專訪口譯:地表最難職業?!

老娘腰子:The Mind Candy

【老娘奇行種】號稱「人類所能最難工作」的口譯,究竟在做什麼?
一個好口譯會有哪些特質?
有些內容好難翻,臨場碰到怎麼辦?
疫情、現代科技有影響嗎?
這集專訪,我們邀請到現役口譯 John 來為我們解答:

(01:42) 這是離開現場就沒意義的工作!
(11:05) 口譯 vs. 英文好的專業人士,都幾?
(18:27) 口譯何以貴,一次還得請兩位?
(24:18) 口譯可比賽?優劣怎判斷?
(34:31) 總統跟外賓尬英語,口譯怎麼看?
(40:40) 笑話、成語、三太子怎麼翻?
(47:28) 疫情衝擊!口譯怎應對?
(53:30) 威脅口譯的不是AI,而是...
(01:02:21) 快筆記!想當口譯,你可以...

*Music used in this episode: Highball (Prod. by Lukrembo on Youtube)

* Medium 節目重點及參考資料整理:@laoniangpodcast 
* Instagram: @gaoweigirl 
* FB: @gaoweipodcast



Powered by Firstory Hosting

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada