sophie, and Margaux.

    Fr: Grâce à eux, le tableau précieux est à nouveau en sécurité.
    En: Thanks to them, the precious painting is safe again.

    Fr: Le groupe continue la visite.
    En: The group continues the visit.

    Fr: Julien, Sophie et Margaux sont satisfaits.
    En: Julien, Sophie,...

    • 12 min
    A Magical Afternoon: Théo's Unforgettable Montmartre Adventure

    A Magical Afternoon: Théo's Unforgettable Montmartre Adventure

    Fluent Fiction - French: A Magical Afternoon: Théo's Unforgettable Montmartre Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-magical-afternoon-theos-unforgettable-montmartre-adventure

    Story Transcript:

    Fr: Par un après-midi ensoleillé, Montmartre brillait de mille couleurs.
    En: On a sunny afternoon, Montmartre shone with a thousand colors.

    Fr: Audrey, Théo et Lucie décidaient de flâner dans ses rues charmantes.
    En: Audrey, Théo, and Lucie decided to stroll through its charming streets.

    Fr: Les artistes de rue animaient les places, et l'air était rempli de musique et de rires.
    En: Street performers enlivened the squares, and the air was filled with music and laughter.

    Fr: Audrey et Lucie s'attardaient devant une boutique de souvenirs.
    En: Audrey and Lucie lingered in front of a souvenir shop.

    Fr: Théo, en curieux, s'éloignait un peu.
    En: Théo, curious, wandered off a bit.

    Fr: Il apercevait un mime, habillé en noir et blanc, en train de divertir une petite foule.
    En: He spotted a mime, dressed in black and white, entertaining a small crowd.

    Fr: Théo, amusé, décidait de s'approcher.
    En: Amused, Théo decided to approach.

    Fr: Le mime montait sur une malle imaginaire.
    En: The mime climbed onto an imaginary trunk.

    Fr: Il tendait la main vers Théo comme pour l'inviter sur scène.
    En: He extended his hand toward Théo as if to invite him on stage.

    Fr: Théo, pensant que le mime voulait un partenaire, acceptait l'invitation.
    En: Théo, thinking the mime wanted a partner, accepted the invitation.

    Fr: Il imitait les gestes du mime avec enthousiasme.
    En: He enthusiastically mimicked the mime’s gestures.

    Fr: La foule éclatait de rire.
    En: The crowd burst into laughter.

    Fr: Le mime mimait une corde, et Théo faisait semblant de tirer.
    En: The mime mimed a rope, and Théo pretended to pull it.

    Fr: Audrey et Lucie arrivaient, intriguées par les éclats de rire.
    En: Audrey and Lucie arrived, intrigued by the bursts of laughter.

    Fr: Elles voyaient Théo, au milieu de la scène, en train de jouer le jeu du mime.
    En: They saw Théo, in the middle of the scene, playing along with the mime.

    Fr: Lucie éclatait de rire, suivie par Audrey.
    En: Lucie burst into laughter, followed by Audrey.

    Fr: Théo, captant leurs regards, réalisait son erreur.
    En: Théo, catching their eyes, realized his mistake.

    Fr: Mais il ne reculait pas.
    En: But he did not back down.

    Fr: Il continuait à suivre les mouvements du mime avec grand sérieux.
    En: He continued to follow the mime’s movements with great seriousness.

    Fr: Le mime semblait ravi.
    En: The mime seemed delighted.

    Fr: Il finissait son numéro en embrassant la main de Théo d'un geste théâtral.
    En: He finished his act by theatrically kissing Théo’s hand.

    Fr: La foule applaudissait.
    En: The crowd applauded.

    Fr: Théo s'inclinait, rouge d'embarras mais fier de son improvisation.
    En: Théo bowed, red with embarrassment but proud of his improvisation.

    Fr: Audrey et Lucie l'accueillaient avec des applaudissements moqueurs.
    En: Audrey and Lucie greeted him with mocking applause.

    Fr: "Tu es une star maintenant!"
    En: "You’re a star now!"

    Fr: Taquinait Audrey.
    En: teased Audrey.

    Fr: Théo riait, se sentant à la fois gêné et heureux.
    En: Théo laughed, feeling both embarrassed and happy.

    Fr: Ils reprenaient leur promenade.
    En: They resumed their walk.

    Fr:...

    • 14 min
    Montmartre Magic: Art, Music, and Unlikely Friendships

    Montmartre Magic: Art, Music, and Unlikely Friendships

    Fluent Fiction - French: Montmartre Magic: Art, Music, and Unlikely Friendships
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/montmartre-magic-art-music-and-unlikely-friendships

    Story Transcript:

    Fr: Dans les rues colorées de Montmartre, Paris, il y a une atmosphère magique.
    En: In the colorful streets of Montmartre, Paris, there is a magical atmosphere.

    Fr: C'est le début du festival des artistes de rue.
    En: It's the beginning of the street artists' festival.

    Fr: Élise, une jeune femme aux cheveux bruns, promène son chien Toto.
    En: Élise, a young woman with brown hair, walks her dog Toto.

    Fr: Elle adore ce quartier.
    En: She loves this neighborhood.

    Fr: Gabriel, un peintre talentueux, installe son chevalet près de la basilique du Sacré-Cœur.
    En: Gabriel, a talented painter, sets up his easel near the Basilica of the Sacred Heart.

    Fr: Il peint des paysages de Paris.
    En: He paints landscapes of Paris.

    Fr: Mathilde, une violoniste, joue de la musique douce sous un lampadaire en fer forgé.
    En: Mathilde, a violinist, plays soft music under a wrought iron streetlamp.

    Fr: Elle attire l'attention avec son talent et son sourire.
    En: She attracts attention with her talent and her smile.

    Fr: Élise marche parmi les artistes et admire leurs œuvres.
    En: Élise walks among the artists and admires their works.

    Fr: Soudain, Toto échappe sa laisse et court vers un groupe de personnes.
    En: Suddenly, Toto slips his leash and runs toward a group of people.

    Fr: Élise le suit en courant et le retrouve devant le chevalet de Gabriel.
    En: Élise follows him, running, and finds him in front of Gabriel's easel.

    Fr: Gênée, elle s'excuse.
    En: Embarrassed, she apologizes.

    Fr: Gabriel sourit et répond gentiment : « Ce n'est pas grave, mademoiselle.
    En: Gabriel smiles and kindly replies, "It's not a problem, miss."

    Fr: » Élise remarque alors le tableau.
    En: Élise then notices the painting.

    Fr: Il représente une fille qui ressemble beaucoup à elle, avec un chien aussi.
    En: It depicts a girl who looks very much like her, with a dog as well.

    Fr: Étonnée, elle demande à Gabriel : « Pourquoi avez-vous peint cela ?
    En: Astonished, she asks Gabriel, "Why did you paint this?"

    Fr: » Gabriel répond : « Je peins ce que je ressens.
    En: Gabriel replies, "I paint what I feel.

    Fr: Aujourd'hui, j'avais une vision de vous.
    En: Today, I had a vision of you."

    Fr: » Pendant ce temps, Mathilde commence à jouer une mélodie plus joyeuse.
    En: Meanwhile, Mathilde starts playing a more joyful melody.

    Fr: Les gens s'arrêtent pour écouter.
    En: People stop to listen.

    Fr: La musique apporte une énergie nouvelle au festival.
    En: The music brings a new energy to the festival.

    Fr: Élise, touchée par la musique et le tableau, propose à Gabriel de poser pour son prochain dessin.
    En: Touched by the music and the painting, Élise suggests to Gabriel that she pose for his next drawing.

    Fr: Gabriel accepte avec enthousiasme.
    En: Gabriel eagerly agrees.

    Fr: Les jours passent, et Élise, Gabriel et Mathilde deviennent amis.
    En: Days pass, and Élise, Gabriel, and Mathilde become friends.

    Fr: Ils partagent des cafés au petit bistrot de la rue Lepic et discutent d’art et de rêves.
    En: They share coffees at the small bistro on Lepic Street and discuss art and dreams.

    Fr: Le festival les unit.
    En: The festival unites them.

    Fr: Élise aide Gabriel avec ses peintures, et Mathilde...

    • 15 min
    Unveiling Family Treasures: A Reunion in Parc des Buttes-Chaumont

    Unveiling Family Treasures: A Reunion in Parc des Buttes-Chaumont

    Fluent Fiction - French: Unveiling Family Treasures: A Reunion in Parc des Buttes-Chaumont
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unveiling-family-treasures-a-reunion-in-parc-des-buttes-chaumont

    Story Transcript:

    Fr: Le soleil brille fort.
    En: The sun shines brightly.

    Fr: Les oiseaux chantent.
    En: The birds are singing.

    Fr: Au Parc des Buttes-Chaumont, un jour d'été, Chloé marche doucement.
    En: In the Parc des Buttes-Chaumont, on a summer day, Chloé walks slowly.

    Fr: Elle regarde les arbres et les fleurs.
    En: She looks at the trees and the flowers.

    Fr: Bastien, son frère, est assis près du lac. Il lit un livre.
    En: Bastien, her brother, is sitting near the lake, reading a book.

    Fr: Soudain, une femme s'approche.
    En: Suddenly, a woman approaches.

    Fr: Elle est jeune, belle, avec de longs cheveux bruns.
    En: She is young, beautiful, with long brown hair.

    Fr: Chloé la reconnait.
    En: Chloé recognizes her.

    Fr: C'est Amandine, sa sœur perdue depuis longtemps.
    En: It is Amandine, her long-lost sister.

    Fr: Chloé court vers elle.
    En: Chloé runs towards her.

    Fr: « Amandine ! » crie Chloé.
    En: “Amandine!” Chloé shouts.

    Fr: Bastien lève les yeux surpris.
    En: Bastien looks up in surprise.

    Fr: Amandine sourit et dit doucement, « Oui, c'est moi. »
    En: Amandine smiles and says softly, “Yes, it’s me.”

    Fr: Les trois s'assoient sur l'herbe verte.
    En: The three sit on the green grass.

    Fr: Amandine commence à parler.
    En: Amandine begins to speak.

    Fr: « J'ai des secrets. Des secrets de famille. »
    En: “I have secrets. Family secrets.”

    Fr: Chloé et Bastien écoutent.
    En: Chloé and Bastien listen.

    Fr: Amandine raconte une histoire émouvante.
    En: Amandine tells an emotional story.

    Fr: Leurs parents avaient un trésor caché.
    En: Their parents had a hidden treasure.

    Fr: Ce trésor était une petite boîte avec des bijoux.
    En: This treasure was a small box with jewelry.

    Fr: Mais un jour, cette boîte a disparu.
    En: But one day, this box disappeared.

    Fr: Personne ne savait où elle était.
    En: No one knew where it was.

    Fr: Amandine continue, « J'ai trouvé la boîte. »
    En: Amandine continues, “I found the box.”

    Fr: Les yeux de Chloé et Bastien s'agrandissent.
    En: Chloé and Bastien's eyes widen.

    Fr: « Où ? » demande Chloé.
    En: “Where?” asks Chloé.

    Fr: « Dans la vieille maison de grand-mère, » dit Amandine.
    En: “In the old grandmother’s house,” says Amandine.

    Fr: « Sous le plancher. »
    En: “Under the floorboards.”

    Fr: Les trois décident de visiter la vieille maison.
    En: The three decide to visit the old house.

    Fr: Ils marchent ensemble.
    En: They walk together.

    Fr: Ils parlent, rient, et se sentent proches.
    En: They talk, laugh, and feel close.

    Fr: Arrivés à la maison, Amandine montre l'endroit.
    En: Upon arriving at the house, Amandine shows the spot.

    Fr: Bastien soulève une planche.
    En: Bastien lifts a floorboard.

    Fr: Là, ils trouvent la boîte.
    En: There, they find the box.

    Fr: Elle est belle, dorée et ornée de pierres précieuses.
    En: It is beautiful, golden, and adorned with precious stones.

    Fr: « Ouvrons-la, » dit Chloé.
    En: “Let’s open it,” says Chloé.

    Fr: Amandine ouvre la boîte.
    En: Amandine opens the box.

    Fr: À l'intérieur, il y a des lettres, des photos et...

    • 14 min

Top Podcasts In Education

The Subtle Art of Not Giving a F*ck Podcast
Mark Manson
Confident and Killing It Podcast
Tiwalola Ogunlesi
JIM ROHN
JIM ROHN TALKS
Motivation Daily by Motiversity
Motiversity
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
TED Talks Daily
TED

You Might Also Like

Real Life French
Choses à Savoir
Little Talk in Slow French: Learn French through conversations
Nagisa Morimoto
News in Slow French
Linguistica 360
Learn French by Podcast
editor@learnfrenchbypodcast.com
French Blabla
Speak Like a native
Advanced French
News in Slow French