Marie van Effenterre et Katharine Throssell : la traduction des sciences humaines et sociales

Lost in Translation

Avec Marie van Effenterre et Katharine Throssell, nous parlons de l’importance d’avoir fait l’expérience de la recherche pour pouvoir traduire des SHS, de la prise en compte du contexte culturel, de l’impact de la TAN et de l’IA générative sur la qualité de la traduction, de l’ATESS (association des traducteurs et éditeurs en sciences sociales) cofondée par Katharine, de Bourdieu, de Foucault, des faux-amis culturels...

  • Article de Thierry Grass sur la TA : https://journals.openedition.org/traduire/2763

  • Article de Charlotte Mattousowsky sur la formation des traducteurs en SHS :  https://journals.openedition.org/traduire/1800 

  • Article d’Alice Berrichi :  https://journals.openedition.org/traduire/467?lang=es 

  • Article de Katharine Throssell sur la "deeplisation" de la recherche : https://aoc.media/opinion/2023/09/03/la-recherche-deeplisee-ou-pourquoi-il-faut-se-mefier-de-la-traduction-automatique/


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada