經典文學小王子(The Little Prince)2

Chinese chit-chat(中文學習)

小王子(The Little Prince)2
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第二章〕
我如此的過著孤單的生活,我沒有一個可以真正跟他談話的人,一直到六年前,我在撒哈拉沙漠飛機故障的時候。我的發動機裡有些東西壞了。而由於我身邊沒有機械師,也沒有乘客,我準備獨自去嘗試一次困難的修理。這對我是生死問題。我連足夠喝八天的水都沒有。頭一天晚上我在離開有人居住的地方一千英里的沙地上睡覺。我比一位漂流在汪洋大海裡的木筏上面的遇難者更孤單。當天剛破曉的時候,我被一種奇異的小聲音叫醒,你可以想像到,這時我是多麼的驚訝。那聲音說:「請你﹒﹒﹒給我畫一隻綿羊!」「哪!」「給我畫一隻綿羊!」
我一下跳了起來,好像被雷打著一樣。我一再的揉了揉眼睛,仔細的看他,我看到的是一位異常奇特的小孩子,他正一本正經地端詳著我。這裡就是我後來描畫出了他的肖像中最好的一張。但當然囉,我的畫比我的模特兒難看多了。但這不是我的過錯。在我六歲的時候,我畫家的事業就被大人們弄得掃興而作罷。而除了那些看得見與看不見內部的蟒蛇外,我沒有學過畫。 
「但是﹒﹒﹒你在這兒幹什麼?」而他卻非常溫柔地重複著說,好像那是一件很嚴重的事:「請你﹒﹒﹒給我畫隻綿羊﹒﹒﹒」當一件神祕的事情太深刻而感人時,我們不敢不服從。而同樣荒謬莫解的是,在遠離人煙一千英里的地方,在死亡的威脅下,我竟從口袋裡掏出了一張紙和一支筆。可是那時我首先記起我學過地理、歷史、算術和文法。我有點不高興地告訴那位小孩說我不懂畫畫。他回答我說:「這個沒有關係。給我畫隻綿羊。」由於我從沒有畫過綿羊,我為他重新畫了我會畫的一張畫當中的一張,那張看不見內部的蟒蛇。而當我聽到他的回答時我獃住了。這位小人兒說:「不!不!我不要一隻裝有象的蟒蛇。蟒蛇是很危險的,而象太大了。我住的地方很小很小。我要一隻綿羊。給我畫一隻綿羊。」於是我畫了一張。 
他聚精會神地看了之後說:「不!這隻早就病得很厲害了。畫一隻別的。」我又畫。 
我朋友很可愛地笑著,他放肆地笑著說:「你看見了﹒﹒﹒這不是綿羊,這是隻公山羊。牠有兩隻角﹒﹒﹒」我又重新畫了一張。 
但是跟剛才一樣,又被拒絕了。「這隻太老了。我要一隻活得很久的綿羊。」於是我不耐煩起來,我急著要動手拆開我的發動機。我亂塗了一陣,塗了這樣的一張。 
我丟給他說:「這是箱子。你所要的綿羊就在裡面。」可是我卻驚奇地看到我這位年輕的審判官容光煥發地說:「這個正是我所要的。你認為應該給這隻綿羊很多草嗎?」
「為什麼?」「因為我住的地方很小很小。」「一點點就夠了,真的。我給了你一隻很小很小的綿羊。」他把頭挨近那張畫。「不像你所說的那樣小﹒﹒﹒看!他睡著了﹒﹒﹒」就這樣我認識了小王子。

Powered by Firstory Hosting

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada